1
00:00:09,302 --> 00:00:10,845
♪ Pa-pum ♪
2
00:00:20,021 --> 00:00:21,690
The map says it's not that far.
3
00:00:21,773 --> 00:00:23,817
We just need to get
to the Sea of the Castout.
4
00:00:23,900 --> 00:00:25,735
Dragon.
5
00:00:26,945 --> 00:00:31,700
The great Archmage Akiyu,
a Tidebound Elf, built the magical prison.
6
00:00:31,783 --> 00:00:34,661
If Akiyu made it,
then she must know where it is.
7
00:00:34,744 --> 00:00:36,913
The prison is right there,
8
00:00:36,997 --> 00:00:40,292
precisely in the middle
of the Sea of the Castout.
9
00:00:40,375 --> 00:00:42,252
Good thing we know someone who
can get us there
10
00:00:42,335 --> 00:00:43,753
at the speed of dragon.
11
00:00:43,837 --> 00:00:47,757
Anyway, I'm sure she's fine.
She'll be here.
12
00:02:21,977 --> 00:02:25,772
We need to beat Viren and Claudia
to the Sea of the Castout.
13
00:02:25,855 --> 00:02:27,566
And without Zubeia.
14
00:02:27,649 --> 00:02:29,526
That means we need transportation.
15
00:02:30,402 --> 00:02:35,031
- So, is this the place?
- No.
16
00:02:35,115 --> 00:02:37,742
Well, it's a place that will take us
to another place.
17
00:02:37,826 --> 00:02:40,954
And from that place,
we'll find a way to the place we're going.
18
00:03:04,477 --> 00:03:06,855
Is this a creepy whistling battle?
19
00:03:06,938 --> 00:03:09,399
'Cause I don't think
we can outcreep this guy.
20
00:03:18,992 --> 00:03:21,786
- Where'd you get that?
- Long story.
21
00:03:27,584 --> 00:03:29,836
So we're just doing this?
22
00:03:30,420 --> 00:03:32,213
We're getting on the spooky boat?
23
00:03:32,297 --> 00:03:35,800
I've got no problem with "spooky."
Just "boat."
24
00:04:09,793 --> 00:04:10,835
Okay.
25
00:04:10,919 --> 00:04:13,088
There's some stuff you should know
about where we're going.
26
00:04:13,713 --> 00:04:15,298
When I was out searching for Viren,
27
00:04:15,382 --> 00:04:19,761
I had to look high and low,
and this was the lowest.
28
00:04:19,844 --> 00:04:22,931
There aren't really laws here.
29
00:04:23,014 --> 00:04:28,353
This is a place where crooks and outcasts
trade shady goods for shadier prices.
30
00:04:29,729 --> 00:04:33,984
Welcome to Bright Hope Cove
or, as most call it...
31
00:04:34,067 --> 00:04:36,778
Scumport.
32
00:05:00,427 --> 00:05:03,263
Okay. We're going to have to blend in.
33
00:05:03,346 --> 00:05:05,682
Act like you belong.
34
00:05:05,765 --> 00:05:09,185
Ooh, alter ego.
I got this.
35
00:05:09,269 --> 00:05:12,606
I'll be Smort Longpocket.
36
00:05:12,689 --> 00:05:16,818
Very handsome and very rich trader
from the far west.
37
00:05:16,902 --> 00:05:21,197
And I'll be your bodyguard, Glint Zaphand.
38
00:05:21,281 --> 00:05:23,700
Heh, Smort doesn't need a bodyguard.
39
00:05:23,783 --> 00:05:26,077
I mean, look at Smort.
40
00:05:26,161 --> 00:05:30,165
Okay, how about we just try
not to draw any attention at all?
41
00:05:30,248 --> 00:05:32,792
Ezran, that means taking off your crown.
42
00:05:32,876 --> 00:05:35,378
- What?
- Not many kings come through Scumport.
43
00:05:35,462 --> 00:05:36,296
Sorry.
44
00:05:39,549 --> 00:05:40,383
Let's go.
45
00:05:42,344 --> 00:05:45,096
Sea leviathan meat and bones,
fresh caught.
46
00:05:45,180 --> 00:05:49,726
Grill it, fry it, or make 12 tons
of sea-monster ceviche,
47
00:05:49,809 --> 00:05:52,395
crispy, delicious leviathan and chips,
48
00:05:52,479 --> 00:05:55,690
or a thousand
filet-o-leviathan sandwiches.
49
00:05:55,774 --> 00:05:57,651
Do I hear a starting bid?
50
00:06:00,403 --> 00:06:04,991
Stembolts.
Get yer stembolts here, all self-sealing.
51
00:06:06,534 --> 00:06:10,372
Bees. Smoke bees
by the barrel, sellin' fast.
52
00:06:10,455 --> 00:06:13,458
Oils! Get your necessary oils here.
53
00:06:13,541 --> 00:06:15,794
You absolutely gotta have these oils.
54
00:06:17,671 --> 00:06:20,840
But, Rayla, I need those oils.
55
00:06:20,924 --> 00:06:21,967
They have lavender.
56
00:06:22,050 --> 00:06:25,637
We're only here to do one thing,
find a boat.
57
00:06:25,720 --> 00:06:28,640
Maybe we can hitch a ride
with a captain heading south.
58
00:06:28,723 --> 00:06:31,184
What about this one? It looks nice.
59
00:06:32,310 --> 00:06:35,397
Oh, no, no, no. That one's off limits.
60
00:06:35,480 --> 00:06:38,108
- Why?
- That one belongs to Finnegrin.
61
00:06:39,109 --> 00:06:41,444
He's kind of the unofficial boss
of this place,
62
00:06:41,528 --> 00:06:45,323
but he's not known for doing favors
out of the goodness of his heart.
63
00:06:45,407 --> 00:06:46,992
It's not a favor.
64
00:06:47,075 --> 00:06:49,244
The fate of the world is at stake.
65
00:06:49,327 --> 00:06:50,745
I'm going to go talk to him.
66
00:06:50,829 --> 00:06:53,623
I'll go with Ezran
while you and Soren try the docks.
67
00:06:53,707 --> 00:06:56,751
Fine. We'll meet back here,
but let's be quick.
68
00:06:56,835 --> 00:07:00,046
There's no telling how far Claudia
and Viren are ahead of us right now.
69
00:07:32,162 --> 00:07:34,623
- Dragon.
- Another one?
70
00:07:37,125 --> 00:07:38,293
Get to the shore.
71
00:07:44,049 --> 00:07:46,301
Sh-sh!
72
00:07:55,560 --> 00:07:57,854
Third one today.
73
00:07:57,938 --> 00:08:02,901
No. That was the same dragon as last time.
It's stalking us.
74
00:08:03,568 --> 00:08:07,030
You know, I'm starting
to take this personally.
75
00:08:14,496 --> 00:08:17,666
Nobody sees the boss unannounced.
76
00:08:17,749 --> 00:08:20,835
Please, it's important.
We're on a mission that can't wait.
77
00:08:22,921 --> 00:08:24,130
This glow toad yours?
78
00:08:25,757 --> 00:08:29,803
Uh, yes? This is Bait. Say hi, Bait.
79
00:08:33,056 --> 00:08:35,183
Bait. Good name.
80
00:08:35,267 --> 00:08:37,852
Ha! Very funny.
81
00:08:37,936 --> 00:08:39,521
You can see the boss.
82
00:08:40,605 --> 00:08:41,898
But only you.
83
00:08:47,487 --> 00:08:53,910
Squid, sails, and a hammerhead's tail.
84
00:09:04,504 --> 00:09:06,423
This is fine.
85
00:09:06,506 --> 00:09:08,842
I'll just wait out here
and get to know my new friend.
86
00:09:10,802 --> 00:09:13,680
We are not friends.
87
00:09:21,229 --> 00:09:24,232
I'm not best known for hospitality.
88
00:09:26,735 --> 00:09:28,904
Don't usually like uninvited guests.
89
00:09:29,738 --> 00:09:34,034
But the waves be gentle today,
and so is my mood.
90
00:09:36,494 --> 00:09:38,371
Name's Finnegrin.
91
00:09:38,455 --> 00:09:39,915
What can I do for you, lad?
92
00:09:40,540 --> 00:09:43,126
I'm Ezran, king of Katolis.
93
00:09:43,209 --> 00:09:46,046
I've come to your fair port
because I need a ship.
94
00:09:46,129 --> 00:09:49,758
My friends and I are racing
to stop a great evil before it's too late,
95
00:09:49,841 --> 00:09:52,802
and time is running out. Can you help us?
96
00:09:54,262 --> 00:09:58,099
You say you're a king, eh?
Then where's your crown?
97
00:10:02,312 --> 00:10:03,438
Hmm...
98
00:10:07,025 --> 00:10:09,694
Hey!
99
00:10:09,778 --> 00:10:13,073
It's made of steel. It's worthless.
100
00:10:13,156 --> 00:10:16,284
It's not worthless,
it's really important to me.
101
00:10:16,368 --> 00:10:18,078
It's made from my father's sword.
102
00:10:18,161 --> 00:10:21,623
Sentiment's worth even less
than steel here, lad.
103
00:10:23,750 --> 00:10:25,377
Don't look so sour.
104
00:10:25,460 --> 00:10:27,629
King or peasant, don't matter to me
105
00:10:27,712 --> 00:10:30,549
so long as you're offering
something of value.
106
00:10:30,632 --> 00:10:32,717
But I don't have anything else.
107
00:10:32,801 --> 00:10:36,096
Oh, come now, I don't think that's true.
108
00:10:36,179 --> 00:10:37,973
Come here, look.
109
00:10:40,183 --> 00:10:41,393
See that ship?
110
00:10:43,228 --> 00:10:48,233
She's the fastest in my fleet.
Well, second fastest.
111
00:10:49,276 --> 00:10:53,780
I'd name you her captain
for the right price.
112
00:10:53,863 --> 00:10:57,367
I'll give you the ship for that glow toad.
113
00:11:02,247 --> 00:11:03,540
Ho there, captain.
114
00:11:03,623 --> 00:11:06,543
My friends and I are looking
for a ship to take us south.
115
00:11:13,174 --> 00:11:16,553
We'll pay for our passage with hard labor,
ha-ha!
116
00:11:17,178 --> 00:11:20,015
Look at these... muscles.
117
00:11:21,141 --> 00:11:24,269
Come on, just one little boat ride.
118
00:11:24,352 --> 00:11:26,187
Do it for him?
119
00:11:26,271 --> 00:11:29,733
One boat ride,
and you'll give me the baby dragon?
120
00:11:29,816 --> 00:11:31,109
No, that's not...
121
00:11:31,192 --> 00:11:35,530
You're just supposed to do it because
he's sweet and adorable and needs help.
122
00:11:38,241 --> 00:11:41,953
What? No.
What could you possibly want with Bait?
123
00:11:42,037 --> 00:11:46,499
It's not really the glow toad I want,
it's what I'll catch with it.
124
00:11:47,626 --> 00:11:50,003
Sea leviathans, lad.
125
00:11:50,086 --> 00:11:51,755
With this one on my line,
126
00:11:51,838 --> 00:11:55,926
I wager I could reel in the biggest
leviathan in the eastern sea.
127
00:11:56,009 --> 00:11:58,762
Imagine the gold that could fetch.
128
00:11:58,845 --> 00:12:00,347
No. He's my friend.
129
00:12:02,224 --> 00:12:06,394
Hmm, you drive a hard bargain. Fine.
130
00:12:06,478 --> 00:12:09,272
I'll give you the ship
for half the glow toad.
131
00:12:09,356 --> 00:12:11,524
But I choose which half.
132
00:12:13,652 --> 00:12:17,280
All right, all right.
Let me sweeten the deal.
133
00:12:17,364 --> 00:12:18,615
On your way.
134
00:12:24,287 --> 00:12:27,874
What's in here may not be
of much value today,
135
00:12:27,958 --> 00:12:31,336
but I think you'll see
the potential for growth.
136
00:12:31,419 --> 00:12:36,508
In time, it'll be worth three times
the value of your glow toad friend.
137
00:12:42,722 --> 00:12:45,308
Ugh, what is it with this place?
138
00:12:45,392 --> 00:12:49,145
I grew up with assassins, and they
weren't half as cutthroat as these people.
139
00:12:49,229 --> 00:12:54,442
Rayla, our troubles are behind us.
I found the perfect captain.
140
00:12:54,526 --> 00:12:57,612
Mm, I doubt that, but go on.
141
00:12:57,696 --> 00:13:00,115
Okay, okay. He's got a boat.
142
00:13:01,157 --> 00:13:02,826
Good start.
143
00:13:02,909 --> 00:13:07,163
The sails are a bit patchy,
but she's otherwise sea-worthy.
144
00:13:07,789 --> 00:13:08,832
He's got a parrot.
145
00:13:09,457 --> 00:13:11,042
Bit of a loud mouth, actually.
146
00:13:11,126 --> 00:13:13,420
Talked my ear off
about waterproof socks, heh.
147
00:13:13,503 --> 00:13:15,589
Oh, oh, and the last thing is,
148
00:13:15,672 --> 00:13:18,216
and I'm asking you not to judge here
149
00:13:18,300 --> 00:13:20,927
because I know you're judgy, he's, uh...
150
00:13:24,514 --> 00:13:27,809
- He's blind, isn't he?
- Oh, how did you know?
151
00:13:39,487 --> 00:13:40,739
Where did you go?
152
00:13:43,617 --> 00:13:45,201
Maybe it's finally gone?
153
00:13:57,923 --> 00:13:58,840
Claudia!
154
00:14:15,607 --> 00:14:18,652
I am so tired of running.
155
00:14:20,904 --> 00:14:24,032
Okay, well, after this,
we'll take a nice long break.
156
00:14:24,574 --> 00:14:26,243
Claudia, don't.
157
00:14:30,997 --> 00:14:33,416
Well? Did you find a captain?
158
00:14:34,125 --> 00:14:35,752
The perfect captain.
159
00:14:37,879 --> 00:14:39,464
What?
160
00:14:39,547 --> 00:14:41,383
Villads! What are you doing here?
161
00:14:41,466 --> 00:14:44,594
I been expandin' my horizons
since the Border opened up.
162
00:14:44,678 --> 00:14:46,513
Plenty of new opportunities in Xadia.
163
00:14:46,596 --> 00:14:48,932
Mostly legal.
164
00:14:50,100 --> 00:14:53,186
Heard you're in need of another
daring and dangerous sea voyage.
165
00:14:53,270 --> 00:14:56,106
Ha, ha! Captain Villads at your service.
166
00:14:56,189 --> 00:14:58,316
So you'll take us south
to the Sea of the Castout?
167
00:14:58,400 --> 00:14:59,276
'Course!
168
00:14:59,359 --> 00:15:00,652
'Bout to leave port anyway,
169
00:15:00,735 --> 00:15:03,780
just as soon as me new First Mate
gets back from the market.
170
00:15:03,863 --> 00:15:06,575
So we found our boat
and we found our captain.
171
00:15:06,658 --> 00:15:08,243
We'll be out of here before you can say--
172
00:15:08,326 --> 00:15:09,494
We can't leave yet.
173
00:15:11,037 --> 00:15:14,916
Finnegrin has something he shouldn't,
and we're going to steal it.
174
00:15:26,970 --> 00:15:29,514
Oh, you're squeezed in there tight.
175
00:15:29,598 --> 00:15:31,433
Due for an upgrade, aren't ye?
176
00:15:32,893 --> 00:15:35,854
- Sir. You have another--
- Deadwood.
177
00:15:35,937 --> 00:15:38,189
Get this one a bigger shell.
178
00:15:38,273 --> 00:15:41,985
Something roomier,
but not lacking in style.
179
00:15:42,068 --> 00:15:45,405
Aye, sir. You have another visitor.
180
00:15:45,488 --> 00:15:48,533
Says he's here on "really big business."
181
00:15:49,659 --> 00:15:51,036
Fine, fine. Send him in.
182
00:15:54,122 --> 00:15:55,582
And who might you be?
183
00:15:57,334 --> 00:16:01,171
Name's Smort Longpocket.
Nice port you got here.
184
00:16:01,254 --> 00:16:05,300
A little small for my taste,
but love the vibe.
185
00:16:06,009 --> 00:16:07,052
So...
186
00:16:07,135 --> 00:16:11,640
word around the market is that you're
the type of guy who likes doing business.
187
00:16:11,723 --> 00:16:13,433
Big business.
188
00:16:13,516 --> 00:16:16,728
Legal or not legal.
189
00:16:16,811 --> 00:16:18,230
You heard right.
190
00:16:18,313 --> 00:16:23,235
Now I've got some goods on my ship
that I think might interest you.
191
00:16:23,318 --> 00:16:26,446
Goods I got by doing crimes.
192
00:16:29,324 --> 00:16:32,494
What goods exactly are you sellin'?
193
00:16:33,286 --> 00:16:38,500
Let's just say these goods are so good,
they should call them "greats."
194
00:16:38,583 --> 00:16:39,960
Hmm...
195
00:16:42,212 --> 00:16:45,882
What do you say you and I
take a walk to my big business boat
196
00:16:45,966 --> 00:16:48,843
and you can see for yourself, hmm?
197
00:16:48,927 --> 00:16:51,179
Fine. Show me your wares.
198
00:16:51,263 --> 00:16:55,517
Of course, you understand
that if you're wasting my time...
