1
00:00:17,602 --> 00:00:20,229
Ejderhaların Prensi'nde daha önce...
2
00:00:20,313 --> 00:00:23,733
Haritaya göre uzak değil.
Sürgün Denizi'ne!
3
00:00:24,776 --> 00:00:26,152
Ejderha!
4
00:00:27,236 --> 00:00:31,824
Büyük Başbüyücü Akiyu
büyülü hapishaneyi inşa etti.
5
00:00:31,908 --> 00:00:34,952
Akiyu yaptıysa yerini biliyor olmalı.
6
00:00:35,036 --> 00:00:40,625
Hapishane tam şurada,
Sürgün Denizi'nin tam ortasında.
7
00:00:40,708 --> 00:00:43,961
Bizi ejderha hızında taşıyacak biri var.
8
00:00:44,045 --> 00:00:47,757
Eli kulağında. Eminim iyidir. Gelecek.
9
00:01:29,966 --> 00:01:34,387
EJDERHALAR PRENSİ
10
00:01:34,470 --> 00:01:38,933
AARAVOS GİZEMİ
11
00:01:47,108 --> 00:01:51,779
KİTAP 5: OKYANUS
BÖLÜM 6: SOYGUN
12
00:02:22,059 --> 00:02:25,855
Claudia'lardan önce
Sürgün Denizi'ne ulaşmalıyız.
13
00:02:25,938 --> 00:02:29,901
Zubeia da yok. Bizi taşıyacak biri lazım.
14
00:02:30,526 --> 00:02:33,863
Burası mı?
15
00:02:33,946 --> 00:02:37,783
Bizi başka bir yere götürecek bir yer.
16
00:02:37,867 --> 00:02:40,953
Oradan da gideceğimiz yeri buluruz.
17
00:03:04,977 --> 00:03:09,815
Islık yarışması mı bu?
Ondan daha ürküncünü yapamayız sanırım.
18
00:03:19,116 --> 00:03:21,786
- Onu nereden buldun?
- Uzun hikâye.
19
00:03:28,084 --> 00:03:32,213
Bunu yapıyoruz. Ürkünç kayığa biniyoruz.
20
00:03:32,296 --> 00:03:35,800
Ürkünç olması değil, kayık olması mesele.
21
00:04:10,001 --> 00:04:13,087
Nereye gittiğimizi açıklamam gerekiyor.
22
00:04:13,671 --> 00:04:17,466
Viren'i ararken her yere bakmam gerekti.
23
00:04:17,550 --> 00:04:22,930
En kötü yer burasıydı.
Burada kanun falan yok.
24
00:04:23,014 --> 00:04:28,686
Burası sahtekârların, serserilerin
mallarını ucuza sattığı bir yer.
25
00:04:29,854 --> 00:04:31,856
Parlak Umut Koyu.
26
00:04:32,523 --> 00:04:34,400
Çoğu kişinin dediği gibi
27
00:04:35,443 --> 00:04:36,819
Kirli Liman.
28
00:05:00,760 --> 00:05:04,847
Uyum sağlamamız gerekecek.
Buralıymış gibi davranın.
29
00:05:05,890 --> 00:05:07,933
İkinci kişilik. Bende.
30
00:05:09,769 --> 00:05:12,605
Smort Uzuncep olacağım.
31
00:05:12,688 --> 00:05:16,942
Uzak batıdan gelen
çok yakışıklı, zengin bir tüccarım.
32
00:05:17,026 --> 00:05:21,197
Ben de koruman Glint ÇarpanEl.
33
00:05:21,864 --> 00:05:25,659
Smort'un korumaya ihtiyacı yok. Bak.
34
00:05:26,243 --> 00:05:29,789
Hiç dikkat çekmemeye çalışsak nasıl olur?
35
00:05:30,289 --> 00:05:33,542
- Ezran, tacını çıkarman gerek.
- Ne?
36
00:05:33,626 --> 00:05:36,295
Buraya kral gelmez. Üzgünüm.
37
00:05:39,590 --> 00:05:40,800
Gidelim.
38
00:05:42,343 --> 00:05:45,346
Taze tutulmuş, kılçıklı deniz canavarı.
39
00:05:45,429 --> 00:05:49,392
Izgara yap, kızart,
deniz canavarlı ceviche yap.
40
00:05:49,892 --> 00:05:55,773
Çıtır, leziz deniz canavarı ve patates
ya da fileto balıklı sandviç.
41
00:05:55,856 --> 00:05:57,650
Teklif veren var mı?
