1 00:00:17,602 --> 00:00:19,854 ‪지난 이야기 2 00:00:20,646 --> 00:00:23,608 ‪우리한테 그 씨앗을 가져다줄 자가 ‪여기 있거든 3 00:00:23,691 --> 00:00:27,278 ‪블러드문 사냥꾼 킴데일 4 00:00:28,905 --> 00:00:31,199 ‪브라이트 호프 코브에 ‪온 걸 환영해 5 00:00:31,282 --> 00:00:34,410 ‪혹은, 다들 이렇게 부르지 ‪스컴포트 6 00:00:35,161 --> 00:00:38,664 ‪우리가 여기 온 이유는 하나야 ‪배를 찾으러 7 00:00:40,083 --> 00:00:41,334 ‪난 피네그린이다 8 00:00:42,001 --> 00:00:45,171 ‪적당한 값만 치르면 배를 주마 9 00:00:45,254 --> 00:00:47,340 ‪피네그린이 ‪가져선 안 되는 걸 갖고 있어 10 00:00:47,423 --> 00:00:49,175 ‪우린 그걸 훔칠 거야 11 00:00:51,844 --> 00:00:54,472 ‪데드우드, 출항 준비해 12 00:01:35,721 --> 00:01:40,226 ‪"드래곤 프린스" 13 00:01:40,309 --> 00:01:44,814 ‪"아라보스의 미스터리" 14 00:02:16,470 --> 00:02:17,471 ‪뭐지? 15 00:02:18,431 --> 00:02:21,350 ‪안녕, 꼬꼬마 베이트들 16 00:02:21,434 --> 00:02:24,604 ‪아직 이름이 없지? ‪뭐라고 부르면 좋을까? 17 00:02:28,691 --> 00:02:30,526 ‪그건 너무하잖아, 베이트 18 00:02:34,447 --> 00:02:37,700 ‪다시 내 갑판이 북적거리니 ‪아주 즐겁구먼 19 00:02:37,783 --> 00:02:40,494 ‪다시 말씀드리지만 ‪더는 아저씨 갑판 아니에요 20 00:02:40,578 --> 00:02:42,288 ‪제 배인 거 아시잖아요 21 00:02:42,371 --> 00:02:46,125 ‪웃기지 마, 넌 내 일등 항해사야 ‪더 이상 토 달지 마 22 00:02:46,209 --> 00:02:48,544 ‪네 배라는 게 무슨 말이야, 닉스? 23 00:02:48,628 --> 00:02:50,421 ‪빌라즈가 루슬리스의 선장이잖아 24 00:02:51,005 --> 00:02:52,465 ‪선장이었지 25 00:02:52,548 --> 00:02:54,383 ‪근데 내가 주사위 게임에서 이겨서 26 00:02:54,467 --> 00:02:57,094 ‪정정당당하게 ‪이 바다 쓰레기를 따냈어 27 00:02:57,178 --> 00:02:59,639 ‪쟤 주사위가 갈라진 틈에 떨어졌어 28 00:02:59,722 --> 00:03:02,433 ‪2 쪽으로 기울었지 29 00:03:02,516 --> 00:03:05,937 ‪확실히 4였어요 ‪더블 4는 스파이더 아이즈고요 30 00:03:06,020 --> 00:03:10,191 ‪그럼 게임에서 이겨서 ‪이젠 네가 선장이라는 거야? 31 00:03:10,775 --> 00:03:13,653 ‪제독으로 불러주면 더 좋겠어 32 00:03:14,695 --> 00:03:17,782 ‪불독이고, 일등 뭐시기고 ‪난 모르겠고 33 00:03:17,865 --> 00:03:20,576 ‪우리를 추방의 바다에 ‪데려다주기만 하면 돼요 34 00:03:20,660 --> 00:03:23,287 ‪그래 ‪근데 아까 그게 무슨 말이냐? 35 00:03:23,371 --> 00:03:26,082 ‪엘프가 감옥에서 못 나오게 ‪막아야 한다고? 36 00:03:26,165 --> 00:03:28,709 ‪그냥 엘프가 아니라 아라보스예요 37 00:03:29,418 --> 00:03:30,836 ‪가장 사악한 악이죠 38 00:03:31,337 --> 00:03:33,673 ‪역사상 그 누구보다 39 00:03:33,756 --> 00:03:37,426 ‪많은 고통과 죽음을 초래한 ‪스타터치 엘프예요 40 00:03:39,762 --> 00:03:41,222 ‪좋은 아침입니다, 폐하 41 00:03:42,765 --> 00:03:46,811 ‪안녕, 좋은 아침 ‪햇살 좋은 멋진 날이야 42 00:03:48,104 --> 00:03:48,938 ‪안녕 43 00:03:49,605 --> 00:03:52,275 ‪그 위가 마음에 드나 보네 ‪꼬꼬마 두꺼비 44 00:03:52,358 --> 00:03:54,902 ‪아직 이름이 없어서 ‪뭐라고 불러야 할지 모르겠어 45 00:03:56,862 --> 00:03:59,865 ‪너도 햇빛을 보면 ‪재채기가 나오니? 46 00:04:01,826 --> 00:04:04,495 ‪그럼 넌 재채기라고 불러야겠다 47 00:04:14,964 --> 00:04:18,634 ‪그때 계시를 받았지 ‪'머핀에 달걀을 넣자' 48 00:04:19,969 --> 00:04:21,470 ‪소시지도? 49 00:04:22,471 --> 00:04:23,806 ‪소시지도! 50 00:04:30,313 --> 00:04:31,897 ‪잠깐, 봤어? 51 00:04:40,865 --> 00:04:44,702 ‪- 이거 원래 없었지? ‪- 그런 것 같아 52 00:04:45,536 --> 00:04:46,829 ‪누구 발자국이지? 53 00:04:51,959 --> 00:04:56,047 ‪그런데 햇병아리 자객과 ‪아기 마법사 54 00:04:56,130 --> 00:05:00,134 ‪서커스 유랑단이 ‪무슨 수로 아라보스를 막아? 55 00:05:00,217 --> 00:05:04,347 ‪나 아기 마법사 아니야 ‪카톨리스의 최고 마법사라고 56 00:05:05,514 --> 00:05:07,016 ‪인간들 마법 봤어 57 00:05:07,099 --> 00:05:11,145 ‪가짜 밧줄, 가짜 문 ‪천에서 새랑 토끼가 튀어나오지 58 00:05:11,979 --> 00:05:14,482 ‪난 프라이멀 매직을 하는 ‪최초의 인간 마법사야 59 00:05:17,943 --> 00:05:20,196 ‪입이 떡 벌어지게 해 주겠어 60 00:05:20,780 --> 00:05:22,740 ‪그래, 어디 한번 해봐 61 00:05:23,866 --> 00:05:25,201 ‪아스피로! 62 00:05:31,123 --> 00:05:31,957 ‪미안 63 00:05:35,169 --> 00:05:36,003 ‪얘! 64 00:05:36,796 --> 00:05:38,005 ‪새끼 두꺼비가 빠졌어! 65 00:05:38,089 --> 00:05:41,175 ‪걱정 마, 꼬맹아 ‪우리가 건져 줄게! 66 00:05:56,857 --> 00:05:58,025 ‪뭐지? 67 00:06:01,779 --> 00:06:02,738 ‪상어야! 68 00:06:03,823 --> 00:06:05,491 ‪저건 상어가 아니야 69 00:06:05,574 --> 00:06:06,700 ‪이 소리 들려? 70 00:06:08,369 --> 00:06:12,123 ‪바다 리바이어던이 만든 ‪소용돌이 소리야! 71 00:06:13,874 --> 00:06:16,293 ‪안 돼, 빛 두꺼비를 좋아한댔어 72 00:06:35,688 --> 00:06:37,523 ‪- 자나이 여왕님 ‪- 돌아왔어? 73 00:06:37,606 --> 00:06:40,693 ‪아뇨, 아마야 장군님은 ‪아직 소식이 없습니다 74 00:06:41,861 --> 00:06:45,865 ‪고맙네, 미야나 장군 ‪그럼 무슨 일이지? 75 00:06:45,948 --> 00:06:49,326 ‪여왕님, 진지에서 ‪이상한 일이 벌어지고 있습니다 76 00:06:49,827 --> 00:06:53,205 ‪여러 경비병이 ‪침입자를 보고했는데 77 00:06:53,914 --> 00:06:54,832 ‪유령이랍니다 78 00:06:59,420 --> 00:07:02,381 ‪미야나, 자네를 믿어도 될까? 79 00:07:03,799 --> 00:07:06,552 ‪네, 여왕님 ‪뭐든 믿고 맡겨 주십시오 80 00:07:07,261 --> 00:07:09,472 ‪자네가 해줄 일이 있어 81 00:07:16,479 --> 00:07:19,690 ‪자, 멋진 닉스의 솜씨를 ‪보여줄 시간이군 82 00:07:20,816 --> 00:07:21,859 ‪마누스... 83 00:07:21,942 --> 00:07:23,819 ‪소렌 발사! 84 00:07:28,073 --> 00:07:29,658 ‪또 갑옷 입고 물에 뛰어들었네 85 00:07:30,659 --> 00:07:31,744 ‪멍청하긴 86 00:07:36,207 --> 00:07:37,500 ‪됐어, 꼬맹아 87 00:07:39,793 --> 00:07:41,754 ‪짐, 도와줘! 88 00:07:57,937 --> 00:07:59,980 ‪소렌, 조금만 버텨! 89 00:08:00,064 --> 00:08:01,732 ‪클라우디아를 만나면 90 00:08:02,441 --> 00:08:04,693 ‪'안녕'이라고 전해줘 91 00:08:06,529 --> 00:08:08,030 ‪이거 잡아, 바보야! 92 00:08:15,621 --> 00:08:17,998 ‪뭐야, 어디 가? 93 00:08:18,082 --> 00:08:22,586 ‪난 먹기 싫은 거야? ‪너 진짜 쫄깃한 고기 놓치는 거야 94 00:08:27,258 --> 00:08:28,175 ‪실망하지 마 95 00:08:28,259 --> 00:08:30,594 ‪내가 거대 바다 괴물이었으면 ‪형 먹었을 거야 96 00:08:31,178 --> 00:08:32,054 ‪정말? 97 00:08:33,347 --> 00:08:34,265 ‪고마워 98 00:08:41,814 --> 00:08:44,942 ‪바다 리바이어던은 갔지만 ‪더 큰 문제가 있어 99 00:08:45,442 --> 00:08:47,820 ‪전함이 따라붙었어 100 00:08:47,903 --> 00:08:50,573 ‪그냥 제 갈 길 가는 거 아닐까? 101 00:08:51,073 --> 00:08:52,992 ‪그러니까, 전쟁터로 102 00:08:53,492 --> 00:08:57,496 ‪아니 ‪저건 피네그린의 씨 레그스야 103 00:08:58,038 --> 00:08:59,373 ‪우리를 쫓고 있어 104 00:09:00,666 --> 00:09:04,420 ‪새끼 베이트 세 마리 훔쳤다고 ‪우리를 쫓는 거야? 105 00:09:06,130 --> 00:09:08,465 ‪그 빛 두꺼비들, 훔친 거였어? 106 00:09:08,549 --> 00:09:12,177 ‪사디아에서 제일 강하고 ‪복수심 강한 해적한테서? 107 00:09:12,761 --> 00:09:15,306 ‪얘네를 리바이어던을 잡는 ‪미끼로 쓰려고 했어 108 00:09:15,389 --> 00:09:20,144 ‪훔친 것 가지고 ‪뭐라고 할 입장은 아니지 않나? 109 00:09:20,227 --> 00:09:21,604 ‪그건 그렇지 110 00:09:21,687 --> 00:09:25,899 ‪우리가 앞지를 수 있죠? ‪따돌릴 수 있잖아요 111 00:09:26,859 --> 00:09:30,112 ‪그렇죠, 선장님? 제독? 112 00:09:30,195 --> 00:09:34,450 ‪피네그린한테 잡히면 ‪동전을 던진다더군 113 00:09:34,533 --> 00:09:37,578 ‪앞면이 나오면 얼음물 속에 처넣지 114 00:09:37,661 --> 00:09:40,205 ‪뒷면이 나오면 ‪앞면이었길 바라게 될 거야 115 00:09:40,956 --> 00:09:43,834 ‪순순히 얼음물로 들어갈 순 없지 116 00:09:44,710 --> 00:09:48,881 ‪우리를 못 보면 잡을 수도 없죠 ‪저 안개 속으로 들어가요 117 00:09:51,800 --> 00:09:53,469 ‪그래 봤자 소용없어 118 00:09:53,552 --> 00:09:56,347 ‪씨 레그스는 ‪사디아에서 가장 빠른 배야 119 00:09:56,430 --> 00:09:59,600 ‪근데 우리에겐 ‪피네그린한테 없는 게 있잖아 120 00:10:01,810 --> 00:10:05,230 ‪그래, 우리한텐 ‪하늘 마법사가 있어! 121 00:10:05,773 --> 00:10:07,358 ‪벤투스 밸리더스 122 00:10:08,942 --> 00:10:10,903 ‪모자 꽉 잡아요 123 00:10:23,707 --> 00:10:25,292 ‪내가 잡아줄게 124 00:10:25,376 --> 00:10:27,586 ‪잠깐, 모자 125 00:10:27,670 --> 00:10:29,171 ‪딱 맞는 이름이야! 126 00:10:29,922 --> 00:10:32,966 ‪에즈란 폐하, 모자를 소개합니다 127 00:11:00,411 --> 00:11:01,286 ‪멈춰라! 128 00:11:02,371 --> 00:11:04,665 ‪머리 위로 손 올려 129 00:11:22,224 --> 00:11:23,517 ‪뭘 하는 거야? 130 00:11:23,600 --> 00:11:25,185 ‪그거 내려놔! 131 00:11:37,364 --> 00:11:38,282 ‪쏴라! 132 00:11:57,176 --> 00:11:58,594 ‪안개라... 133 00:11:59,511 --> 00:12:01,513 ‪땅의 구름 같은 거네? 134 00:12:03,348 --> 00:12:07,394 ‪뭐, 그렇다고 할 수 있지 ‪안개는 땅의 구름이야 135 00:12:08,020 --> 00:12:11,565 ‪그래, 강이 빠르게 흐르는 ‪호수인 것처럼 136 00:12:14,985 --> 00:12:17,738 ‪이제 한숨 돌렸으니까 ‪간식을 먹어볼까? 137 00:12:19,364 --> 00:12:23,035 ‪젤리 타르트 안에 젤리가 없어 ‪어떻게 된 거지? 138 00:12:23,702 --> 00:12:26,121 ‪가방에 벌레가 들어갔나 보네 139 00:12:26,205 --> 00:12:31,043 ‪껍질은 절대 안 먹고 ‪젤리만 쏙 빼 먹는 벌레 140 00:12:31,668 --> 00:12:34,713 ‪아니에요, 벌레가 있었으면 ‪소리를 들었을 거예요 141 00:12:34,797 --> 00:12:36,256 ‪벌레들은 수다쟁이거든요 142 00:12:37,341 --> 00:12:38,383 ‪어디 보자 143 00:12:42,346 --> 00:12:44,223 ‪네가 젤리벌레였구나 144 00:12:44,723 --> 00:12:48,143 ‪잠깐, 딱 맞는 이름이야, 젤리벌레 145 00:12:52,356 --> 00:12:55,025 ‪젤리가 없어진 마당에 ‪이런 얘기 해서 미안한데 146 00:12:55,526 --> 00:12:57,653 ‪씨 레그스가 바로 뒤에 있어 147 00:12:59,404 --> 00:13:02,199 ‪- 점점 가까워져 ‪- 어떻게 된 거지? 148 00:13:03,033 --> 00:13:04,535 ‪따돌린 거 아니었어? 149 00:13:05,118 --> 00:13:08,247 ‪지독한 해적들한테 죽게 생겼네 ‪젤리도 없고 150 00:13:10,624 --> 00:13:11,667 ‪힘든 하루구먼! 151 00:14:29,536 --> 00:14:30,996 ‪뭐 찾아? 152 00:14:47,679 --> 00:14:51,224 ‪- 어떻게 이렇게 따라붙지? ‪- 돛과 배가 더 좋으니까 153 00:14:51,308 --> 00:14:53,602 ‪내 배를 모욕하지 마 154 00:14:53,685 --> 00:14:56,647 ‪이건 내 배니까 ‪내 마음대로 모욕할 거예요 155 00:15:01,193 --> 00:15:02,527 ‪다른 방법이 있어요 156 00:15:05,906 --> 00:15:07,491 ‪라피스 카엘리 157 00:15:32,307 --> 00:15:33,725 ‪발을 묶었군 158 00:15:34,518 --> 00:15:36,812 ‪난 모르겠어, 뭘 한 거야? 159 00:15:39,106 --> 00:15:40,899 ‪저 배의 바람을 빼앗았어 160 00:16:06,174 --> 00:16:07,592 ‪다시 움직여 161 00:16:10,345 --> 00:16:12,597 ‪어떻게? 어떻게 움직이지? 162 00:16:13,098 --> 00:16:16,768 ‪바람이 없는데 ‪저 배는 계속 우리한테 오고 있어 163 00:16:16,852 --> 00:16:19,229 ‪- 어떡하지? ‪- 이젠 도망칠 곳도 없어 164 00:16:19,938 --> 00:16:23,483 ‪앞에는 바위가 들쭉날쭉 솟은 ‪갈라스의 이빨이 있고 165 00:16:23,567 --> 00:16:25,444 ‪뒤에선 피네그린이 바짝 쫓고 있어 166 00:16:25,527 --> 00:16:27,696 ‪갈라스의 이빨이라고? 167 00:16:28,572 --> 00:16:32,534 ‪안 돼요, 내 배 몰고 ‪저 무덤으로 들어갈 생각 말아요 168 00:16:32,617 --> 00:16:36,121 ‪리바이어던 입속의 빛 두꺼비처럼 ‪잘근잘근 씹힐 거라고요 169 00:16:38,165 --> 00:16:41,460 ‪헛소리, 잘 알지도 못하면서 ‪자기 배라고 큰소리치기는! 170 00:16:41,543 --> 00:16:44,963 ‪루슬리스는 빠르고 날렵해 ‪믿음을 가져라, 제독 171 00:16:45,630 --> 00:16:47,215 ‪그 방법밖엔 없어요 172 00:16:47,299 --> 00:16:49,009 ‪이빨을 통과해 보죠 173 00:16:51,261 --> 00:16:55,182 ‪바로 그거야! ‪아주 탐나는 선원일세 174 00:17:05,901 --> 00:17:07,152 ‪넌 누구냐? 175 00:17:10,947 --> 00:17:13,784 ‪왜 태양의 씨앗을 찾는 거지? 176 00:17:16,995 --> 00:17:18,622 ‪내 동생이 보냈나? 177 00:18:24,104 --> 00:18:25,647 ‪도와주십시오 178 00:18:26,189 --> 00:18:29,276 ‪그자가 제게 무슨 짓을 했는데 179 00:18:29,359 --> 00:18:31,862 ‪목이 오그라들고... 180 00:19:06,980 --> 00:19:12,569 ‪지금 날 죽이면 ‪태양의 씨앗은 영원히 못 찾아 181 00:19:35,175 --> 00:19:37,052 ‪자, 갑니다 182 00:19:37,928 --> 00:19:39,095 ‪꽉 잡아! 183 00:19:44,893 --> 00:19:46,061 ‪우현으로 확 틀어! 184 00:19:56,488 --> 00:19:57,739 ‪케일럼, 레일라! 185 00:20:09,542 --> 00:20:11,503 ‪전속력으로 전진! 186 00:20:12,254 --> 00:20:13,922 ‪좌현으로 2도 187 00:20:14,506 --> 00:20:16,341 ‪- 하지만... ‪- 전속력으로 전진! 188 00:20:16,424 --> 00:20:17,592 ‪꽉 잡아! 189 00:20:25,934 --> 00:20:29,312 ‪씨 레그스는 절대 통과 못 해 ‪전속력으로 전진! 190 00:20:35,235 --> 00:20:37,362 ‪잠깐, 계속 쫓아오고 있어 191 00:20:38,071 --> 00:20:39,906 ‪속도도 안 줄였어 192 00:20:40,615 --> 00:20:43,451 ‪저 배는 너무 커, 제정신이 아니네 193 00:20:44,786 --> 00:20:45,996 ‪어쩌려는 거지? 194 00:21:21,448 --> 00:21:24,200 ‪무슨 일이야? ‪왜 아무도 말을 안 해? 195 00:21:24,284 --> 00:21:25,702 ‪방향을 알려줘야지 196 00:21:25,785 --> 00:21:29,998 ‪씨 레그스에 다리가 있어요 ‪거대한 소라게예요! 197 00:21:30,081 --> 00:21:31,583 ‪베르토, 방향을 알려줘 198 00:21:32,125 --> 00:21:33,209 ‪베르토? 199 00:21:52,812 --> 00:21:55,482 ‪배를 버려라! 200 00:22:23,593 --> 00:22:26,513 ‪아마야 장군님 ‪코르버스, 무사했구나! 201 00:22:43,029 --> 00:22:47,909 ‪아마야 장군님 ‪좀 복잡한 상황이 생겨서... 202 00:22:48,785 --> 00:22:50,703 ‪여왕님이 납치됐습니다 203 00:23:21,693 --> 00:23:23,278 ‪배가 망가진 건 유감이에요 204 00:23:39,294 --> 00:23:40,628 ‪뒷면이군 205 00:23:42,338 --> 00:23:43,840 ‪구금실에 가둬라 206 00:23:45,800 --> 00:23:46,926 ‪안 돼! 207 00:23:53,600 --> 00:23:55,351 ‪이 녀석은 따로 가둬 208 00:23:55,435 --> 00:23:58,146 ‪특별히 써먹을 데가 있으니까 209 00:24:38,770 --> 00:24:43,107 ‪자막: 견지혜