1 00:00:17,602 --> 00:00:19,937 - ‪Ở tập trước của ‪ - Hoàng Tử Rồng. 2 00:00:20,646 --> 00:00:27,278 - ‪ - Có người ở đây có thể lấy Hạt giống ‪cho ta. Kim'dael, Nữ thợ săn Trăng máu. 3 00:00:28,905 --> 00:00:34,410 - ‪ - Mừng đến Vịnh Hy Vọng. - ‪ - Hoặc theo số đông gọi là Cảng Ổ Chuột. 4 00:00:35,161 --> 00:00:38,581 - ‪ - Ta đến đây chỉ để tìm thuyền thôi. 5 00:00:40,083 --> 00:00:41,334 - ‪ - Ta tên Finnegrin. 6 00:00:42,001 --> 00:00:45,171 - ‪ - Ta sẽ đổi cho cậu con tàu nếu được giá. 7 00:00:45,254 --> 00:00:49,300 - ‪ - Finnegrin có thứ gã không nên có, ‪và ta sẽ trộm nó. 8 00:00:51,844 --> 00:00:54,472 - ‪ - Gỗ Chết, chuẩn bị tàu cho ta. 9 00:01:35,721 --> 00:01:40,226 - ‪ - HOÀNG TỬ RỒNG 10 00:01:40,309 --> 00:01:44,814 - ‪ - BÍ ẨN CỦA AARAVOS 11 00:02:16,470 --> 00:02:17,471 - ‪ - Hả? 12 00:02:18,431 --> 00:02:21,350 - ‪ - Chào buổi sáng, các Bait con. 13 00:02:21,434 --> 00:02:24,604 - ‪ - Bọn mày chưa có tên nhỉ? Nên đặt gì đây? 14 00:02:28,691 --> 00:02:30,568 - ‪ - Không hay đâu đấy, Bait. 15 00:02:34,405 --> 00:02:37,700 - ‪ - Vui khi các cháu lại lên boong của ta. 16 00:02:37,783 --> 00:02:42,288 - ‪ - Nhắc nhẹ, nó không còn là của ông. ‪Ông biết tàu là của tôi. 17 00:02:42,371 --> 00:02:46,125 - ‪ - Vớ vẩn. Cô là thuyền phó đầu tiên, ‪ta từ chối nghe thêm. 18 00:02:46,209 --> 00:02:50,421 - ‪ - Xí. Tàu của cô là sao, Nyx? - ‪ - Villads là thuyền trưởng của Kẻ Tàn Nhẫn. 19 00:02:50,504 --> 00:02:57,094 - ‪ - Từng thôi. Tôi chơi Xúc xắc Nguy hiểm và ‪thắng cục rác biển này một cách công bằng. 20 00:02:57,178 --> 00:02:59,639 - ‪ - Xúc xắc của cô ta rơi vào rãnh. 21 00:02:59,722 --> 00:03:02,016 - ‪ - Nó nghiêng về phía số hai. 22 00:03:02,516 --> 00:03:05,937 ‪Đó rõ là số bốn, ‪và hai con bốn là mắt nhện. 23 00:03:06,020 --> 00:03:10,191 - ‪ - Vậy ý cô là cô đã thắng ‪và giờ cô là thuyền trưởng? 24 00:03:10,274 --> 00:03:13,527 - ‪ - Danh hiệu ưa thích của tôi là "Đô đốc". 25 00:03:14,695 --> 00:03:20,576 - ‪ - Tôi chả quan tâm ai là đốc trưởng hay gì, ‪miễn đưa đến Vùng biển Bị Ruồng bỏ. 26 00:03:20,660 --> 00:03:26,082 ‪Ới. Các cháu nói gì về việc ‪ngăn một yêu tinh thoát khỏi nhà ngục? 27 00:03:26,165 --> 00:03:28,876 - ‪ - Không chỉ là một yêu tinh. Aaravos. 28 00:03:29,418 --> 00:03:34,298 - ‪ - Một ác nhân vĩ đại, - ‪ - Yêu tinh Tinh Xúc đã gây ra nhiều nỗi đau, 29 00:03:34,382 --> 00:03:37,843 ‪cái chết và sự đau khổ ‪hơn bất cứ ai trong lịch sử. 30 00:03:39,762 --> 00:03:41,305 - ‪ - Chào buổi sáng, Vua Ezran. 31 00:03:42,765 --> 00:03:46,727 - ‪ - Chào buổi sáng, ‪chào buổi sớm và chào bình minh. 32 00:03:48,104 --> 00:03:52,275 - ‪ - Chào. Mày có vẻ thích ở trên đó nhỉ, ‪bạn nhỏ dạ quang. 33 00:03:52,358 --> 00:03:54,902 - ‪ - Hơi khó xử. Ta chưa rõ tên chúng. 34 00:03:56,362 --> 00:04:00,157 ‪Ồ, mày cũng bị ‪cái tật hắt hơi khi gặp ánh nắng à? 35 00:04:01,826 --> 00:04:04,495 - ‪ - Bọn tao gọi mày là Hắt Xì nhé. 36 00:04:14,964 --> 00:04:18,634 - ‪ - Rồi tôi ngộ ra. - ‪ - Cho trứng lên bánh nướng xốp. 37 00:04:19,969 --> 00:04:21,387 - ‪ - Với xúc xích? 38 00:04:22,471 --> 00:04:23,723 - ‪ - Với xúc xích! 39 00:04:30,313 --> 00:04:31,939 ‪Đợi đã. Anh thấy chứ? 40 00:04:40,865 --> 00:04:44,660 ‪- Lúc nãy không có chúng nhỉ? ‪- Hình như là không. 41 00:04:45,536 --> 00:04:46,871 - ‪ - Vậy ai đã tạo ra? 42 00:04:51,959 --> 00:04:56,047 - ‪ - Vậy một sát thủ bậc trung, pháp sư non trẻ 43 00:04:56,130 --> 00:05:00,134 ‪và rạp xiếc lưu động kia ‪định ngăn Aaravos thế nào? 44 00:05:00,217 --> 00:05:04,347 - ‪ - Tôi không phải pháp sư non trẻ. - ‪ - Tôi là Pháp sư Tối cao của Katolis. 45 00:05:05,473 --> 00:05:11,145 - ‪ - Tôi đã thấy phép thuật con người. Dây giả, ‪cửa giả, nhét chim và thỏ trong quần áo. 46 00:05:11,937 --> 00:05:15,066 - ‪ - Tôi là pháp sư đầu tiên ‪dùng Phép thuật Nguyên thủy. 47 00:05:17,943 --> 00:05:20,196 - ‪ - Tôi sẽ thổi bay tâm trí cô. 48 00:05:20,279 --> 00:05:22,698 - ‪ - Hẳn rồi. Thổi bay tôi đi. 49 00:05:23,866 --> 00:05:25,201 - ‪ - Bùa Gió! 50 00:05:31,123 --> 00:05:31,957 - ‪ - Xin lỗi. 51 00:05:35,169 --> 00:05:36,003 - ‪ - Này! 52 00:05:36,796 --> 00:05:41,175 ‪- Cóc ngã khỏi tàu! ‪- Đừng lo, bạn nhỏ! Bọn tao sẽ cứu. 53 00:05:56,857 --> 00:05:58,025 - ‪ - Cái gì vậy? 54 00:06:01,779 --> 00:06:02,738 - ‪ - Cá mập! 55 00:06:03,823 --> 00:06:05,491 ‪Đó không phải cá mập. 56 00:06:05,574 --> 00:06:06,826 - ‪ - Nghe thấy không? 57 00:06:08,369 --> 00:06:12,248 - ‪ - Tiếng xì xụp báo hiệu ‪xoáy nước của Leviathan biển! 58 00:06:13,874 --> 00:06:16,377 ‪Ôi không. Cóc dạ quang rất ngon. 59 00:06:35,688 --> 00:06:36,897 - ‪ - Nữ hoàng Janai. 60 00:06:36,981 --> 00:06:41,068 ‪- Cô ấy về chưa? ‪- Vẫn chưa rõ tung tích Chỉ Huy Amaya. 61 00:06:41,861 --> 00:06:45,865 - ‪ - Cảm ơn, Chỉ Huy Miyana. - ‪ - Còn gì nữa không, Chỉ Huy? 62 00:06:45,948 --> 00:06:49,326 - ‪ - Nữ hoàng Janai, ‪có chuyện lạ xảy ra trong trại. 63 00:06:49,827 --> 00:06:54,832 - ‪ - Nhiều lính canh đã báo cáo rằng ‪ta đã bị... một hồn ma xâm nhập. 64 00:06:59,420 --> 00:07:02,256 - ‪ - Miyana, ta có thể tin cô không? 65 00:07:03,757 --> 00:07:06,552 - ‪ - Vâng, nữ hoàng. Cứ việc tin tôi. 66 00:07:07,261 --> 00:07:09,305 - ‪ - Có một việc ta cần cô làm. 67 00:07:16,479 --> 00:07:19,732 - ‪ - Rồi. Đến lúc thể hiện tuyệt chiêu của Nyx. 68 00:07:20,816 --> 00:07:21,859 - ‪ - Manus... 69 00:07:21,942 --> 00:07:23,652 - ‪ - Soren nhảy! 70 00:07:28,032 --> 00:07:29,742 - ‪ - Lại bơi trong áo giáp. 71 00:07:30,659 --> 00:07:31,619 - ‪ - Ngu thật. 72 00:07:36,165 --> 00:07:37,500 ‪Đây nhé, bạn nhỏ. 73 00:07:39,793 --> 00:07:41,754 - ‪ - Zym, cứu họ đi. 74 00:07:57,937 --> 00:07:59,563 - ‪ - Soren, cố lên! 75 00:08:00,064 --> 00:08:01,732 - ‪ - Nếu gặp lại Claudia, 76 00:08:02,441 --> 00:08:04,944 ‪hãy gửi lời chào của tôi đến nó. 77 00:08:06,529 --> 00:08:07,988 - ‪ - Nắm lấy, đồ ngốc! 78 00:08:15,621 --> 00:08:17,665 - ‪ - Cái gì? Mày đi đâu vậy hả? 79 00:08:18,165 --> 00:08:22,920 - ‪ - Sao mày không muốn ăn thịt tao? - ‪ - Bỏ lỡ miếng thịt săn chắc rồi. 80 00:08:27,299 --> 00:08:28,175 ‪Đừng buồn. 81 00:08:28,259 --> 00:08:32,221 ‪- Nếu là thủy quái khổng lồ, ta sẽ ăn anh. ‪- Thật ư? 82 00:08:33,347 --> 00:08:34,181 - ‪ - Cảm ơn. 83 00:08:41,689 --> 00:08:44,942 - ‪ - Leviathan biển đã đi, ‪mà có vấn đề lớn hơn. 84 00:08:45,442 --> 00:08:47,820 - ‪ - Ta bị một tàu chiến bám theo. 85 00:08:47,903 --> 00:08:52,908 - ‪ - Có lẽ nó đang trên đường đi đến, ‪cô biết đấy, một cuộc chiến. 86 00:08:53,492 --> 00:08:59,373 - ‪ - Không. Đó là Chân Giáp Xác, ‪tàu của Finnegrin. Hắn sẽ tấn công ta. 87 00:09:00,666 --> 00:09:04,420 - ‪ - Hắn đuổi theo bọn ta ‪vì trộm ba con Bait con à? 88 00:09:05,629 --> 00:09:12,177 - ‪ - Cậu lấy cóc dạ quang ở đó? Cậu cướp từ ‪gã cướp biển hay ghi thù mạnh nhất Xadia? 89 00:09:12,761 --> 00:09:15,306 - ‪ - Hắn định dùng chúng làm mồi câu Leviathan. 90 00:09:15,389 --> 00:09:20,144 - ‪ - Cô làm gì có tư cách ‪để phán xét người khác về việc ăn cắp. 91 00:09:20,227 --> 00:09:21,604 ‪Ê này? Cũng đúng. 92 00:09:21,687 --> 00:09:25,816 - ‪ - Ta có thể chạy nhanh hơn hắn, nhỉ? - ‪ - Lướt nhanh hơn? 93 00:09:26,859 --> 00:09:30,112 - ‪ - Phải không? Thuyền trưởng? Đô đốc? 94 00:09:30,195 --> 00:09:34,450 - ‪ - Họ nói nếu bị Finnegrin bắt được, ‪hắn sẽ tung đồng xu. 95 00:09:34,533 --> 00:09:37,578 - ‪ - Ngửa, hắn sẽ dìm xuống biển lạnh. 96 00:09:37,661 --> 00:09:40,205 - ‪ - Sấp, hãy ước gì đó là mặt ngửa. 97 00:09:41,040 --> 00:09:44,001 - ‪ - Bọn này sẽ không tự nguyện xuống biển. 98 00:09:44,710 --> 00:09:48,881 - ‪ - Không thể tấn công nếu không thấy ta. ‪Đi vào sương mù. 99 00:09:51,800 --> 00:09:56,347 - ‪ - Không ích gì đâu. - ‪ - Chân Giáp Xác là tàu nhanh nhất ở Xadia. 100 00:09:56,430 --> 00:09:59,558 - ‪ - Ta có một thứ mà Finnegrin không có. 101 00:10:01,810 --> 00:10:05,147 ‪Đúng vậy. Ta có pháp sư Bầu trời. 102 00:10:05,773 --> 00:10:07,274 - ‪ - Ventus Validus. 103 00:10:08,942 --> 00:10:10,903 - ‪ - Giữ chắc nón đi. 104 00:10:23,707 --> 00:10:27,169 - ‪ - Tao sẽ giữ chặt mày. Khoan đã. Nón. 105 00:10:27,670 --> 00:10:29,171 - ‪ - Cái tên hoàn hảo! 106 00:10:29,922 --> 00:10:32,883 - ‪ - Vua Ezran, hãy gặp Nón. 107 00:11:00,411 --> 00:11:01,245 - ‪ - Dừng lại! 108 00:11:02,371 --> 00:11:04,665 - ‪ - Mau giơ tay qua khỏi đầu. 109 00:11:22,224 --> 00:11:25,185 - ‪ - Ngươi làm gì vậy? Bỏ nó xuống. 110 00:11:37,364 --> 00:11:38,282 - ‪ - Bắn! 111 00:11:57,176 --> 00:11:58,594 - ‪ - Chà, sương mù à. 112 00:11:59,511 --> 00:12:01,513 - ‪ - Như đám mây mặt đất nhỉ? 113 00:12:03,348 --> 00:12:07,311 - ‪Ừ. Chắc vậy. Ừ, Soren. - ‪ - Sương mù là đám mây mặt đất. 114 00:12:08,020 --> 00:12:11,732 - ‪ - Phải. Như kiểu ‪con sông chỉ là hồ nước chảy xiết. 115 00:12:14,985 --> 00:12:17,738 - ‪ - Sau mọi chuyện, tao cần đồ ăn vặt. 116 00:12:19,364 --> 00:12:23,076 - ‪ - Bánh thạch này ‪không có nhân thạch. Bị gì vậy? 117 00:12:23,702 --> 00:12:25,704 - ‪ - Hay cháu có bọ trong túi. 118 00:12:26,205 --> 00:12:30,918 - ‪ - Bọ chỉ ăn thạch chứ không thèm vỏ bánh, ‪dù nó giòn cỡ nào. 119 00:12:31,668 --> 00:12:36,256 - ‪ - Trong đây làm gì có bọ. - ‪ - Cháu sẽ nghe tiếng. Bọ thích tám mà. 120 00:12:37,341 --> 00:12:38,383 ‪Để xem nào. 121 00:12:42,387 --> 00:12:48,018 - ‪ - Mày là bọ thạch duy nhất trên tàu này. ‪Đợi đã. Cái tên hoàn hảo. Bọ thạch. 122 00:12:52,356 --> 00:12:57,820 - ‪ - Xin lỗi đã gián đoạn khủng hoảng thạch, ‪mà Chân Giáp Xác đang đuổi theo. 123 00:12:59,404 --> 00:13:00,948 - ‪ - Chúng đang đến gần. 124 00:13:01,031 --> 00:13:04,326 - ‪ - Sao có thể? Lẽ ra ta phải chạy thoát rồi. 125 00:13:05,118 --> 00:13:08,580 - ‪ - Gặp cướp biển thù dai, ‪cầm chắc cái chết, không có thạch. 126 00:13:10,624 --> 00:13:11,625 - ‪ - Một ngày khổ. 127 00:14:29,536 --> 00:14:30,996 - ‪ - Tìm thứ gì à? 128 00:14:47,679 --> 00:14:51,224 ‪- Sao có thể gần như vậy? ‪- Buồm to, tàu tốt. 129 00:14:51,308 --> 00:14:56,647 ‪- Đừng nói về tàu ta kiểu đó. ‪- Là của tôi, tôi sẽ sỉ nhục nó tùy ý. 130 00:15:01,193 --> 00:15:02,527 - ‪ - Tôi có ý khác. 131 00:15:05,906 --> 00:15:07,407 - ‪ - Lapis Caeli. 132 00:15:32,307 --> 00:15:33,725 - ‪ - Cháu đã cầm tù nó. 133 00:15:34,518 --> 00:15:36,812 - ‪ - Không hiểu. Đã có chuyện gì? 134 00:15:39,106 --> 00:15:41,191 - ‪ - Chàng ấy lấy gió của chúng. 135 00:16:06,174 --> 00:16:07,718 - ‪ - Chúng lại di chuyển. 136 00:16:10,345 --> 00:16:16,768 - ‪ - Bằng cách nào? Sao nó di chuyển được? - ‪ - Tàu không có gió, và vẫn lao thẳng vào ta. 137 00:16:16,852 --> 00:16:19,438 ‪- Làm sao đây? ‪- Hết chỗ chạy rồi. 138 00:16:19,938 --> 00:16:23,483 ‪Đống đá lởm chởm ở trước ‪là Dây Răng Garlaath. 139 00:16:23,567 --> 00:16:27,696 ‪- Và Finnegrin ở ngay sau. ‪- Dây Răng Garlaath à? 140 00:16:27,779 --> 00:16:32,534 ‪Đừng, Villads. Ông đừng hòng ‪lái tàu của tôi vào nghĩa địa đó. 141 00:16:32,617 --> 00:16:36,538 - ‪ - Ta sẽ bị nhai ‪như cóc dạ quang vào miệng Leviathan. 142 00:16:38,165 --> 00:16:41,460 - ‪ - Vớ vẩn. Nếu nó là của cô, cô sẽ hiểu nó. 143 00:16:41,543 --> 00:16:45,130 - ‪ - Kẻ Tàn Nhẫn rất lanh lẹ. - ‪ - Tin tưởng đi, Đô đốc. 144 00:16:45,630 --> 00:16:49,176 - ‪ - Cơ hội duy nhất đó. - ‪ - Cháu nghĩ hãy thử Dây Răng. 145 00:16:51,219 --> 00:16:55,223 - ‪ - Phải thế chứ. - ‪ - Có tương lai làm thủy thủ lắm, Rayla. 146 00:17:05,901 --> 00:17:07,069 - ‪ - Ngươi là ai? 147 00:17:10,947 --> 00:17:13,784 - ‪ - Sao lại đến tìm Hạt giống Mặt trời? 148 00:17:16,995 --> 00:17:18,622 - ‪ - Em ta cử ngươi đến à? 149 00:18:24,104 --> 00:18:25,438 - ‪ - Cứu tôi với. 150 00:18:26,189 --> 00:18:29,276 - ‪ - Cô ta đã làm gì đó với tôi. 151 00:18:29,359 --> 00:18:31,862 - ‪ - Cô ta đã thu nhỏ... 152 00:19:06,980 --> 00:19:12,569 - ‪ - Nếu giờ giết ta, ngươi sẽ không bao giờ ‪biết Hạt giống Mặt trời ở đâu. 153 00:19:35,175 --> 00:19:36,968 - ‪ - Bắt đầu nào, mọi người. 154 00:19:37,928 --> 00:19:39,012 - ‪ - Bám chắc vào! 155 00:19:44,392 --> 00:19:46,061 - ‪ - Cua gấp sang phải. 156 00:19:56,488 --> 00:19:57,572 - ‪ - Callum! Rayla! 157 00:20:09,542 --> 00:20:11,336 - ‪ - Thẳng tiến! 158 00:20:12,254 --> 00:20:13,922 - ‪ - Mạn trái, hai độ. 159 00:20:14,506 --> 00:20:16,341 ‪- Nhưng... ‪- Thẳng tiến. 160 00:20:16,424 --> 00:20:17,592 - ‪ - Bám chắc vào! 161 00:20:25,934 --> 00:20:29,729 - ‪ - Chân Giáp Xác ‪sẽ không dám theo qua. Thẳng tiến! 162 00:20:35,235 --> 00:20:37,320 ‪Đợi đã. Tàu đó không rẽ. 163 00:20:38,071 --> 00:20:39,906 - ‪ - Nó còn không chậm lại. 164 00:20:40,615 --> 00:20:43,451 - ‪ - Con tàu đó quá lớn. Hắn điên rồi. 165 00:20:44,786 --> 00:20:45,996 - ‪ - Hắn làm gì vậy? 166 00:21:21,448 --> 00:21:25,702 - ‪ - Chuyện gì vậy? Sao không ai nói gì? - ‪ - Ta cần phương hướng. 167 00:21:25,785 --> 00:21:29,998 - ‪ - Chân Giáp Xác có chân! - ‪ - Nó là con cua ẩn sĩ khổng lồ! 168 00:21:30,081 --> 00:21:33,209 - ‪ - Berto! Dẫn đường. Berto? 169 00:21:52,812 --> 00:21:55,315 - ‪ - Bỏ tàu đi! 170 00:22:23,593 --> 00:22:26,471 - ‪ - Chỉ Huy Amaya! Corvus! Cả hai còn sống! 171 00:22:43,029 --> 00:22:47,784 - ‪ - Chỉ Huy Amaya, ‪có một tình huống nhạy cảm mà cô nên... 172 00:22:48,785 --> 00:22:50,703 - ‪ - Nữ hoàng đã bị bắt đi. 173 00:23:21,693 --> 00:23:23,194 - ‪ - Xin lỗi về con tàu. 174 00:23:39,294 --> 00:23:40,628 - ‪ - Mặt sấp. 175 00:23:42,338 --> 00:23:43,840 - ‪ - Ném vào khoang giam. 176 00:23:45,800 --> 00:23:46,926 - ‪ - Không! 177 00:23:53,600 --> 00:23:58,104 - ‪ - Giam riêng thằng nhóc. - ‪ - Ta có công dụng riêng cho tên này. 178 00:24:38,770 --> 00:24:43,107 - ‪ - Biên dịch: Frank G