42
00:06:00,444 --> 00:06:05,074
Cıvata isteyen var mı?
Kendinden sızdırmaz cıvata.
43
00:06:06,617 --> 00:06:10,371
Fıçı dolusu duman arısı bulunur!
44
00:06:10,454 --> 00:06:16,127
İhtiyacınız olan yağları burada.
Bu yağlardan mutlaka almalısınız.
45
00:06:17,795 --> 00:06:22,007
Rayla, o yağlara ihtiyacım var.
Lavanta yağı var.
46
00:06:22,091 --> 00:06:25,636
Tek bir şey için geldik. Bir tekne bulmak.
47
00:06:25,719 --> 00:06:28,806
Güneye giden bir kaptan arayalım.
48
00:06:28,889 --> 00:06:31,267
Bu olur mu? İyi görünüyor.
49
00:06:32,309 --> 00:06:35,438
Hayır, hayır. O gemi olmaz.
50
00:06:35,521 --> 00:06:38,524
- Neden?
- O gemi Finnegrin'in.
51
00:06:39,150 --> 00:06:41,569
Buranın gayriresmî patronu
52
00:06:41,652 --> 00:06:45,489
ama iyi kalpli olduğundan
iyilik yapan biri değil.
53
00:06:45,573 --> 00:06:50,744
İyilik değil. Dünyanın kaderi tehlikede.
Gidip onunla konuşacağım.
54
00:06:50,828 --> 00:06:53,622
Siz rıhtıma bakın. Ezran'la giderim.
55
00:06:53,706 --> 00:06:56,876
Peki. Burada buluşuruz. Ama çabuk olalım.
56
00:06:56,959 --> 00:07:00,713
Claudia'ların ne kadar
ileride olduğu meçhul.
57
00:07:32,244 --> 00:07:34,622
- Ejderha.
- Yine mi?
58
00:07:37,124 --> 00:07:38,292
Kıyıya yanaş.
59
00:07:56,519 --> 00:07:57,853
Bugün üçüncü.
60
00:07:57,937 --> 00:08:01,565
Hayır. Geçen seferki ejderhaydı.
61
00:08:01,649 --> 00:08:03,067
Bizi takip ediyor.
62
00:08:03,609 --> 00:08:06,987
Bunu kişisel algılamaya başladım.
63
00:08:14,578 --> 00:08:17,289
Kimse patronu randevusuz göremez.
64
00:08:17,790 --> 00:08:21,168
Lütfen, bu görev önemli. Bekleyemez.
65
00:08:23,045 --> 00:08:25,130
Parıltı kurbağası senin mi?
66
00:08:26,882 --> 00:08:30,094
Evet. Bait. Merhaba de Bait.
67
00:08:33,138 --> 00:08:35,099
Bait. Güzel isim.
68
00:08:36,725 --> 00:08:39,520
Çok komik. Patronu görebilirsin.
69
00:08:40,646 --> 00:08:42,106
Ama sadece sen.
70
00:08:47,486 --> 00:08:48,529
Kalamar,
71
00:08:49,738 --> 00:08:50,906
yelken
72
00:08:51,949 --> 00:08:53,909
ve çekiç balığı kuyruğu.
73
00:09:04,503 --> 00:09:09,383
Sorun değil. Burada beklerken
yeni arkadaşımı tanırım.
74
00:09:10,843 --> 00:09:13,554
Arkadaş değiliz.
75
00:09:21,729 --> 00:09:24,356
Misafirperverliğimle tanınmıyorum.
76
00:09:26,775 --> 00:09:29,194
Davetsiz misafirleri sevmem.
77
00:09:29,737 --> 00:09:34,241
Ama bugün deniz sakin. Ruh hâlim de öyle.
78
00:09:36,660 --> 00:09:40,039
Adım Finnegrin. Senin için ne yapabilirim?
79
00:09:40,539 --> 00:09:43,125
Ben Ezran. Katolis Kralı'yım.
80
00:09:43,208 --> 00:09:46,045
Gemiye ihtiyacım olduğu için geldim.
81
00:09:46,128 --> 00:09:49,965
Büyük bir kötülüğü durdurmaya çalışıyoruz.
82
00:09:50,049 --> 00:09:52,801
Zaman az. Bize yardım eder misin?
83
00:09:54,303 --> 00:09:58,265
Kralım, diyorsun. Tacın nerede?
84
00:10:09,818 --> 00:10:13,280
Çelikten yapılmış. Değersiz.
85
00:10:13,364 --> 00:10:14,657
Değersiz değil.
86
00:10:14,740 --> 00:10:18,369
Benim için kıymetli.
Babamın kılıcından yapıldı.
87
00:10:18,452 --> 00:10:21,622
Manevi değeri çelikten bile az.
88
00:10:23,957 --> 00:10:25,376
Suratını asma.
89
00:10:25,459 --> 00:10:30,589
Değerli bir şey sunduğun sürece
kral ya da köylü olman fark etmez.
90
00:10:30,673 --> 00:10:32,800
Ama başka bir şeyim yok.
91
00:10:33,425 --> 00:10:36,345
Haydi canım. Bence bu doğru değil.
92
00:10:36,428 --> 00:10:38,180
Buraya gel. Bak.
93
00:10:40,182 --> 00:10:41,517
Gemiyi gördün mü?
94
00:10:43,227 --> 00:10:48,232
Filomun en hızlısı. En hızlı ikinci gemim.
95
00:10:49,191 --> 00:10:53,153
Doğru fiyata seni onun kaptanı yaparım.
96
00:10:53,946 --> 00:10:57,366
Parıltı kurbağası karşılığında gemi senin.
97
00:11:02,287 --> 00:11:03,580
Merhaba kaptan.
98
00:11:03,664 --> 00:11:06,875
Bizi güneye götürecek bir gemi arıyoruz.
99
00:11:13,340 --> 00:11:16,176
Bedelini ağır işleri yaparak öderiz.
100
00:11:17,261 --> 00:11:20,222
Şu kaslara bakın.
101
00:11:21,140 --> 00:11:25,602
Haydi. Küçük bir tekne gezintisi.
Onun için yapın.
102
00:11:26,270 --> 00:11:29,732
Tekne gezintisi karşılığında
yavru ejderha mı?
103
00:11:29,815 --> 00:11:31,024
Hayır, değil...
104
00:11:31,108 --> 00:11:35,863
Çok tatlı, sevimli
ve yardıma ihtiyacı var diye yapın.
105
00:11:38,240 --> 00:11:41,952
Ne? Hayır. Bait'ten ne istiyorsunuz?
106
00:11:42,035 --> 00:11:46,498
İstediğim şey o değil.
Onun sayesinde yakalayacağım şey.
107
00:11:47,708 --> 00:11:50,002
Deniz canavarları.
108
00:11:50,085 --> 00:11:51,962
İğnemin ucunda bu varken
109
00:11:52,045 --> 00:11:55,966
doğu denizinin
en büyük canavarını tutarım.
110
00:11:56,049 --> 00:11:58,761
Getireceği altınları düşün.
111
00:11:58,844 --> 00:12:00,345
Hayır. Arkadaşım o.
112
00:12:03,640 --> 00:12:05,559
Sıkı pazarlık ediyorsun.
113
00:12:05,642 --> 00:12:09,271
Peki. Kurbağanın yarısına gemiyi veririm.
114
00:12:09,354 --> 00:12:11,523
Ama kendi seçtiğim yarısına.
115
00:12:13,650 --> 00:12:17,279
Tamam. Bir taviz daha vereyim.
116
00:12:17,362 --> 00:12:18,655
Çekilin.
117
00:12:24,286 --> 00:12:27,456
İçindekiler bugün değerli olmayabilir
118
00:12:28,248 --> 00:12:31,335
ama büyüme potansiyelini göreceksin.
119
00:12:31,418 --> 00:12:36,548
Zamanla kurbağa arkadaşının
üç katı değerinde olacak.
120
00:12:43,514 --> 00:12:45,265
Nasıl bir yer burası?
121
00:12:45,349 --> 00:12:49,269
Suikastçılarla büyüdüm.
Bu kadar kötü değildiler.
122
00:12:49,353 --> 00:12:54,525
Rayla, dertlerimiz geride kaldı.
Mükemmel bir kaptan buldum.
123
00:12:55,025 --> 00:12:57,694
Bundan şüpheliyim ama devam et.
124
00:12:57,778 --> 00:12:58,654
Peki.
125
00:12:59,321 --> 00:13:00,405
Teknesi var.
126
00:13:01,156 --> 00:13:02,825
İyi bir başlangıç.
127
00:13:02,908 --> 00:13:07,287
Yelkenleri biraz yamalı
ama onun dışında denize uygun.
128
00:13:07,788 --> 00:13:11,041
Papağanı var. Aslında biraz çalçene.
129
00:13:11,124 --> 00:13:13,627
Su geçirmez çorapları anlattı.
130
00:13:14,127 --> 00:13:21,051
Yargılamanı istemiyorum
çünkü yargılayıcı olduğunu biliyorum. O...
131
00:13:24,555 --> 00:13:26,640
Görme engeli var, değil mi?
132
00:13:26,723 --> 00:13:28,225
Nereden bildin?
133
00:13:39,653 --> 00:13:40,737
Nereye gittin?
134
00:13:43,615 --> 00:13:45,492
Nihayet gitmiştir belki.
135
00:13:57,838 --> 00:13:58,839
Claudia!
136
00:14:15,606 --> 00:14:18,650
Kaçmaktan çok yoruldum!
137
00:14:20,903 --> 00:14:24,489
Tamam. Bundan sonra
uzun bir ara vereceğiz.
138
00:14:25,073 --> 00:14:26,241
Claudia, yapma!
139
00:14:31,496 --> 00:14:35,876
- Kaptan buldunuz mu?
- Mükemmel bir kaptan.
140
00:14:37,878 --> 00:14:41,340
Ne? Villads, burada ne arıyorsun?
141
00:14:41,423 --> 00:14:44,760
Sınır açıldığından beri
tecrübe kazanıyorum.
142
00:14:44,843 --> 00:14:48,931
- Xadia'da bir sürü yeni fırsat var.
- Çoğunlukla yasal.
143
00:14:50,015 --> 00:14:53,185
Tehlikeli bir yolculuk daha gerekiyormuş.
144
00:14:53,977 --> 00:14:56,146
Kaptan Villads hizmetinizde.
145
00:14:56,229 --> 00:14:58,482
Sürgün Denizi'ne götür müsün?
146
00:14:58,565 --> 00:15:00,651
Tabii. Açılmak üzereydim.
147
00:15:00,734 --> 00:15:03,820
Yeni ikinci kaptanım döner dönmez.
148
00:15:03,904 --> 00:15:06,615
Teknemizi ve kaptanımızı bulduk.
149
00:15:06,698 --> 00:15:09,534
- Hemen gidebiliriz...
- Daha gidemeyiz.
150
00:15:11,078 --> 00:15:15,123
Finnegrin'de olmaması gereken
bir şeyi çalacağız.
151
00:15:27,511 --> 00:15:31,598
Çok sıkışmışsın.
Yükseltme zamanı geldi, değil mi?
152
00:15:33,016 --> 00:15:38,271
- Efendim, biri daha...
- Deadwood, buna daha büyük bir kabuk ver.
153
00:15:38,355 --> 00:15:41,608
Daha ferah ve aynı zamanda şık olsun.
154
00:15:42,109 --> 00:15:43,276
Emredersiniz.
155
00:15:43,777 --> 00:15:48,532
Bir ziyaretçiniz daha var.
Büyük bir iş için buradaymış.
156
00:15:49,783 --> 00:15:51,034
Peki. Gönder.
157
00:15:54,121 --> 00:15:55,580
Sen kimsin?
158
00:15:57,374 --> 00:16:01,169
Adım Smort Uzuncep. Güzel liman.
159
00:16:01,253 --> 00:16:05,507
Bana göre biraz küçük ama ortamı sevdim.
160
00:16:06,008 --> 00:16:11,847
İş yapmayı seven biri olduğun söyleniyor.
161
00:16:11,930 --> 00:16:16,727
Büyük iş. Yasal ya da değil.
162
00:16:16,810 --> 00:16:18,228
Doğru duymuşsun.
163
00:16:18,311 --> 00:16:23,233
Gemimde ilgini çekebileceğini
düşündüğüm bazı mallar var.
164
00:16:23,316 --> 00:16:26,820
Suç işleyerek elde ettiğim mallar.
165
00:16:29,156 --> 00:16:32,492
Tam olarak ne tür mallar satıyorsun?
166
00:16:33,410 --> 00:16:38,498
Bu mallar o kadar iyi ki "harika" denmeli.
167
00:16:42,252 --> 00:16:45,797
Ne dersin, büyük iş gemime gelip
168
00:16:45,881 --> 00:16:48,050
bizzat görmek ister misin?
169
00:16:49,009 --> 00:16:51,219
Peki. Mallarını göster.
170
00:16:51,303 --> 00:16:55,515
Biliyorsun, zamanımı boşa harcıyorsan...
171
00:16:55,599 --> 00:16:58,685
Kirli Liman'da bir daha hoş karşılanmam.
172
00:16:59,811 --> 00:17:00,645
Anladım.
173
00:17:00,729 --> 00:17:06,401
Tam tersi. Vaktimi boşa harcıyorsan
Kirli Liman'ı asla terk edemezsin.
174
00:17:14,910 --> 00:17:17,746
Kapıyı kilitle seni işe yaramaz.
175
00:17:21,374 --> 00:17:25,962
Dostum, yolumuz kısa. Gerek yok...
176
00:17:29,925 --> 00:17:31,885
Her zaman kilitlerim.
177
00:17:32,511 --> 00:17:35,847
Kalamar, yelken, çekiç balığı kuyruğu.
178
00:17:35,931 --> 00:17:37,974
Nasıl olduğunu biliyorum.
179
00:17:46,566 --> 00:17:47,567
Evet.
180
00:18:21,643 --> 00:18:22,477
Claudia!
181
00:19:05,353 --> 00:19:10,192
Bu fıçıyı parasını ödeyip aldım.
182
00:19:10,275 --> 00:19:12,110
Ver şunu bana.
183
00:19:12,194 --> 00:19:16,198
Bunları almak için
ta Evenere'den geldim. Bırakmam.
184
00:19:16,281 --> 00:19:18,909
Ver şu fıçıyı seni evcil ançüez.
185
00:19:18,992 --> 00:19:22,579
Ançüez mi? Biraz abartmadın mı?
186
00:19:22,662 --> 00:19:24,247
Fıçıyı ver!
187
00:19:25,040 --> 00:19:26,499
Olamaz!
188
00:19:26,583 --> 00:19:28,251
Duman arılarım!
189
00:19:28,335 --> 00:19:30,420
Onlar benim duman arılarım.
190
00:19:37,093 --> 00:19:38,094
Pardon.
191
00:19:40,430 --> 00:19:42,265
Hemen kuleye dönüyoruz!
192
00:19:57,989 --> 00:19:59,032
Aferin, Zym.
193
00:19:59,532 --> 00:20:04,371
Nasıldı?
Kalamar, yelken, çekiç balığı kuyruğu mu?
194
00:20:16,341 --> 00:20:17,467
Aldım!
195
00:20:49,541 --> 00:20:50,375
Evet!
196
00:21:00,385 --> 00:21:06,850
İnsanların kaçmasına alışkınsın, değil mi?
Kaçmasına, saklanmasına, sinmesine.
197
00:21:06,933 --> 00:21:12,230
Tarih boyunca insanlar korkarken
ejderhalar tüm güce sahipti.
198
00:21:12,314 --> 00:21:14,941
Zaman değişiyor.
199
00:21:22,198 --> 00:21:23,241
Claudia, dur.
200
00:21:23,908 --> 00:21:25,910
Buna gerek yok.
201
00:21:25,994 --> 00:21:30,457
Artık peşimizden gelmez.
Kazandın. Kapana kısıldı. Lütfen.
202
00:21:37,881 --> 00:21:42,761
Haklısın. Peşimizden gelmeyecek.
Ama kapana kısıldığından değil.
203
00:21:45,513 --> 00:21:47,807
Benden korktuğundan değil.
204
00:21:59,110 --> 00:22:01,321
Baba! Gidelim.
205
00:22:13,083 --> 00:22:15,043
Haydi. Gidelim!
206
00:22:15,835 --> 00:22:16,669
Tamam.
207
00:22:40,485 --> 00:22:42,904
Başardık! Soren, harikasın.
208
00:22:43,822 --> 00:22:46,157
Smort UzunCep harika.
209
00:22:47,200 --> 00:22:50,578
Tam olarak ne yaptık?
210
00:22:52,288 --> 00:22:55,792
Toplanın ve hayret etmeye hazırlanın.
211
00:23:00,797 --> 00:23:02,424
Parıltı yavruları!
212
00:23:08,972 --> 00:23:11,641
Üç küçük Bait yavrusu.
213
00:23:13,017 --> 00:23:15,979
Dur. İkinci kaptan var dememiş miydin?
214
00:23:16,062 --> 00:23:17,522
Karada mı kaldı?
215
00:23:19,023 --> 00:23:23,778
- Hayır, merak etmeyin. Yetişir.
- Yetişir mi?
216
00:23:49,679 --> 00:23:50,847
Yakaladım sizi!
217
00:24:31,054 --> 00:24:35,391
Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy