1 00:00:17,643 --> 00:00:20,063 ‪(《龙王子》前情提要) 2 00:00:20,146 --> 00:00:23,733 ‪地图说不远了 ‪我们只需要去放逐者之海 3 00:00:24,776 --> 00:00:26,152 ‪龙! 4 00:00:27,236 --> 00:00:31,824 ‪伟大的大法师秋游 ‪缚潮精灵建造了这个魔法监狱 5 00:00:31,908 --> 00:00:34,952 ‪既然是秋游建造的 ‪她一定知道在哪里 6 00:00:35,036 --> 00:00:40,625 ‪监狱就在那里 ‪就在放逐者之海的正中央 7 00:00:40,708 --> 00:00:43,878 ‪我知道一个能让我们以龙的速度 ‪到达那里的人 8 00:00:43,961 --> 00:00:47,757 ‪很快了 我相信她没事 她会来的 9 00:01:29,924 --> 00:01:34,387 ‪(龙王子) 10 00:01:34,470 --> 00:01:38,933 ‪(阿拉沃斯之谜) 11 00:01:47,108 --> 00:01:52,113 ‪剧名:卷五 海洋 ‪第六章 诱饵游戏 12 00:02:22,059 --> 00:02:25,855 ‪我们需要在放逐者之海 ‪打败威伦和克劳迪娅 13 00:02:25,938 --> 00:02:29,567 ‪没有祖贝雅 ‪那就意味着我们需要交通 14 00:02:30,526 --> 00:02:33,863 ‪所以是这个地方吗? 15 00:02:33,946 --> 00:02:37,783 ‪不是 这个地方 ‪能带我们去另一个地方 16 00:02:37,867 --> 00:02:40,953 ‪从那个地方 我们会找到 ‪去目的地的方式 17 00:03:04,977 --> 00:03:06,938 ‪这是一场诡异的口哨战吗? 18 00:03:07,021 --> 00:03:09,815 ‪因为我感觉我们没办法 ‪比这个家伙更诡异 19 00:03:19,116 --> 00:03:21,786 ‪-那个是哪里弄来的? ‪-说来话长 20 00:03:28,084 --> 00:03:32,213 ‪所以我们就这样 ‪坐上一条阴森的船 21 00:03:32,296 --> 00:03:35,800 ‪我觉得阴森没问题 有船就行 22 00:04:10,001 --> 00:04:13,087 ‪好 对我们要去的地方 ‪有些事情你们需要知道 23 00:04:13,671 --> 00:04:17,466 ‪我去搜寻威伦的时候 ‪所有地方都找遍了 24 00:04:17,550 --> 00:04:22,930 ‪这是最低的地方 这里没有王法 25 00:04:23,014 --> 00:04:28,352 ‪这是一个骗子和流放者 ‪以恶臭的价格卖恶臭商品的地方 26 00:04:29,854 --> 00:04:31,856 ‪欢迎来到光明希望湾 27 00:04:32,523 --> 00:04:34,150 ‪或者多数人叫它 28 00:04:35,484 --> 00:04:36,694 ‪人渣港湾 29 00:05:00,760 --> 00:05:04,847 ‪好 我们必须要融入这里 ‪表现出你们属于这里的样子 30 00:05:06,390 --> 00:05:07,933 ‪另一个自我 我可以的 31 00:05:09,769 --> 00:05:12,605 ‪我来做斯莫特·隆伯特 32 00:05:12,688 --> 00:05:16,942 ‪一个来自遥远西方 ‪帅气多金的商人 33 00:05:17,026 --> 00:05:21,197 ‪我做你的保镖 格林特·扎潘德 34 00:05:21,864 --> 00:05:25,659 ‪斯莫特不需要保镖 你看看斯莫特 35 00:05:26,243 --> 00:05:29,789 ‪好 不如我们不要引起任何注意? 36 00:05:30,289 --> 00:05:33,542 ‪-艾斯兰 那意味着拿掉你的王冠 ‪-什么? 37 00:05:33,626 --> 00:05:36,295 ‪没有很多国王会来人渣港湾 抱歉 38 00:05:39,590 --> 00:05:40,800 ‪走吧 39 00:05:42,385 --> 00:05:45,262 ‪海洋鲸怪骨肉 新鲜捕获的 40 00:05:45,346 --> 00:05:49,141 ‪烤、煎或做12吨海怪酸柠檬汁咸鱼 41 00:05:49,892 --> 00:05:52,603 ‪脆脆美味的鲸怪和薯片 42 00:05:52,686 --> 00:05:55,773 ‪或者一千个麦香鲸怪三明治 43 00:05:55,856 --> 00:05:57,525 ‪我听到起拍价了吗? 44 00:06:00,444 --> 00:06:04,907 ‪阀杆螺栓!把你的阀杆螺栓弄过来 ‪全是自封的 45 00:06:06,617 --> 00:06:10,371 ‪蜜蜂 桶边的烟熏蜜蜂 ‪再不买就卖完了 46 00:06:10,454 --> 00:06:15,960 ‪油!在这里买你需要的油 ‪必须要有这些油 47 00:06:17,795 --> 00:06:21,966 ‪但是瑞拉 我需要那些油 ‪里面有薰衣草 48 00:06:22,049 --> 00:06:25,553 ‪我们来这里只是为了做一件事 找船 49 00:06:25,636 --> 00:06:28,806 ‪也许我们可以搭个顺风船 ‪船长本来就要往南开的那种 50 00:06:28,889 --> 00:06:31,267 ‪这个怎么样?看着不错 51 00:06:32,309 --> 00:06:35,438 ‪不行 那条船不能考虑 52 00:06:35,521 --> 00:06:38,524 ‪-为什么? ‪-那是芬尼格林的船 53 00:06:39,150 --> 00:06:41,569 ‪他算是这里非官方的老大 54 00:06:41,652 --> 00:06:45,489 ‪但传闻他不会因为心地善良 ‪帮别人的忙 55 00:06:45,573 --> 00:06:50,786 ‪这不是帮忙 全世界的命运 ‪都有危险 我要跟他聊聊 56 00:06:50,870 --> 00:06:53,622 ‪你和索伦在码头尝试 我跟艾斯兰去 57 00:06:53,706 --> 00:06:56,792 ‪好 我们回来这里见 但我们快一点 58 00:06:56,876 --> 00:07:00,713 ‪没办法知道克劳迪娅和威伦现在 ‪在我们前面多远 59 00:07:32,244 --> 00:07:33,078 ‪龙 60 00:07:33,662 --> 00:07:34,622 ‪又来一个? 61 00:07:37,124 --> 00:07:38,292 ‪去岸边 62 00:07:56,519 --> 00:07:57,853 ‪今天第三个了 63 00:07:57,937 --> 00:08:01,565 ‪不是 那是上次那个龙 64 00:08:01,649 --> 00:08:02,900 ‪它在跟踪我们 65 00:08:03,609 --> 00:08:06,987 ‪你知道嘛 我开始觉得这是针对我了 66 00:08:14,578 --> 00:08:17,164 ‪没有人可以不通报就见老大 67 00:08:17,748 --> 00:08:21,293 ‪求你了 很重要 ‪我们在进行一个不能等待的任务 68 00:08:23,087 --> 00:08:24,755 ‪这个发光蟾蜍是你们的? 69 00:08:26,882 --> 00:08:29,760 ‪对 这是小饵 打个招呼 小饵 70 00:08:33,138 --> 00:08:34,932 ‪小饵 好名字 71 00:08:36,725 --> 00:08:39,520 ‪很有趣 可以见老大 72 00:08:40,688 --> 00:08:41,855 ‪但只有你 73 00:08:47,486 --> 00:08:48,404 ‪鱿鱼 74 00:08:49,738 --> 00:08:50,656 ‪船帆 75 00:08:51,949 --> 00:08:53,909 ‪还有双髻鲨的尾巴 76 00:09:04,503 --> 00:09:09,383 ‪没事 我就在外面等着 ‪了解一下我的新朋友 77 00:09:10,843 --> 00:09:13,554 ‪我们不是朋友 78 00:09:21,729 --> 00:09:24,148 ‪我并不好客 79 00:09:26,775 --> 00:09:29,194 ‪通常不太喜欢没受邀请的客人 80 00:09:29,737 --> 00:09:33,782 ‪但是今天海浪很舒缓 我的心情也是 81 00:09:36,660 --> 00:09:39,955 ‪我叫芬尼格林 能为你做什么? 82 00:09:40,539 --> 00:09:43,125 ‪我是艾斯兰 科塔利斯国王 83 00:09:43,208 --> 00:09:46,045 ‪我来到你这美丽的港湾 ‪因为我需要船 84 00:09:46,128 --> 00:09:49,965 ‪我的朋友们和我在比赛 ‪阻止一个巨大的邪恶 以免为时太晚 85 00:09:50,049 --> 00:09:52,801 ‪快没时间了 你能帮我们吗? 86 00:09:54,303 --> 00:09:58,182 ‪你说你是一个国王?那你的王冠呢? 87 00:10:07,024 --> 00:10:07,900 ‪喂! 88 00:10:09,818 --> 00:10:13,280 ‪这是钢做的 毫无价值 89 00:10:13,364 --> 00:10:14,657 ‪不是毫无价值 90 00:10:14,740 --> 00:10:18,202 ‪对我真的很重要 是我父亲的剑做的 91 00:10:18,285 --> 00:10:21,622 ‪小伙子 情绪价值还不如钢的价值 92 00:10:23,957 --> 00:10:27,544 ‪别看起来这么生气 ‪是国王还是农民对我来说无所谓 93 00:10:27,628 --> 00:10:30,631 ‪只要你能给我有价值的东西就行 94 00:10:30,714 --> 00:10:32,800 ‪但我没有其他的东西 95 00:10:33,425 --> 00:10:36,345 ‪拜托 那是不可能的 96 00:10:36,428 --> 00:10:37,971 ‪过来 看 97 00:10:40,182 --> 00:10:41,183 ‪看到那条船了吗? 98 00:10:43,227 --> 00:10:48,232 ‪是我舰队中最快的 哦 第二快的 99 00:10:49,191 --> 00:10:53,112 ‪给我合适的价格 我就让你当船长 100 00:10:53,987 --> 00:10:57,366 ‪我用船换那个发光蟾蜍 101 00:11:02,287 --> 00:11:03,580 ‪你好 船长 102 00:11:03,664 --> 00:11:07,042 ‪我的朋友们和我 ‪正在找可以带我们去南边的船 103 00:11:13,340 --> 00:11:16,176 ‪我们会做苦力换取这段旅程 104 00:11:17,261 --> 00:11:20,055 ‪看看这肌肉 105 00:11:21,140 --> 00:11:25,394 ‪拜托 坐一段船而已 ‪为了他 帮个忙? 106 00:11:26,270 --> 00:11:29,732 ‪一段船 你就给我那个龙宝宝? 107 00:11:29,815 --> 00:11:31,024 ‪不 那不是... 108 00:11:31,108 --> 00:11:36,196 ‪你应该这样做 ‪只是因为他甜美可爱、需要帮助 109 00:11:38,240 --> 00:11:41,952 ‪什么?不行 你想要小饵做什么? 110 00:11:42,035 --> 00:11:46,498 ‪我想要的不是发光蟾蜍 ‪是用发光蟾蜍能抓到的东西 111 00:11:47,708 --> 00:11:50,002 ‪海洋鲸怪 兄弟 112 00:11:50,085 --> 00:11:51,754 ‪只要我手里有了这个 113 00:11:51,837 --> 00:11:56,133 ‪我打赌一定能弄到东海里最大的鲸怪 114 00:11:56,216 --> 00:11:58,761 ‪想象一下能拿到的黄金 115 00:11:58,844 --> 00:12:00,345 ‪不行 他是我的朋友 116 00:12:03,640 --> 00:12:05,559 ‪你真会讨价还价 117 00:12:05,642 --> 00:12:09,271 ‪好 半个发光蟾蜍 就给你们船 118 00:12:09,354 --> 00:12:11,440 ‪但我来选哪一半 119 00:12:13,650 --> 00:12:17,279 ‪好吧 我们来让交易更诱人一点 120 00:12:17,362 --> 00:12:18,655 ‪你们走开 121 00:12:24,286 --> 00:12:27,456 ‪今天这里的东西可能价值不大 122 00:12:28,248 --> 00:12:31,418 ‪但我觉得你会看到成长的空间 123 00:12:31,502 --> 00:12:36,548 ‪时间久了 它会是 ‪你们发光蟾蜍朋友三倍的价值 124 00:12:43,514 --> 00:12:45,265 ‪这地方有什么问题? 125 00:12:45,349 --> 00:12:49,269 ‪我跟刺客一起长大 ‪他们都不像这些人那么残忍 126 00:12:49,353 --> 00:12:54,358 ‪瑞拉 我们的麻烦没了 ‪我找到了完美的船长 127 00:12:55,025 --> 00:12:57,694 ‪我表示怀疑 但你继续说 128 00:12:57,778 --> 00:12:58,654 ‪好 129 00:12:59,321 --> 00:13:00,405 ‪他有船 130 00:13:01,156 --> 00:13:02,825 ‪好的开始 131 00:13:02,908 --> 00:13:07,162 ‪船帆有点补丁 但还适合航海 132 00:13:07,746 --> 00:13:11,041 ‪有一只鹦鹉 其实有点大嘴巴 133 00:13:11,124 --> 00:13:13,377 ‪一直说话 我耳朵都长茧子了 134 00:13:14,127 --> 00:13:18,257 ‪最后一件事 我请你不要评判 135 00:13:18,340 --> 00:13:20,551 ‪因为我知道你在评判 他... 136 00:13:24,638 --> 00:13:26,640 ‪他看不见 是吗? 137 00:13:26,723 --> 00:13:28,225 ‪你怎么知道的? 138 00:13:39,653 --> 00:13:40,737 ‪你去哪里了? 139 00:13:43,615 --> 00:13:45,242 ‪也许终于走了 140 00:13:58,005 --> 00:13:58,839 ‪克劳迪娅 是... 141 00:14:15,606 --> 00:14:18,650 ‪我受够了逃跑 142 00:14:20,903 --> 00:14:24,489 ‪好 这件事之后 ‪我们就长时间休息一下 143 00:14:25,073 --> 00:14:26,116 ‪克劳迪娅 不要! 144 00:14:31,496 --> 00:14:35,626 ‪-你们找到船长了吗? ‪-完美的船长 145 00:14:37,878 --> 00:14:41,381 ‪什么?维拉斯 你怎么在这里? 146 00:14:41,465 --> 00:14:44,718 ‪自从边境开放以来 ‪我一直在扩大我的视野 147 00:14:44,801 --> 00:14:48,931 ‪-沙迪亚有很多新的机会 ‪-多数是合法的 148 00:14:50,098 --> 00:14:53,185 ‪听说你们需要 ‪再一次勇敢又危险的远航 149 00:14:54,019 --> 00:14:56,063 ‪维拉斯船长为您服务 150 00:14:56,146 --> 00:14:58,523 ‪你要带我们南下去放逐者之海? 151 00:14:58,607 --> 00:15:00,651 ‪当然了 反正我也刚要离开港口 152 00:15:00,734 --> 00:15:03,820 ‪只要我的副手从市场回来 ‪就可以出发了 153 00:15:03,904 --> 00:15:06,615 ‪所以我们找到了我们的船 ‪也找到了船长 154 00:15:06,698 --> 00:15:09,952 ‪-我们很快就会离开这里了 只要说... ‪-我们还不能离开 155 00:15:11,078 --> 00:15:15,123 ‪芬尼格林有他不该拥有的东西 ‪我们要偷走 156 00:15:27,511 --> 00:15:31,598 ‪你被挤得很紧 该升级了 对吧? 157 00:15:33,016 --> 00:15:35,310 ‪先生 你又有一个... 158 00:15:35,394 --> 00:15:38,271 ‪戴德伍德 给这个弄个大点的壳 159 00:15:38,355 --> 00:15:41,525 ‪更宽一点的 但不要有失风格 160 00:15:42,109 --> 00:15:43,151 ‪是 先生 161 00:15:43,735 --> 00:15:48,532 ‪你又有一个访客 ‪说他是来做大生意的 162 00:15:49,783 --> 00:15:51,034 ‪好 让他进来 163 00:15:54,121 --> 00:15:55,580 ‪你是谁? 164 00:15:57,374 --> 00:16:01,169 ‪我叫斯莫特·隆伯特 ‪你这里的港口不错 165 00:16:01,253 --> 00:16:05,257 ‪按照我的品味有点小 ‪但我喜欢这个氛围 166 00:16:06,008 --> 00:16:11,847 ‪我听到风声说 ‪你是喜欢做生意的那种人 167 00:16:11,930 --> 00:16:16,727 ‪大生意 合法和非法的都有 168 00:16:16,810 --> 00:16:18,270 ‪你没听错 169 00:16:18,353 --> 00:16:23,233 ‪现在 我船上有点货物 ‪我觉得你可能有兴趣 170 00:16:23,316 --> 00:16:26,611 ‪我犯罪弄到的货物 171 00:16:29,156 --> 00:16:32,492 ‪你卖什么货物? 172 00:16:33,410 --> 00:16:38,498 ‪这样说吧 这些货很不错 ‪可以说是伟大的程度了 173 00:16:42,252 --> 00:16:45,797 ‪不如我们到我的大商船上 174 00:16:45,881 --> 00:16:48,050 ‪你可以亲眼看看 175 00:16:49,009 --> 00:16:51,219 ‪好 给我看看你的货 176 00:16:51,303 --> 00:16:55,515 ‪当然 你知道 ‪如果你在浪费我的时间... 177 00:16:55,599 --> 00:16:58,518 ‪我就再也不会受到人渣港湾的欢迎了 178 00:16:59,811 --> 00:17:02,230 ‪-知道了 ‪-正相反 179 00:17:02,314 --> 00:17:06,193 ‪浪费我的时间 ‪你就永远无法离开人渣港湾了 180 00:17:14,910 --> 00:17:17,746 ‪锁门 你个没用的大块头废物 181 00:17:21,374 --> 00:17:25,962 ‪兄弟 只是快速走一圈 没必要... 182 00:17:29,925 --> 00:17:31,885 ‪我总是锁门 183 00:17:32,511 --> 00:17:35,847 ‪鱿鱼、船帆 还有双髻鲨的尾巴 184 00:17:35,931 --> 00:17:37,974 ‪我知道怎么搞 185 00:17:46,650 --> 00:17:47,484 ‪好 186 00:18:21,643 --> 00:18:22,477 ‪克劳迪娅! 187 00:19:05,353 --> 00:19:10,192 ‪我光明正大弄来了这个桶 兄弟 188 00:19:10,275 --> 00:19:12,110 ‪交出来 189 00:19:12,194 --> 00:19:16,198 ‪我从艾维尼尔一路航行过来 ‪就是为了这些 没拿到绝对不会离开 190 00:19:16,281 --> 00:19:18,909 ‪放开我的桶 你这个软鳀鱼 191 00:19:18,992 --> 00:19:22,579 ‪鳀鱼?那有点过分了 192 00:19:22,662 --> 00:19:24,247 ‪放开我的桶! 193 00:19:25,040 --> 00:19:26,499 ‪不要! 194 00:19:26,583 --> 00:19:28,251 ‪我的烟熏蜜蜂! 195 00:19:28,335 --> 00:19:30,045 ‪你是说我的烟熏蜜蜂 196 00:19:37,093 --> 00:19:38,011 ‪哎呀 197 00:19:40,430 --> 00:19:42,015 ‪回塔上去 快! 198 00:19:57,989 --> 00:19:59,032 ‪做得好 阿兹 199 00:19:59,532 --> 00:20:04,246 ‪怎么搞来着? ‪鱿鱼、船帆 还有双髻鲨的尾巴 200 00:20:16,341 --> 00:20:17,467 ‪拿到了 201 00:20:49,541 --> 00:20:50,375 ‪耶! 202 00:21:00,385 --> 00:21:06,850 ‪你已经习惯人类逃跑了吧? ‪逃跑、躲藏、畏缩 203 00:21:06,933 --> 00:21:12,230 ‪纵观历史 龙有一切权力 ‪而人类只是活在畏惧中 204 00:21:12,314 --> 00:21:14,941 ‪时代变了 205 00:21:22,198 --> 00:21:23,241 ‪克劳迪娅 等一下 206 00:21:23,908 --> 00:21:25,910 ‪你不必这么做 207 00:21:25,994 --> 00:21:30,248 ‪它就不会再追我们了 ‪你赢了 它被困住了 拜托 208 00:21:37,881 --> 00:21:40,133 ‪你说得对 它不会跟着我们了 209 00:21:40,884 --> 00:21:42,844 ‪但不是因为它被困住了 210 00:21:45,513 --> 00:21:48,433 ‪它不会跟着我们是因为它怕我 211 00:21:59,110 --> 00:22:01,112 ‪爸爸!我们走 212 00:22:13,083 --> 00:22:15,043 ‪走 我们走! 213 00:22:15,835 --> 00:22:16,669 ‪好 214 00:22:40,485 --> 00:22:42,904 ‪我们成功了!索伦 你好棒 215 00:22:43,822 --> 00:22:46,032 ‪斯莫特·隆伯特很棒 216 00:22:47,283 --> 00:22:50,328 ‪我们到底做了什么? 217 00:22:52,288 --> 00:22:55,792 ‪集聚过来 准备充满敬畏 218 00:23:00,797 --> 00:23:02,424 ‪是发光蟾蜍宝宝! 219 00:23:08,972 --> 00:23:11,641 ‪三个小小饵宝宝 220 00:23:13,017 --> 00:23:15,979 ‪等等 你不是说什么副手吗? 221 00:23:16,062 --> 00:23:17,772 ‪我们把一个人丢下了吗? 222 00:23:19,023 --> 00:23:20,692 ‪没有 别担心 223 00:23:21,443 --> 00:23:23,611 ‪-她会追上的 ‪-追上? 224 00:23:49,679 --> 00:23:50,638 ‪追上你们了 225 00:24:31,054 --> 00:24:35,391 - ‪字幕翻译: - Elizabeth