1 00:00:17,602 --> 00:00:20,229 Ejderhaların Prensi'nde daha önce... 2 00:00:20,313 --> 00:00:23,733 Haritaya göre uzak değil. Sürgün Denizi'ne! 3 00:00:24,776 --> 00:00:26,152 Ejderha! 4 00:00:27,236 --> 00:00:31,824 Büyük Başbüyücü Akiyu büyülü hapishaneyi inşa etti. 5 00:00:31,908 --> 00:00:34,952 Akiyu yaptıysa yerini biliyor olmalı. 6 00:00:35,036 --> 00:00:40,625 Hapishane tam şurada, Sürgün Denizi'nin tam ortasında. 7 00:00:40,708 --> 00:00:43,961 Bizi ejderha hızında taşıyacak biri var. 8 00:00:44,045 --> 00:00:47,757 Eli kulağında. Eminim iyidir. Gelecek. 9 00:01:29,966 --> 00:01:34,387 EJDERHALAR PRENSİ 10 00:01:34,470 --> 00:01:38,933 AARAVOS GİZEMİ 11 00:01:47,108 --> 00:01:51,779 KİTAP 5: OKYANUS BÖLÜM 6: SOYGUN 12 00:02:22,059 --> 00:02:25,855 Claudia'lardan önce Sürgün Denizi'ne ulaşmalıyız. 13 00:02:25,938 --> 00:02:29,901 Zubeia da yok. Bizi taşıyacak biri lazım. 14 00:02:30,526 --> 00:02:33,863 Burası mı? 15 00:02:33,946 --> 00:02:37,783 Bizi başka bir yere götürecek bir yer. 16 00:02:37,867 --> 00:02:40,953 Oradan da gideceğimiz yeri buluruz. 17 00:03:04,977 --> 00:03:09,815 Islık yarışması mı bu? Ondan daha ürküncünü yapamayız sanırım. 18 00:03:19,116 --> 00:03:21,786 - Onu nereden buldun? - Uzun hikâye. 19 00:03:28,084 --> 00:03:32,213 Bunu yapıyoruz. Ürkünç kayığa biniyoruz. 20 00:03:32,296 --> 00:03:35,800 Ürkünç olması değil, kayık olması mesele. 21 00:04:10,001 --> 00:04:13,087 Nereye gittiğimizi açıklamam gerekiyor. 22 00:04:13,671 --> 00:04:17,466 Viren'i ararken her yere bakmam gerekti. 23 00:04:17,550 --> 00:04:22,930 En kötü yer burasıydı. Burada kanun falan yok. 24 00:04:23,014 --> 00:04:28,686 Burası sahtekârların, serserilerin mallarını ucuza sattığı bir yer. 25 00:04:29,854 --> 00:04:31,856 Parlak Umut Koyu. 26 00:04:32,523 --> 00:04:34,400 Çoğu kişinin dediği gibi 27 00:04:35,443 --> 00:04:36,819 Kirli Liman. 28 00:05:00,760 --> 00:05:04,847 Uyum sağlamamız gerekecek. Buralıymış gibi davranın. 29 00:05:05,890 --> 00:05:07,933 İkinci kişilik. Bende. 30 00:05:09,769 --> 00:05:12,605 Smort Uzuncep olacağım. 31 00:05:12,688 --> 00:05:16,942 Uzak batıdan gelen çok yakışıklı, zengin bir tüccarım. 32 00:05:17,026 --> 00:05:21,197 Ben de koruman Glint ÇarpanEl. 33 00:05:21,864 --> 00:05:25,659 Smort'un korumaya ihtiyacı yok. Bak. 34 00:05:26,243 --> 00:05:29,789 Hiç dikkat çekmemeye çalışsak nasıl olur? 35 00:05:30,289 --> 00:05:33,542 - Ezran, tacını çıkarman gerek. - Ne? 36 00:05:33,626 --> 00:05:36,295 Buraya kral gelmez. Üzgünüm. 37 00:05:39,590 --> 00:05:40,800 Gidelim. 38 00:05:42,343 --> 00:05:45,346 Taze tutulmuş, kılçıklı deniz canavarı. 39 00:05:45,429 --> 00:05:49,392 Izgara yap, kızart, deniz canavarlı ceviche yap. 40 00:05:49,892 --> 00:05:55,773 Çıtır, leziz deniz canavarı ve patates ya da fileto balıklı sandviç. 41 00:05:55,856 --> 00:05:57,650 Teklif veren var mı? 42 00:06:00,444 --> 00:06:05,074 Cıvata isteyen var mı? Kendinden sızdırmaz cıvata. 