1 00:00:17,602 --> 00:00:20,063 ‪前情提要 2 00:00:20,646 --> 00:00:23,608 ‪有人可以幫我們把日種弄到手 3 00:00:23,691 --> 00:00:27,278 ‪金黛兒,血月女獵手 4 00:00:28,905 --> 00:00:34,410 ‪歡迎來到光明希望海灣 ‪或者俗稱,污穢港 5 00:00:35,161 --> 00:00:38,581 ‪我們來只為一件事,找一艘船 6 00:00:40,083 --> 00:00:41,334 ‪我叫芬格林 7 00:00:42,001 --> 00:00:45,171 ‪我會以合理價格把船賣給你 8 00:00:45,254 --> 00:00:49,300 ‪芬格林擁有他不該有的東西 ‪我們要偷走它 9 00:00:51,844 --> 00:00:54,472 ‪枯木,備船 10 00:01:35,721 --> 00:01:40,226 ‪劇名:龍的王子 11 00:01:40,309 --> 00:01:44,814 ‪亞拉沃斯之謎 12 00:01:52,989 --> 00:01:57,994 ‪(海足號) 13 00:02:16,470 --> 00:02:17,471 ‪怎麼了? 14 00:02:18,431 --> 00:02:21,267 ‪早安,小誘餌們 15 00:02:21,350 --> 00:02:24,604 ‪你們沒有名字吧? ‪我們要怎麼稱呼你們三個? 16 00:02:28,691 --> 00:02:30,526 ‪這不太好喔,小餌 17 00:02:34,405 --> 00:02:37,700 ‪真高興你們再度光臨我的甲板 18 00:02:37,783 --> 00:02:40,494 ‪溫馨提示,這不再是你的甲板了 19 00:02:40,578 --> 00:02:42,288 ‪這是我的船,你也知道的 20 00:02:42,371 --> 00:02:46,125 ‪胡說,你是我的大副 ‪我不接受其他說法 21 00:02:46,209 --> 00:02:48,544 ‪等等,妮可絲,甚麼叫妳的船? 22 00:02:48,628 --> 00:02:52,465 ‪-維拉茲是無情號的船長 ‪-曾經是船長 23 00:02:52,548 --> 00:02:57,094 ‪但後來我在一場危險擲骰中 ‪公平公正贏下了這大塊海上廢料 24 00:02:57,178 --> 00:02:59,639 ‪她的骰子落在裂縫上 25 00:02:59,722 --> 00:03:02,433 ‪骰子偏向兩點 26 00:03:02,516 --> 00:03:05,937 ‪那分明是四點,一對四點是蜘蛛眼球 27 00:03:06,020 --> 00:03:10,191 ‪所以妳是說,妳贏了 ‪妳現在就是船長? 28 00:03:10,274 --> 00:03:13,527 ‪我更喜歡你稱呼我為“準將” 29 00:03:14,695 --> 00:03:17,782 ‪只要能帶我們去放逐之海 30 00:03:17,865 --> 00:03:20,576 ‪我不在乎誰是蠢將誰是大某 31 00:03:20,660 --> 00:03:24,538 ‪好,妳說想阻止一個精靈出獄 32 00:03:24,622 --> 00:03:26,082 ‪那有甚麼意思? 33 00:03:26,165 --> 00:03:28,542 ‪不是普通精靈,是亞拉沃斯 34 00:03:29,418 --> 00:03:30,753 ‪他罪大惡極 35 00:03:31,337 --> 00:03:34,298 ‪是需要對痛楚、死亡和苦難 36 00:03:34,382 --> 00:03:37,843 ‪承擔比史上任何一個人 ‪更多罪責的星觸精靈 37 00:03:39,762 --> 00:03:41,305 ‪早安,艾斯蘭國王 38 00:03:42,765 --> 00:03:46,727 ‪早安,早晨,早上好 39 00:03:48,104 --> 00:03:48,938 ‪嗨 40 00:03:49,563 --> 00:03:52,275 ‪你似乎很喜歡待在頭頂 ‪發光的小傢伙 41 00:03:52,358 --> 00:03:54,986 ‪說來有點尷尬 ‪我還不知道牠們的名字 42 00:03:56,362 --> 00:04:00,074 ‪噢,你也是看到陽光就打噴嚏? 43 00:04:01,826 --> 00:04:04,495 ‪也許我們就叫你小嚏吧 44 00:04:14,964 --> 00:04:18,634 ‪然後我得到一個啟示 ‪在鬆餅上放一顆蛋 45 00:04:19,969 --> 00:04:21,387 ‪再配香腸? 46 00:04:22,471 --> 00:04:23,723 ‪再配香腸! 47 00:04:30,313 --> 00:04:31,897 ‪等等,你看到了嗎? 48 00:04:40,865 --> 00:04:44,702 ‪-之前沒有腳印吧? ‪-我記得沒有 49 00:04:45,536 --> 00:04:46,829 ‪那是誰留下的? 50 00:04:51,959 --> 00:04:56,047 ‪所以,初級刺客和新手法師 51 00:04:56,130 --> 00:05:00,134 ‪還有你們的旅行藝團 ‪要如何計劃阻止那個亞拉沃斯? 52 00:05:00,217 --> 00:05:04,347 ‪嘿,我不是新手法師 ‪我是卡特利斯的大法師 53 00:05:05,473 --> 00:05:06,974 ‪我見過人類的魔法 54 00:05:07,058 --> 00:05:11,145 ‪造假的繩子,造假的門口 ‪預先藏在衣服裏的小鳥和兔子 55 00:05:11,937 --> 00:05:14,482 ‪我是第一個施展原魔法的人類法師 56 00:05:17,943 --> 00:05:20,196 ‪我會讓你知道我不是吹牛的 57 00:05:20,279 --> 00:05:22,698 ‪你當然會,儘管吹吧 58 00:05:23,866 --> 00:05:25,201 ‪風靈咒! 59 00:05:31,123 --> 00:05:31,957 ‪對不起 60 00:05:35,169 --> 00:05:36,003 ‪喂! 61 00:05:36,796 --> 00:05:38,005 ‪蟾蜍掉進海裏了! 62 00:05:38,089 --> 00:05:41,175 ‪別擔心,小傢伙! ‪我們會救你上來的 63 00:05:56,857 --> 00:05:58,025 ‪那是甚麼? 64 00:06:01,779 --> 00:06:02,738 ‪有鯊魚! 65 00:06:03,823 --> 00:06:05,491 ‪那些不是鯊魚 66 00:06:05,574 --> 00:06:06,534 ‪聽到了嗎? 67 00:06:08,369 --> 00:06:12,123 ‪這是海巨靈覓食捲起的漩渦! 68 00:06:13,874 --> 00:06:16,293 ‪糟了,發光蟾蜍是牠眼中的美食 69 00:06:35,688 --> 00:06:37,523 ‪-迦奈女王 ‪-她回來了嗎? 70 00:06:37,606 --> 00:06:40,568 ‪不,阿瑪雅將軍至今下落不明 71 00:06:41,861 --> 00:06:45,865 ‪謝謝妳,米亞娜將軍 ‪還有事嗎,將軍? 72 00:06:45,948 --> 00:06:49,702 ‪迦奈女王,營地發生了怪事 73 00:06:49,785 --> 00:06:54,832 ‪多名警衛報告有...鬼魂入侵 74 00:06:59,420 --> 00:07:02,256 ‪米亞娜,我能信任妳嗎? 75 00:07:03,757 --> 00:07:06,552 ‪是的,女王,您可以完全信任我 76 00:07:07,261 --> 00:07:09,597 ‪我有事要妳去做 77 00:07:16,479 --> 00:07:19,523 ‪好吧,該露一手華麗的妮可絲戲法了 78 00:07:20,816 --> 00:07:21,859 ‪神雕... 79 00:07:21,942 --> 00:07:23,652 ‪梭倫炸彈! 80 00:07:28,032 --> 00:07:29,658 ‪又穿著盔甲游泳了 81 00:07:30,659 --> 00:07:31,619 ‪真蠢 82 00:07:36,165 --> 00:07:37,625 ‪沒事了,小傢伙 83 00:07:39,793 --> 00:07:41,754 ‪阿茲,幫幫他們 84 00:07:57,937 --> 00:07:59,980 ‪梭倫,撐住! 85 00:08:00,064 --> 00:08:01,732 ‪如果你再見到克勞迪婭 86 00:08:02,441 --> 00:08:04,527 ‪請代我打聲招呼 87 00:08:06,529 --> 00:08:07,988 ‪抓住,笨蛋! 88 00:08:15,621 --> 00:08:17,998 ‪甚麼?你要去哪裏? 89 00:08:18,082 --> 00:08:22,753 ‪為甚麼不吃我?你錯過了精瘦好肉 90 00:08:27,299 --> 00:08:30,594 ‪別難過,如果我是海怪,我會吃掉你 91 00:08:31,178 --> 00:08:32,012 ‪真的嗎? 92 00:08:33,347 --> 00:08:34,181 ‪謝了 93 00:08:41,730 --> 00:08:45,359 ‪海巨靈消失了,但有個更大的問題 94 00:08:45,442 --> 00:08:47,820 ‪有一艘軍艦跟着我們 95 00:08:47,903 --> 00:08:52,908 ‪也許我們快要...開戰了 96 00:08:53,492 --> 00:08:57,413 ‪不對,那是海足號,芬格林的船 97 00:08:58,038 --> 00:08:59,373 ‪他來找我們了 98 00:09:00,666 --> 00:09:04,420 ‪他為了三隻小誘餌被偷走而追我們? 99 00:09:05,629 --> 00:09:08,382 ‪你的螢光蝌蚪是這樣來的嗎? 100 00:09:08,465 --> 00:09:12,177 ‪你從全莎迪亞最厲害、 ‪最記仇的海盜手中偷走牠們? 101 00:09:12,761 --> 00:09:15,306 ‪他打算把牠們當成海巨靈的誘餌 102 00:09:15,389 --> 00:09:20,144 ‪你最沒資格批判別人偷竊,妮可絲 103 00:09:20,227 --> 00:09:21,604 ‪可不是嗎?這話不假 104 00:09:21,687 --> 00:09:25,733 ‪我們能擺脫他,對吧?能比他快吧? 105 00:09:26,859 --> 00:09:30,112 ‪對吧?船長?準將? 106 00:09:30,195 --> 00:09:34,450 ‪人們說如果芬格林抓到你 ‪他會擲硬幣 107 00:09:34,533 --> 00:09:37,578 ‪擲出正面,他會把你沉入冰冷的深海 108 00:09:37,661 --> 00:09:40,205 ‪擲出反面,你會希望擲出的是正面 109 00:09:40,956 --> 00:09:44,043 ‪我們才不想去冰冷的深海 110 00:09:44,710 --> 00:09:48,881 ‪只要他找不到我們,就沒法攻擊我們 ‪往霧裡走吧 111 00:09:51,800 --> 00:09:56,347 ‪行不通的,海足號是莎迪亞最快的船 112 00:09:56,430 --> 00:09:59,516 ‪我們有一樣芬格林沒有的東西 113 00:10:01,810 --> 00:10:05,147 ‪沒錯,我們有一位天空法師 114 00:10:05,773 --> 00:10:07,274 ‪真實之風 115 00:10:08,942 --> 00:10:10,903 ‪當心囉 116 00:10:23,707 --> 00:10:27,586 ‪我會扶着你的,等一下,帽帽 117 00:10:27,670 --> 00:10:29,171 ‪這名字簡直完美! 118 00:10:29,922 --> 00:10:32,800 ‪艾斯蘭國王,跟帽帽打個招呼 119 00:11:00,411 --> 00:11:01,245 ‪站住! 120 00:11:02,371 --> 00:11:04,665 ‪手舉高過頭頂 121 00:11:22,224 --> 00:11:25,185 ‪你在做什麼?放下! 122 00:11:37,364 --> 00:11:38,282 ‪放箭! 123 00:11:57,176 --> 00:11:58,594 ‪霧 124 00:11:59,511 --> 00:12:01,513 ‪就像地上的雲,對吧? 125 00:12:03,348 --> 00:12:07,311 ‪對,我想是的,梭倫,霧是地上的雲 126 00:12:08,020 --> 00:12:11,482 ‪沒錯,就像河水不過是流動的湖 127 00:12:14,985 --> 00:12:17,738 ‪我終於可以吃點心了 128 00:12:19,364 --> 00:12:23,202 ‪這個果醬撻里面沒有果醬 ‪到底怎麼回事? 129 00:12:23,702 --> 00:12:26,121 ‪也許你的包裏有蟲子 130 00:12:26,205 --> 00:12:30,918 ‪只吃果醬不吃酥皮的蟲,真古怪 131 00:12:31,668 --> 00:12:34,713 ‪不,沒有蟲 ‪有的話,我早就聽到聲音了 132 00:12:34,797 --> 00:12:36,256 ‪蟲蟲喜歡八卦 133 00:12:37,341 --> 00:12:38,383 ‪讓我看看 134 00:12:42,387 --> 00:12:48,060 ‪你是這艘船上唯一的果醬蟲 ‪等等,這個名字真完美,果醬蟲 135 00:12:52,356 --> 00:12:57,486 ‪抱歉打斷你的果醬危機 ‪但海足號還跟着我們 136 00:12:59,404 --> 00:13:00,948 ‪他們越來越近了 137 00:13:01,031 --> 00:13:02,199 ‪怎麼可能? 138 00:13:02,991 --> 00:13:04,660 ‪我們的船應該比他們快 139 00:13:05,160 --> 00:13:08,121 ‪尋仇的海盜,死定了,也沒果醬吃了 140 00:13:10,624 --> 00:13:11,458 ‪今天真糟 141 00:14:29,536 --> 00:14:30,996 ‪在找東西嗎? 142 00:14:47,679 --> 00:14:51,224 ‪-怎麼會這麼近? ‪-更好的帆,更好的船 143 00:14:51,308 --> 00:14:53,602 ‪別這樣說我的船 144 00:14:53,685 --> 00:14:56,647 ‪這是我的船,我想怎麼說就怎麼說 145 00:15:01,193 --> 00:15:02,527 ‪我有另一個主意 146 00:15:05,906 --> 00:15:07,407 ‪吞風術 147 00:15:32,307 --> 00:15:33,725 ‪你把他們困住了 148 00:15:34,518 --> 00:15:36,812 ‪我不懂,這是怎麼回事? 149 00:15:39,106 --> 00:15:40,732 ‪卡林吞下了他們的風 150 00:16:06,174 --> 00:16:07,426 ‪他們又在動了 151 00:16:10,345 --> 00:16:12,597 ‪怎麼會?怎麼做到? 152 00:16:13,098 --> 00:16:16,768 ‪沒有風推動船,卻仍然直衝我們而來 153 00:16:16,852 --> 00:16:19,855 ‪-我們該怎麼辦? ‪-無處可逃了 154 00:16:19,938 --> 00:16:23,483 ‪前面那些可怕的鋸齒型石頭 ‪是加拉斯尖牙 155 00:16:23,567 --> 00:16:27,696 ‪-而芬格林就在我們後面 ‪-加拉斯尖牙? 156 00:16:27,779 --> 00:16:32,534 ‪不,維拉茲,你不能把 ‪我的船開進那個墓園 157 00:16:32,617 --> 00:16:36,538 ‪我們會變得像 ‪被海巨靈咬碎的發光蟾蜍 158 00:16:38,165 --> 00:16:41,460 ‪胡說八道,如果它真的是妳的船 ‪你應該更了解它 159 00:16:41,543 --> 00:16:45,547 ‪無情號行動迅速靈巧 ‪對它有點信心吧,準將 160 00:16:45,630 --> 00:16:47,215 ‪這是我們惟一的機會 161 00:16:47,299 --> 00:16:48,842 ‪要我說,試試闖過尖牙 162 00:16:51,219 --> 00:16:55,223 ‪這才像話 ‪我們會將你鍛鍊成水手的,瑞拉 163 00:17:05,901 --> 00:17:07,069 ‪妳是誰? 164 00:17:10,947 --> 00:17:13,784 ‪你為甚麼來這裡找日種? 165 00:17:16,995 --> 00:17:18,622 ‪是我弟弟派妳來的嗎? 166 00:18:24,104 --> 00:18:25,438 ‪救救我 167 00:18:26,189 --> 00:18:29,276 ‪她對我做了甚麼 168 00:18:29,359 --> 00:18:31,862 ‪她喝了我的... 169 00:19:06,980 --> 00:19:12,569 ‪如果妳現在殺了我 ‪妳就再也不可能知道日種在哪裏 170 00:19:35,175 --> 00:19:36,927 ‪來吧,各位 171 00:19:37,928 --> 00:19:39,012 ‪抓緊了! 172 00:19:44,893 --> 00:19:46,061 ‪右滿舵 173 00:19:56,488 --> 00:19:57,530 ‪卡林!瑞拉! 174 00:20:09,542 --> 00:20:11,336 ‪全速前進! 175 00:20:12,254 --> 00:20:13,922 ‪左舷二點 176 00:20:14,506 --> 00:20:16,341 ‪-可是... ‪-全速前進 177 00:20:16,424 --> 00:20:17,592 ‪抓穩了! 178 00:20:25,934 --> 00:20:29,729 ‪海足號不敢跟着闖過來,全速前進! 179 00:20:35,235 --> 00:20:37,237 ‪等等,船沒調頭 180 00:20:38,071 --> 00:20:39,906 ‪甚至沒有減速 181 00:20:40,615 --> 00:20:43,451 ‪那艘船太大了,他瘋了 182 00:20:44,786 --> 00:20:45,996 ‪他在做甚麼? 183 00:21:21,448 --> 00:21:25,702 ‪怎麼回事?怎麼沒人說話啊? ‪我需要知道甚麼情況 184 00:21:25,785 --> 00:21:29,998 ‪海足號有腿!是巨大的寄居蟹! 185 00:21:30,081 --> 00:21:33,209 ‪博托!告訴我方位,博托? 186 00:21:52,812 --> 00:21:55,315 ‪棄船! 187 00:22:23,593 --> 00:22:26,471 ‪阿瑪雅將軍!烏維斯!你們還活著! 188 00:22:43,029 --> 00:22:47,784 ‪阿瑪雅將軍,情況有點棘手,請妳... 189 00:22:48,785 --> 00:22:50,703 ‪女王被抓走了 190 00:23:21,693 --> 00:23:23,194 ‪抱歉弄壞你的船 191 00:23:39,294 --> 00:23:40,628 ‪反面 192 00:23:42,338 --> 00:23:43,756 ‪帶他們去禁閉室 193 00:23:45,800 --> 00:23:46,926 ‪不! 194 00:23:53,600 --> 00:23:55,351 ‪把這小子分隔起來 195 00:23:55,435 --> 00:23:58,021 ‪這傢伙有特別用途 196 00:24:38,770 --> 00:24:43,107 - ‪字幕翻譯: - Celine