1 00:00:17,643 --> 00:00:20,063 - ‪ - Din episoadele anterioare... 2 00:00:20,146 --> 00:00:23,733 - ‪ - Pe hartă nu pare departe. - ‪ - Să ajungem la Marea Izgoniților. 3 00:00:24,776 --> 00:00:26,152 - ‪ - Dragon! 4 00:00:27,236 --> 00:00:31,824 - ‪ - Marele Arhimag Akiyu, un elf de mare, ‪a făcut închisoarea magică. 5 00:00:31,908 --> 00:00:34,952 - ‪ - Dacă a făcut-o, trebuie să știe unde e. 6 00:00:35,036 --> 00:00:40,625 ‪Închisoarea e chiar acolo, ‪în mijlocul Mării Izgoniților. 7 00:00:40,708 --> 00:00:43,878 - ‪ - Bine că ne poate duce cineva ‪cu viteza unui dragon. 8 00:00:43,961 --> 00:00:47,757 - ‪ - Imediat. Sunt sigur că e bine. O să vină. 9 00:01:29,924 --> 00:01:34,387 - ‪ - PRINȚUL DRAGON 10 00:01:34,470 --> 00:01:38,933 - ‪ - MISTERUL LUI AARAVOS 11 00:01:47,108 --> 00:01:52,113 - ‪ - CAPITOLUL ȘASE: ESCROCHERIA 12 00:02:22,059 --> 00:02:25,855 - ‪ - Să-i ajungem pe Claudia și Viren ‪la Marea Izgoniților. 13 00:02:25,938 --> 00:02:29,567 - ‪ - Fără Zubeia, avem nevoie de transport. 14 00:02:30,526 --> 00:02:33,863 ‪Ăsta e locul? 15 00:02:33,946 --> 00:02:37,783 - ‪ - Nu. Ei bine, e un loc ‪care ne va duce în alt loc. 16 00:02:37,867 --> 00:02:40,953 - ‪ - De acolo, găsim o cale ‪spre locul unde mergem. 17 00:03:04,977 --> 00:03:09,815 - ‪ - E o întrecere de fluierat? - ‪ - Pe ăsta nu-l putem bate. 18 00:03:19,116 --> 00:03:21,786 ‪- De unde o ai? ‪- O poveste lungă. 19 00:03:28,084 --> 00:03:32,213 - ‪ - Deci facem asta. - ‪ - Urcăm pe vasul înfricoșător. 20 00:03:32,296 --> 00:03:35,800 - ‪ - N-am probleme cu înfricoșător. - ‪ - Doar cu barca. 21 00:04:10,001 --> 00:04:13,087 - ‪ - Bine. Ce să știți ‪despre locul în care mergem. 22 00:04:13,671 --> 00:04:17,466 - ‪ - Când l-am căutat pe Viren, ‪am căutat peste tot. 23 00:04:17,550 --> 00:04:22,930 - ‪ - Aici a fost cel mai rău. - ‪ - Nu există legi aici. 24 00:04:23,014 --> 00:04:28,352 - ‪ - Un loc unde escroci și proscriși ‪vând marfă dubioasă la prețuri dubioase. 25 00:04:29,854 --> 00:04:31,856 - ‪ - Bun-venit la Bright Hope Cove! 26 00:04:32,523 --> 00:04:34,150 - ‪ - Sau, cum i se spune... 27 00:04:35,484 --> 00:04:36,694 - ‪ - Portul Gunoi. 28 00:05:00,760 --> 00:05:04,847 - ‪ - Bine. Va trebui să ne amestecăm. - ‪ - Purtați-vă natural. 29 00:05:06,390 --> 00:05:07,933 - ‪ - Alter ego. Mă ocup. 30 00:05:09,769 --> 00:05:12,605 - ‪ - Voi fi Smort Longpocket, 31 00:05:12,688 --> 00:05:16,942 ‪negustor foarte frumos și bogat ‪din vestul îndepărtat. 32 00:05:17,026 --> 00:05:21,197 - ‪Și eu voi fi bodyguardul tău, - ‪ - Glint Zaphand. 33 00:05:21,864 --> 00:05:25,659 - ‪ - Smort n-are nevoie de bodyguard. - ‪ - Uită-te la Smort! 34 00:05:26,243 --> 00:05:29,789 - ‪ - Bine. Ce-ar fi să nu atragi atenția? 35 00:05:30,289 --> 00:05:33,542 ‪- Ezran, scoate-ți coroana. ‪- Ce? 36 00:05:33,626 --> 00:05:36,295 - ‪ - Nu vin regi la Portul Gunoi. Scuze! 37 00:05:39,590 --> 00:05:40,800 - ‪ - Să mergem! 38 00:05:42,385 --> 00:05:45,262 - ‪ - Carne și oase de leviatan, proaspete. 39 00:05:45,346 --> 00:05:49,141 - ‪ - La grătar, prăjiți ‪sau faceți 12 tone de ceviche. 40 00:05:49,892 --> 00:05:55,773 - ‪ - Leviatan crocant cu cartofi prăjiți ‪sau o mie de sendvișuri Filet-O-Leviatan. 41 00:05:55,856 --> 00:05:57,525 - ‪ - Aud o ofertă? 42 00:06:00,444 --> 00:06:04,907 - ‪Șuruburi! Luați șuruburile! - ‪ - Toate se autosigilează. 43 00:06:06,617 --> 00:06:10,371 - ‪ - Albinele de fum lângă butoi, ‪se vând repede! 44 00:06:10,454 --> 00:06:15,960 - ‪ - Uleiuri! Luați uleiurile necesare. - ‪ - Trebuie să ai uleiurile astea. 45 00:06:17,795 --> 00:06:21,966 - ‪ - Rayla, am nevoie de uleiurile alea. - ‪ - Au lavandă. 46 00:06:22,049 --> 00:06:25,553 - ‪ - Am venit să facem un lucru, ‪să găsim o barcă. 47 00:06:25,636 --> 00:06:28,806 - ‪ - Poate luăm un căpitan ce merge spre sud. 48 00:06:28,889 --> 00:06:31,267 - ‪ - Dar asta? Arată bine. 49 00:06:32,309 --> 00:06:35,438 - ‪ - Nu! E interzis. 50 00:06:35,521 --> 00:06:38,524 ‪- De ce? ‪- Asta e a lui Finnegrin. 51 00:06:39,150 --> 00:06:45,489 - ‪ - E șeful neoficial al acestui loc, ‪dar nu face favoruri din bunătate. 52 00:06:45,573 --> 00:06:50,786 - ‪ - Nu e o favoare. Soarta lumii e în joc. - ‪ - Mă duc să vorbesc cu el. 53 00:06:50,870 --> 00:06:53,622 - ‪ - Merg cu Ezran, ‪tu și Soren încercați pe doc. 54 00:06:53,706 --> 00:06:56,792 - ‪ - Bine. Ne vedem aici. Dar să fim rapizi. 55 00:06:56,876 --> 00:07:00,713 - ‪ - Nu se știe cât de departe ‪sunt Claudia și Viren. 56 00:07:32,244 --> 00:07:33,078 - ‪ - Dragon! 57 00:07:33,662 --> 00:07:34,622 - ‪ - Altul? 58 00:07:37,124 --> 00:07:38,292 - ‪ - Mergi la țărm! 59 00:07:56,519 --> 00:07:57,853 - ‪ - Al treilea azi. 60 00:07:57,937 --> 00:08:01,565 - ‪ - Nu. Era același dragon ca data trecută. 61 00:08:01,649 --> 00:08:02,900 - ‪ - Ne urmărește! 62 00:08:03,609 --> 00:08:06,987 ‪Încep să fiu afectată personal. 63 00:08:14,578 --> 00:08:17,164 - ‪ - Nimeni nu vine la șef neanunțat. 64 00:08:17,748 --> 00:08:21,293 - ‪ - Te rog, e important. - ‪ - Avem o misiune urgentă. 65 00:08:23,087 --> 00:08:25,047 - ‪ - Broasca luminoasă e a ta? 66 00:08:26,882 --> 00:08:29,760 - ‪ - Da. E Momeală. Salută, Momeală! 67 00:08:33,138 --> 00:08:34,932 - ‪ - Momeală. Bun nume. 68 00:08:36,725 --> 00:08:39,520 - ‪ - Foarte amuzant. Îl vezi pe șef. 69 00:08:40,688 --> 00:08:41,855 - ‪ - Dar doar tu. 70 00:08:47,486 --> 00:08:48,404 - ‪ - Calamar, 71 00:08:49,738 --> 00:08:50,656 ‪pânze 72 00:08:51,949 --> 00:08:53,909 ‪și coadă de rechin-ciocan. 73 00:09:04,503 --> 00:09:09,383 - ‪ - E în regulă. Aștept aici ‪și-mi cunosc noul prieten. 74 00:09:10,843 --> 00:09:13,554 - ‪ - Nu suntem prieteni. 75 00:09:21,729 --> 00:09:24,148 - ‪ - Nu-s cunoscut pentru ospitalitate. 76 00:09:26,775 --> 00:09:29,194 - ‪ - Nu-mi plac oaspeții neinvitați. 77 00:09:29,737 --> 00:09:33,782 - ‪ - Dar valurile-s blânde azi, ‪la fel și dispoziția mea. 78 00:09:36,660 --> 00:09:39,955 - ‪ - Eu sunt Finnegrin. Cu ce te pot ajuta? 79 00:09:40,539 --> 00:09:46,045 - ‪ - Sunt Ezran, regele Katolisului. - ‪ - Am venit în portul tău după o corabie. 80 00:09:46,128 --> 00:09:49,965 - ‪ - Eu și prietenii mei ‪luptăm să oprim un mare rău. 81 00:09:50,049 --> 00:09:52,801 ‪Și timpul se scurge. Ne poți ajuta? 82 00:09:54,303 --> 00:09:58,182 - ‪ - Spui că ești rege? - ‪ - Atunci unde e coroana ta? 83 00:10:07,024 --> 00:10:07,900 - ‪ - Hei! 84 00:10:09,818 --> 00:10:14,657 ‪- E din oțel. E fără valoare. ‪- Nu e fără valoare. 85 00:10:14,740 --> 00:10:18,202 - ‪ - E importantă pentru mine. - ‪ - E din sabia tatei. 86 00:10:18,285 --> 00:10:21,622 - ‪ - Sentimentele valorează ‪mai puțin decât oțelul. 87 00:10:23,957 --> 00:10:27,544 - ‪ - Nu fi amărât. - ‪ - Nu contează dacă ești rege sau țăran, 88 00:10:27,628 --> 00:10:30,631 ‪dacă oferi ceva de valoare. 89 00:10:30,714 --> 00:10:32,800 - ‪ - Dar nu am altceva. 90 00:10:33,425 --> 00:10:36,345 - ‪ - Haide! Nu cred că e posibil. 91 00:10:36,428 --> 00:10:37,971 - ‪ - Vino încoace! Uite! 92 00:10:40,182 --> 00:10:41,183 - ‪ - Vezi corabia? 93 00:10:43,227 --> 00:10:48,232 - ‪ - E cea mai rapidă din flota mea. - ‪ - A doua cea mai rapidă. 94 00:10:49,191 --> 00:10:53,112 - ‪ - Te-aș face căpitanul ei ‪pentru prețul corect. 95 00:10:53,987 --> 00:10:57,366 ‪Îți dau corabia ‪pentru broasca luminoasă. 96 00:11:02,287 --> 00:11:03,580 - ‪ - Salut, căpitane! 97 00:11:03,664 --> 00:11:07,042 - ‪ - Căutăm o corabie să ne ducă spre sud. 98 00:11:13,340 --> 00:11:16,176 - ‪ - Vom plăti drumul cu muncă grea. 99 00:11:17,261 --> 00:11:20,055 - ‪ - Uită-te la mușchii ăștia! 100 00:11:21,140 --> 00:11:25,394 - ‪ - Haide! Doar o plimbare cu barca. - ‪ - De dragul lui? 101 00:11:26,270 --> 00:11:29,732 - ‪ - O plimbare și îmi dai puiul de dragon? 102 00:11:29,815 --> 00:11:31,024 - ‪ - Asta nu e... 103 00:11:31,108 --> 00:11:36,196 - ‪ - O faci pentru că e dulce, ‪adorabil și are nevoie de ajutor. 104 00:11:38,240 --> 00:11:41,952 - ‪ - Ce? Nu! Ce vrei cu Momeală? 105 00:11:42,035 --> 00:11:46,498 - ‪ - Nu-mi doresc broasca luminoasă, ‪ci ce voi prinde cu ea. 106 00:11:47,708 --> 00:11:50,002 - ‪ - Leviatani marini, flăcău! 107 00:11:50,085 --> 00:11:51,754 - ‪ - Cu asta în undiță, 108 00:11:51,837 --> 00:11:56,133 ‪pariez că pot prinde ‪cel mai mare leviatan din est. 109 00:11:56,216 --> 00:11:58,761 - ‪ - Imaginează-ți cât ar costa! 110 00:11:58,844 --> 00:12:00,345 - ‪ - Nu! E prietenul meu! 111 00:12:03,640 --> 00:12:05,559 - ‪ - Te târguiești dur. 112 00:12:05,642 --> 00:12:09,271 ‪Îți dau corabia ‪pentru jumătate de broască. 113 00:12:09,354 --> 00:12:11,440 - ‪ - Dar eu aleg ce jumătate. 114 00:12:13,650 --> 00:12:17,279 - ‪ - Bine. Să îmbunătățesc târgul. 115 00:12:17,362 --> 00:12:18,655 - ‪ - La o parte! 116 00:12:24,286 --> 00:12:27,456 - ‪ - Ce e aici poate nu valorează mult azi, 117 00:12:28,248 --> 00:12:31,418 ‪dar vei vedea potențialul de creștere. 118 00:12:31,502 --> 00:12:36,548 ‪În timp, va valora ‪de trei ori valoarea prietenei tale. 119 00:12:43,514 --> 00:12:45,265 - ‪ - Ce are locul ăsta? 120 00:12:45,349 --> 00:12:49,269 - ‪ - Am crescut cu asasini și nu erau ‪nici pe jumătate la fel de duri. 121 00:12:49,353 --> 00:12:54,358 - ‪ - Rayla, problemele ni s-au sfârșit. - ‪ - Am găsit căpitanul perfect. 122 00:12:55,025 --> 00:12:57,694 - ‪ - Mă îndoiesc, dar continuă. 123 00:12:57,778 --> 00:12:58,654 - ‪ - Bine. 124 00:12:59,321 --> 00:13:00,405 - ‪ - Are o barcă. 125 00:13:01,156 --> 00:13:02,825 - ‪ - Bun început. 126 00:13:02,908 --> 00:13:07,162 - ‪ - Pânzele sunt cam cârpite, ‪dar poate merge pe mare. 127 00:13:07,746 --> 00:13:11,041 - ‪ - Are un papagal. E cam gălăgios. 128 00:13:11,124 --> 00:13:13,377 - ‪ - Mi-a vorbit despre șosete. 129 00:13:14,127 --> 00:13:20,551 ‪Și nu vreau să mă judeci, ‪deoarece știu că mă judeci. E... 130 00:13:24,638 --> 00:13:26,640 - ‪ - E orb, nu? 131 00:13:26,723 --> 00:13:28,225 - ‪ - De unde știai? 132 00:13:39,653 --> 00:13:40,737 - ‪ - Unde te-ai dus? 133 00:13:43,615 --> 00:13:45,242 - ‪ - Poate a plecat. 134 00:13:58,005 --> 00:13:58,839 - ‪ - Claudia... 135 00:14:15,606 --> 00:14:18,650 - ‪ - M-am săturat să fug! 136 00:14:20,903 --> 00:14:24,489 - ‪ - Bine. După asta, vom lua o pauză lungă. 137 00:14:25,073 --> 00:14:26,116 - ‪ - Claudia, nu! 138 00:14:31,496 --> 00:14:35,626 ‪- Ai găsit un căpitan? ‪- Căpitanul perfect. 139 00:14:37,878 --> 00:14:41,381 - ‪ - Ce? Villads, ce faci aici? 140 00:14:41,465 --> 00:14:44,718 - ‪ - Mi-am extins orizontul ‪de când s-a deschis granița. 141 00:14:44,801 --> 00:14:48,931 ‪- Multe oportunități în Xadia. ‪- Majoritatea legale. 142 00:14:50,098 --> 00:14:53,185 - ‪ - Vreți o călătorie ‪îndrăzneață și periculoasă. 143 00:14:54,019 --> 00:14:56,063 - ‪ - Căpitan Villads la dispoziția dv. 144 00:14:56,146 --> 00:15:00,651 ‪- Ne duci la Marea Izgoniților? ‪- Sigur. Oricum plecam. 145 00:15:00,734 --> 00:15:03,820 - ‪ - Când revine de la piață primul ofițer. 146 00:15:03,904 --> 00:15:06,615 - ‪ - Am găsit barca și căpitanul. 147 00:15:06,698 --> 00:15:09,952 ‪- Plecăm înainte să zici... ‪- Nu putem pleca. 148 00:15:11,078 --> 00:15:15,123 - ‪ - Finnegrin are ceva ce n-ar trebui, ‪iar noi îl furăm. 149 00:15:27,511 --> 00:15:31,598 - ‪ - Ești înghesuit. - ‪ - Trebuie să faci o îmbunătățire, nu? 150 00:15:33,016 --> 00:15:35,310 - ‪ - Domnule, aveți altă... 151 00:15:35,394 --> 00:15:38,271 - ‪ - Deadwood, pune-i o cochilie mai mare. 152 00:15:38,355 --> 00:15:41,525 - ‪ - Ceva mai spațios, dar să aibă stil. 153 00:15:42,109 --> 00:15:43,151 - ‪ - Da, domnule! 154 00:15:43,735 --> 00:15:48,532 - ‪ - Mai aveți un vizitator. - ‪ - Spune că e aici pentru afaceri mari. 155 00:15:49,783 --> 00:15:51,034 - ‪ - Bine. Trimite-l! 156 00:15:54,121 --> 00:15:55,580 - ‪ - Tu cine ești? 157 00:15:57,374 --> 00:16:01,169 - ‪ - Sunt Smort Longpocket. - ‪ - Ce port frumos ai aici! 158 00:16:01,253 --> 00:16:05,257 - ‪ - Cam mic pentru gustul meu, ‪dar îmi place atmosfera. 159 00:16:06,008 --> 00:16:11,847 - ‪ - Se aude că ești genul de bărbat ‪căruia îi place să facă afaceri. 160 00:16:11,930 --> 00:16:16,727 - ‪ - Afaceri mari. Legale sau nu. 161 00:16:16,810 --> 00:16:18,270 - ‪ - Ai auzit bine. 162 00:16:18,353 --> 00:16:23,233 - ‪ - Am niște bunuri pe corabie ‪care cred că te-ar putea interesa, 163 00:16:23,316 --> 00:16:26,611 ‪obținute făcând infracțiuni. 164 00:16:29,156 --> 00:16:32,492 - ‪ - Ce marfă vindeți, mai exact? 165 00:16:33,410 --> 00:16:38,498 - ‪ - Să zicem că bunurile-s atât de bune, ‪încât le putem spune grozave! 166 00:16:42,252 --> 00:16:45,797 - ‪ - Ce spui să mergem la barca mea de afaceri, 167 00:16:45,881 --> 00:16:48,050 ‪să vezi singur? 168 00:16:49,009 --> 00:16:51,219 - ‪ - Bine. Arată-mi marfa. 169 00:16:51,303 --> 00:16:55,515 - ‪ - Desigur, înțelegi că, ‪dacă-mi irosești timpul... 170 00:16:55,599 --> 00:16:58,518 - ‪ - Nu voi mai fi primit în Portul Gunoi. 171 00:16:59,811 --> 00:17:02,230 ‪- Am înțeles. ‪- Dimpotrivă. 172 00:17:02,314 --> 00:17:06,193 - ‪ - Dacă-l irosești, ‪nu mai pleci din Portul Gunoi. 173 00:17:14,910 --> 00:17:17,746 ‪Încuie ușa, deșeu nefolositor! 174 00:17:21,374 --> 00:17:25,962 - ‪ - Omule, e o plimbare rapidă. Nu e nevoie... 175 00:17:29,925 --> 00:17:31,885 - ‪ - Eu încui mereu. 176 00:17:32,511 --> 00:17:35,847 - ‪ - Calamar, pânze, coadă de rechin-ciocan. 177 00:17:35,931 --> 00:17:37,974 ‪Știu cum e. 178 00:17:46,650 --> 00:17:47,484 - ‪ - Da. 179 00:18:21,643 --> 00:18:22,477 - ‪ - Claudia! 180 00:19:05,353 --> 00:19:10,192 - ‪ - Am cumpărat corect acest butoi. 181 00:19:10,275 --> 00:19:12,110 - ‪ - Dă-mi-l! 182 00:19:12,194 --> 00:19:16,198 - ‪ - Am venit din Evenere pentru astea ‪și nu plec fără. 183 00:19:16,281 --> 00:19:18,909 - ‪ - Dă-mi butoiul, anșoa proastă! 184 00:19:18,992 --> 00:19:22,579 - ‪ - Anșoa? E cam exagerat. 185 00:19:22,662 --> 00:19:24,247 - ‪ - Dă-mi butoiul! 186 00:19:25,040 --> 00:19:26,499 - ‪ - Nu! 187 00:19:26,583 --> 00:19:28,251 - ‪ - Albinele afumate! 188 00:19:28,335 --> 00:19:30,045 - ‪ - Albinele mele afumate! 189 00:19:37,093 --> 00:19:38,011 - ‪ - Aoleu! 190 00:19:40,430 --> 00:19:42,015 ‪Înapoi în turn! 191 00:19:57,989 --> 00:19:59,032 - ‪ - Bravo, Zym! 192 00:19:59,532 --> 00:20:04,246 - ‪ - Cum era? - ‪ - Calamar, pânze și coadă de rechin-ciocan? 193 00:20:16,341 --> 00:20:17,467 - ‪ - Am reușit! 194 00:20:49,541 --> 00:20:50,375 - ‪ - Da! 195 00:21:00,385 --> 00:21:06,850 - ‪ - Ești obișnuit să fugă oamenii, nu? - ‪ - Să fugă, să se ascundă, ca lașii. 196 00:21:06,933 --> 00:21:12,230 ‪În istorie, dragonii aveau puterea, ‪iar oamenii trăiau în frică. 197 00:21:12,314 --> 00:21:14,941 - ‪ - Vremurile se schimbă. 198 00:21:22,198 --> 00:21:23,241 - ‪ - Claudia, stai! 199 00:21:23,908 --> 00:21:25,910 - ‪ - Nu trebuie să faci asta! 200 00:21:25,994 --> 00:21:30,248 - ‪ - Nu ne va mai urmări. - ‪ - Ai câștigat. E blocat. Te rog! 201 00:21:37,881 --> 00:21:42,844 - ‪ - Ai dreptate. Nu ne va urma. - ‪ - Dar nu pentru că e blocat. 202 00:21:45,513 --> 00:21:48,433 - ‪ - Nu va urma, deoarece se teme de mine. 203 00:21:59,110 --> 00:22:01,112 - ‪ - Tată! Să mergem! 204 00:22:13,083 --> 00:22:15,043 - ‪ - Du-te! Să mergem! 205 00:22:15,835 --> 00:22:16,669 - ‪ - Bine! 206 00:22:40,485 --> 00:22:42,904 - ‪ - Am reușit! Soren, ești uimitor! 207 00:22:43,822 --> 00:22:46,032 - ‪ - Smort Longpocket e uimitor. 208 00:22:47,283 --> 00:22:50,328 - ‪ - Ce am reușit, mai exact? 209 00:22:52,288 --> 00:22:55,792 - ‪ - Adunați-vă și pregătiți-vă să fiți uimiți. 210 00:23:00,797 --> 00:23:02,424 - ‪ - Mormoloci luminoși! 211 00:23:08,972 --> 00:23:11,641 - ‪ - Trei mici Momeală. 212 00:23:13,017 --> 00:23:15,979 - ‪ - Stai. Nu ziceai ceva de primul ofițer? 213 00:23:16,062 --> 00:23:17,772 - ‪ - Am lăsat pe cineva? 214 00:23:19,023 --> 00:23:20,692 - ‪ - Nu-ți face griji! 215 00:23:21,443 --> 00:23:23,611 ‪- Ne prinde din urmă. ‪- Prinde? 216 00:23:49,679 --> 00:23:50,638 - ‪ - V-am prins! 217 00:24:31,054 --> 00:24:35,391 - ‪ - Subtitrarea: Cosmin Chiciudean