43 00:06:06,617 --> 00:06:10,371 Fıçı dolusu duman arısı bulunur! 44 00:06:10,454 --> 00:06:16,127 İhtiyacınız olan yağları burada. Bu yağlardan mutlaka almalısınız. 45 00:06:17,795 --> 00:06:22,007 Rayla, o yağlara ihtiyacım var. Lavanta yağı var. 46 00:06:22,091 --> 00:06:25,636 Tek bir şey için geldik. Bir tekne bulmak. 47 00:06:25,719 --> 00:06:28,806 Güneye giden bir kaptan arayalım. 48 00:06:28,889 --> 00:06:31,267 Bu olur mu? İyi görünüyor. 49 00:06:32,309 --> 00:06:35,438 Hayır, hayır. O gemi olmaz. 50 00:06:35,521 --> 00:06:38,524 - Neden? - O gemi Finnegrin'in. 51 00:06:39,150 --> 00:06:41,569 Buranın gayriresmî patronu 52 00:06:41,652 --> 00:06:45,489 ama iyi kalpli olduğundan iyilik yapan biri değil. 53 00:06:45,573 --> 00:06:50,744 İyilik değil. Dünyanın kaderi tehlikede. Gidip onunla konuşacağım. 54 00:06:50,828 --> 00:06:53,622 Siz rıhtıma bakın. Ezran'la giderim. 55 00:06:53,706 --> 00:06:56,876 Peki. Burada buluşuruz. Ama çabuk olalım. 56 00:06:56,959 --> 00:07:00,713 Claudia'ların ne kadar ileride olduğu meçhul. 57 00:07:32,244 --> 00:07:34,622 - Ejderha. - Yine mi? 58 00:07:37,124 --> 00:07:38,292 Kıyıya yanaş. 59 00:07:56,519 --> 00:07:57,853 Bugün üçüncü. 60 00:07:57,937 --> 00:08:01,565 Hayır. Geçen seferki ejderhaydı. 61 00:08:01,649 --> 00:08:03,067 Bizi takip ediyor. 62 00:08:03,609 --> 00:08:06,987 Bunu kişisel algılamaya başladım. 63 00:08:14,578 --> 00:08:17,289 Kimse patronu randevusuz göremez. 64 00:08:17,790 --> 00:08:21,168 Lütfen, bu görev önemli. Bekleyemez. 65 00:08:23,045 --> 00:08:25,130 Parıltı kurbağası senin mi? 66 00:08:26,882 --> 00:08:30,094 Evet. Bait. Merhaba de Bait. 67 00:08:33,138 --> 00:08:35,099 Bait. Güzel isim. 68 00:08:36,725 --> 00:08:39,520 Çok komik. Patronu görebilirsin. 69 00:08:40,646 --> 00:08:42,106 Ama sadece sen. 70 00:08:47,486 --> 00:08:48,529 Kalamar, 71 00:08:49,738 --> 00:08:50,906 yelken 72 00:08:51,949 --> 00:08:53,909 ve çekiç balığı kuyruğu. 73 00:09:04,503 --> 00:09:09,383 Sorun değil. Burada beklerken yeni arkadaşımı tanırım. 74 00:09:10,843 --> 00:09:13,554 Arkadaş değiliz. 75 00:09:21,729 --> 00:09:24,356 Misafirperverliğimle tanınmıyorum. 76 00:09:26,775 --> 00:09:29,194 Davetsiz misafirleri sevmem. 77 00:09:29,737 --> 00:09:34,241 Ama bugün deniz sakin. Ruh hâlim de öyle. 78 00:09:36,660 --> 00:09:40,039 Adım Finnegrin. Senin için ne yapabilirim? 79 00:09:40,539 --> 00:09:43,125 Ben Ezran. Katolis Kralı'yım. 80 00:09:43,208 --> 00:09:46,045 Gemiye ihtiyacım olduğu için geldim. 81 00:09:46,128 --> 00:09:49,965 Büyük bir kötülüğü durdurmaya çalışıyoruz. 82 00:09:50,049 --> 00:09:52,801 Zaman az. Bize yardım eder misin? 83 00:09:54,303 --> 00:09:58,265 Kralım, diyorsun. Tacın nerede? 84 00:10:09,818 --> 00:10:13,280 Çelikten yapılmış. Değersiz. 85 00:10:13,364 --> 00:10:14,657 Değersiz değil. 86 00:10:14,740 --> 00:10:18,369 Benim için kıymetli. Babamın kılıcından yapıldı. 87 00:10:18,452 --> 00:10:21,622 Manevi değeri çelikten bile az. 88 00:10:23,957 --> 00:10:25,376 Suratını asma. 89 00:10:25,459 --> 00:10:30,589 Değerli bir şey sunduğun sürece kral ya da köylü olman fark etmez. 90 00:10:30,673 --> 00:10:32,800 Ama başka bir şeyim yok. 91 00:10:33,425 --> 00:10:36,345 Haydi canım. Bence bu doğru değil. 92 00:10:36,428 --> 00:10:38,180 Buraya gel. Bak. 93 00:10:40,182 --> 00:10:41,517 Gemiyi gördün mü? 94 00:10:43,227 --> 00:10:48,232 Filomun en hızlısı. En hızlı ikinci gemim. 95 00:10:49,191 --> 00:10:53,153 Doğru fiyata seni onun kaptanı yaparım. 96 00:10:53,946 --> 00:10:57,366 Parıltı kurbağası karşılığında gemi senin. 97 00:11:02,287 --> 00:11:03,580 Merhaba kaptan. 98 00:11:03,664 --> 00:11:06,875 Bizi güneye götürecek bir gemi arıyoruz. 99 00:11:13,340 --> 00:11:16,176 Bedelini ağır işleri yaparak öderiz. 100 00:11:17,261 --> 00:11:20,222 Şu kaslara bakın. 101 00:11:21,140 --> 00:11:25,602 Haydi. Küçük bir tekne gezintisi. Onun için yapın. 102 00:11:26,270 --> 00:11:29,732 Tekne gezintisi karşılığında yavru ejderha mı? 103 00:11:29,815 --> 00:11:31,024 Hayır, değil... 104 00:11:31,108 --> 00:11:35,863 Çok tatlı, sevimli ve yardıma ihtiyacı var diye yapın. 105 00:11:38,240 --> 00:11:41,952 Ne? Hayır. Bait'ten ne istiyorsunuz? 106 00:11:42,035 --> 00:11:46,498 İstediğim şey o değil. Onun sayesinde yakalayacağım şey. 107 00:11:47,708 --> 00:11:50,002 Deniz canavarları. 108 00:11:50,085 --> 00:11:51,962 İğnemin ucunda bu varken 109 00:11:52,045 --> 00:11:55,966 doğu denizinin en büyük canavarını tutarım. 110 00:11:56,049 --> 00:11:58,761 Getireceği altınları düşün. 111 00:11:58,844 --> 00:12:00,345 Hayır. Arkadaşım o. 112 00:12:03,640 --> 00:12:05,559 Sıkı pazarlık ediyorsun. 113 00:12:05,642 --> 00:12:09,271 Peki. Kurbağanın yarısına gemiyi veririm. 114 00:12:09,354 --> 00:12:11,523 Ama kendi seçtiğim yarısına. 115 00:12:13,650 --> 00:12:17,279 Tamam. Bir taviz daha vereyim. 116 00:12:17,362 --> 00:12:18,655 Çekilin. 117 00:12:24,286 --> 00:12:27,456 İçindekiler bugün değerli olmayabilir 118 00:12:28,248 --> 00:12:31,335 ama büyüme potansiyelini göreceksin. 119 00:12:31,418 --> 00:12:36,548 Zamanla kurbağa arkadaşının üç katı değerinde olacak. 120 00:12:43,514 --> 00:12:45,265 Nasıl bir yer burası? 121 00:12:45,349 --> 00:12:49,269 Suikastçılarla büyüdüm. Bu kadar kötü değildiler. 122 00:12:49,353 --> 00:12:54,525 Rayla, dertlerimiz geride kaldı. Mükemmel bir kaptan buldum. 123 00:12:55,025 --> 00:12:57,694 Bundan şüpheliyim ama devam et. 124 00:12:57,778 --> 00:12:58,654 Peki. 125 00:12:59,321 --> 00:13:00,405 Teknesi var. 126 00:13:01,156 --> 00:13:02,825 İyi bir başlangıç. 127 00:13:02,908 --> 00:13:07,287 Yelkenleri biraz yamalı ama onun dışında denize uygun. 128 00:13:07,788 --> 00:13:11,041 Papağanı var. Aslında biraz çalçene. 129 00:13:11,124 --> 00:13:13,627 Su geçirmez çorapları anlattı. 130 00:13:14,127 --> 00:13:21,051 Yargılamanı istemiyorum çünkü yargılayıcı olduğunu biliyorum. O... 131 00:13:24,555 --> 00:13:26,640 Görme engeli var, değil mi? 132 00:13:26,723 --> 00:13:28,225 Nereden bildin? 133 00:13:39,653 --> 00:13:40,737 Nereye gittin? 134 00:13:43,615 --> 00:13:45,492 Nihayet gitmiştir belki. 135 00:13:57,838 --> 00:13:58,839 Claudia! 136 00:14:15,606 --> 00:14:18,650 Kaçmaktan çok yoruldum! 137 00:14:20,903 --> 00:14:24,489 Tamam. Bundan sonra uzun bir ara vereceğiz. 138 00:14:25,073 --> 00:14:26,241 Claudia, yapma! 139 00:14:31,496 --> 00:14:35,876 - Kaptan buldunuz mu? - Mükemmel bir kaptan. 140 00:14:37,878 --> 00:14:41,340 Ne? Villads, burada ne arıyorsun? 141 00:14:41,423 --> 00:14:44,760 Sınır açıldığından beri tecrübe kazanıyorum. 142 00:14:44,843 --> 00:14:48,931 - Xadia'da bir sürü yeni fırsat var. - Çoğunlukla yasal. 143 00:14:50,015 --> 00:14:53,185 Tehlikeli bir yolculuk daha gerekiyormuş. 144 00:14:53,977 --> 00:14:56,146 Kaptan Villads hizmetinizde. 145 00:14:56,229 --> 00:14:58,482 Sürgün Denizi'ne götür müsün? 146 00:14:58,565 --> 00:15:00,651 Tabii. Açılmak üzereydim. 147 00:15:00,734 --> 00:15:03,820 Yeni ikinci kaptanım döner dönmez. 148 00:15:03,904 --> 00:15:06,615 Teknemizi ve kaptanımızı bulduk. 149 00:15:06,698 --> 00:15:09,534 - Hemen gidebiliriz... - Daha gidemeyiz. 150 00:15:11,078 --> 00:15:15,123 Finnegrin'de olmaması gereken bir şeyi çalacağız. 151 00:15:27,511 --> 00:15:31,598 Çok sıkışmışsın. Yükseltme zamanı geldi, değil mi? 152 00:15:33,016 --> 00:15:38,271 - Efendim, biri daha... - Deadwood, buna daha büyük bir kabuk ver. 153 00:15:38,355 --> 00:15:41,608 Daha ferah ve aynı zamanda şık olsun. 154 00:15:42,109 --> 00:15:43,276 Emredersiniz. 155 00:15:43,777 --> 00:15:48,532 Bir ziyaretçiniz daha var. Büyük bir iş için buradaymış. 156 00:15:49,783 --> 00:15:51,034 Peki. Gönder. 157 00:15:54,121 --> 00:15:55,580 Sen kimsin? 158 00:15:57,374 --> 00:16:01,169 Adım Smort Uzuncep. Güzel liman. 159 00:16:01,253 --> 00:16:05,507 Bana göre biraz küçük ama ortamı sevdim. 160 00:16:06,008 --> 00:16:11,847 İş yapmayı seven biri olduğun söyleniyor. 161 00:16:11,930 --> 00:16:16,727 Büyük iş. Yasal ya da değil. 162 00:16:16,810 --> 00:16:18,228 Doğru duymuşsun. 163 00:16:18,311 --> 00:16:23,233 Gemimde ilgini çekebileceğini düşündüğüm bazı mallar var. 164 00:16:23,316 --> 00:16:26,820 Suç işleyerek elde ettiğim mallar. 165 00:16:29,156 --> 00:16:32,492 Tam olarak ne tür mallar satıyorsun? 166 00:16:33,410 --> 00:16:38,498 Bu mallar o kadar iyi ki "harika" denmeli. 167 00:16:42,252 --> 00:16:45,797 Ne dersin, büyük iş gemime gelip 168 00:16:45,881 --> 00:16:48,050 bizzat görmek ister misin? 169 00:16:49,009 --> 00:16:51,219 Peki. Mallarını göster. 170 00:16:51,303 --> 00:16:55,515 Biliyorsun, zamanımı boşa harcıyorsan... 