199
00:16:55,600 --> 00:16:59,729
I'll never be welcome
in Scumport again.
200
00:16:59,813 --> 00:17:01,565
- Got it.
- Quite the opposite.
201
00:17:02,482 --> 00:17:06,111
Waste my time,
and you'll never leave Scumport.
202
00:17:14,911 --> 00:17:17,080
Lock the door,
you useless hunk of flotsam.
203
00:17:21,376 --> 00:17:26,089
My man, it's just a quick walk.
There's no need to...
204
00:17:29,926 --> 00:17:32,137
I always lock up.
205
00:17:32,220 --> 00:17:35,849
Squid, sails, a hammerhead's tail.
206
00:17:35,932 --> 00:17:37,559
I know how it goes.
207
00:17:46,192 --> 00:17:47,569
Mm-hmm, yeah.
208
00:18:21,645 --> 00:18:22,896
Claudia!
209
00:19:05,313 --> 00:19:10,068
I bought this barrel
"far and squar," matey.
210
00:19:10,151 --> 00:19:12,070
Hand it over.
211
00:19:12,153 --> 00:19:16,199
I sailed all the way from Evenere
for these and I'm not leaving without 'em.
212
00:19:16,283 --> 00:19:18,910
Unhand me barrel, ye flopsy anchovy.
213
00:19:18,994 --> 00:19:23,832
- Anchovy? That's a little far--
- Unhand me barrel.
214
00:19:24,332 --> 00:19:26,501
Argh, no!
215
00:19:26,585 --> 00:19:28,253
Me smoke bees!
216
00:19:28,336 --> 00:19:30,171
You mean me smoke bees.
217
00:19:36,887 --> 00:19:38,305
Bumpsy daisy.
218
00:19:39,139 --> 00:19:42,225
Back to the tower. Now!
219
00:19:57,866 --> 00:20:00,869
Great job, Zym. Now how'd this go again?
220
00:20:00,952 --> 00:20:04,247
Squid, sails, and a hammerhead's tail?
221
00:20:16,092 --> 00:20:17,010
Gotcha.
222
00:20:48,625 --> 00:20:50,418
Woo-hoo! Yeah!
223
00:20:58,927 --> 00:21:03,181
You're used to humans
running away, aren't you?
224
00:21:03,765 --> 00:21:06,851
Running, hiding, cowering.
225
00:21:06,935 --> 00:21:12,232
All through history dragons have had
the power while humans lived in fear.
226
00:21:12,315 --> 00:21:14,943
Well, times are changing.
227
00:21:22,075 --> 00:21:23,243
Claudia. Wait.
228
00:21:23,827 --> 00:21:25,912
You don't have to do this.
229
00:21:25,996 --> 00:21:29,165
It won't chase us anymore, you won,
it's trapped.
230
00:21:29,249 --> 00:21:30,584
Please.
231
00:21:37,883 --> 00:21:40,594
You're right. It won't follow us.
232
00:21:40,677 --> 00:21:42,554
But not because it's trapped.
233
00:21:45,515 --> 00:21:47,851
It won't follow because it's afraid of me.
234
00:21:59,112 --> 00:22:01,448
Dad. Let's go.
235
00:22:12,918 --> 00:22:15,754
Go. Go. Let's go.
236
00:22:15,837 --> 00:22:17,422
Aye!
237
00:22:40,362 --> 00:22:42,906
We did it. Soren, you're amazing.
238
00:22:42,989 --> 00:22:46,326
Smort Longpocket is amazing.
239
00:22:47,118 --> 00:22:50,413
Now, uh, what exactly did we do?
240
00:22:52,290 --> 00:22:55,794
Gather round and prepare
to be filled with a sense of "aww."
241
00:22:58,713 --> 00:23:00,215
Aww!
242
00:23:00,298 --> 00:23:02,425
They're baby glow toads.
243
00:23:07,430 --> 00:23:11,643
Aww! Three wee little Baitlings.
244
00:23:12,894 --> 00:23:13,937
Wait a minute.
245
00:23:14,020 --> 00:23:15,480
Didn't you say something
about a first mate?
246
00:23:15,564 --> 00:23:17,732
Did we leave someone back there?
247
00:23:17,816 --> 00:23:20,694
Narr! Don't worry!
248
00:23:21,361 --> 00:23:23,780
- She'll catch up.
- Catch up?
249
00:23:49,556 --> 00:23:50,974
Gotcha.