171 00:16:55,599 --> 00:16:58,685 Kirli Liman'da bir daha hoş karşılanmam. 172 00:16:59,811 --> 00:17:00,645 Anladım. 173 00:17:00,729 --> 00:17:06,401 Tam tersi. Vaktimi boşa harcıyorsan Kirli Liman'ı asla terk edemezsin. 174 00:17:14,910 --> 00:17:17,746 Kapıyı kilitle seni işe yaramaz. 175 00:17:21,374 --> 00:17:25,962 Dostum, yolumuz kısa. Gerek yok... 176 00:17:29,925 --> 00:17:31,885 Her zaman kilitlerim. 177 00:17:32,511 --> 00:17:35,847 Kalamar, yelken, çekiç balığı kuyruğu. 178 00:17:35,931 --> 00:17:37,974 Nasıl olduğunu biliyorum. 179 00:17:46,566 --> 00:17:47,567 Evet. 180 00:18:21,643 --> 00:18:22,477 Claudia! 181 00:19:05,353 --> 00:19:10,192 Bu fıçıyı parasını ödeyip aldım. 182 00:19:10,275 --> 00:19:12,110 Ver şunu bana. 183 00:19:12,194 --> 00:19:16,198 Bunları almak için ta Evenere'den geldim. Bırakmam. 184 00:19:16,281 --> 00:19:18,909 Ver şu fıçıyı seni evcil ançüez. 185 00:19:18,992 --> 00:19:22,579 Ançüez mi? Biraz abartmadın mı? 186 00:19:22,662 --> 00:19:24,247 Fıçıyı ver! 187 00:19:25,040 --> 00:19:26,499 Olamaz! 188 00:19:26,583 --> 00:19:28,251 Duman arılarım! 189 00:19:28,335 --> 00:19:30,420 Onlar benim duman arılarım. 190 00:19:37,093 --> 00:19:38,094 Pardon. 191 00:19:40,430 --> 00:19:42,265 Hemen kuleye dönüyoruz! 192 00:19:57,989 --> 00:19:59,032 Aferin, Zym. 193 00:19:59,532 --> 00:20:04,371 Nasıldı? Kalamar, yelken, çekiç balığı kuyruğu mu? 194 00:20:16,341 --> 00:20:17,467 Aldım! 195 00:20:49,541 --> 00:20:50,375 Evet! 196 00:21:00,385 --> 00:21:06,850 İnsanların kaçmasına alışkınsın, değil mi? Kaçmasına, saklanmasına, sinmesine. 197 00:21:06,933 --> 00:21:12,230 Tarih boyunca insanlar korkarken ejderhalar tüm güce sahipti. 198 00:21:12,314 --> 00:21:14,941 Zaman değişiyor. 199 00:21:22,198 --> 00:21:23,241 Claudia, dur. 200 00:21:23,908 --> 00:21:25,910 Buna gerek yok. 201 00:21:25,994 --> 00:21:30,457 Artık peşimizden gelmez. Kazandın. Kapana kısıldı. Lütfen. 202 00:21:37,881 --> 00:21:42,761 Haklısın. Peşimizden gelmeyecek. Ama kapana kısıldığından değil. 203 00:21:45,513 --> 00:21:47,807 Benden korktuğundan değil. 204 00:21:59,110 --> 00:22:01,321 Baba! Gidelim. 205 00:22:13,083 --> 00:22:15,043 Haydi. Gidelim! 206 00:22:15,835 --> 00:22:16,669 Tamam. 207 00:22:40,485 --> 00:22:42,904 Başardık! Soren, harikasın. 208 00:22:43,822 --> 00:22:46,157 Smort UzunCep harika. 209 00:22:47,200 --> 00:22:50,578 Tam olarak ne yaptık? 210 00:22:52,288 --> 00:22:55,792 Toplanın ve hayret etmeye hazırlanın. 211 00:23:00,797 --> 00:23:02,424 Parıltı yavruları! 212 00:23:08,972 --> 00:23:11,641 Üç küçük Bait yavrusu. 213 00:23:13,017 --> 00:23:15,979 Dur. İkinci kaptan var dememiş miydin? 214 00:23:16,062 --> 00:23:17,522 Karada mı kaldı? 215 00:23:19,023 --> 00:23:23,778 - Hayır, merak etmeyin. Yetişir. - Yetişir mi? 216 00:23:49,679 --> 00:23:50,847 Yakaladım sizi! 217 00:24:31,054 --> 00:24:35,391 Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy