1 00:00:17,602 --> 00:00:20,063 Στα προηγούμενα επεισόδια... 2 00:00:20,897 --> 00:00:24,150 Κάποια εδώ μπορεί να μας φέρει τον σπόρο. 3 00:00:24,233 --> 00:00:27,528 Η Κίμντεϊλ, η Κυνηγός του Αίματος. 4 00:00:29,030 --> 00:00:33,743 Αν με σκοτώσεις, δεν θα μάθεις πού είναι ο σπόρος Ήλιου. 5 00:00:37,747 --> 00:00:41,751 Ο Φίνεγκριν έχει κάτι που δεν πρέπει. Θα το κλέψουμε. 6 00:00:42,668 --> 00:00:44,796 Είναι μικροί φρύνοι! 7 00:00:44,879 --> 00:00:49,801 Η Θαλάσσια Πόδια, το πλοίο του Φίνεγκριν. Μας κυνηγά. 8 00:00:51,886 --> 00:00:56,307 Η Θάλασσα Πόδια έχει πόδια! Είναι ένας τεράστιος πάγουρος! 9 00:00:57,266 --> 00:00:58,684 Στο μπαλαούρο. 10 00:00:59,352 --> 00:01:03,731 Κρατήστε χώρια το αγόρι. Θα μου χρησιμεύσει σε κάτι. 11 00:01:45,314 --> 00:01:49,986 Ο ΠΡΙΓΚΙΠΑΣ ΔΡΑΚΟΣ 12 00:01:50,069 --> 00:01:54,740 ΤΟ ΜΥΣΤΗΡΙΟ ΤΟΥ ΕΡΕΒΟΣ 13 00:02:02,540 --> 00:02:07,545 ΒΙΒΛΙΟ 5 - ΩΚΕΑΝΟΣ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 8 - Η ΑΓΡΥΠΝΙΑ ΤΟΥ ΦΙΝΕΓΚΡΙΝ 14 00:03:07,355 --> 00:03:10,107 Η θάλασσα θα υποταχθεί μπροστά μου 15 00:03:12,068 --> 00:03:13,945 Πού είναι οι φίλοι μου; 16 00:03:14,028 --> 00:03:18,616 Οι φίλοι σου δεν θα έρθουν να σε σώσουν. Η μία ήδη έφυγε. 17 00:03:18,699 --> 00:03:22,745 Μου έδωσε κάτι που ήθελα και πλέον είναι ελεύθερη. 18 00:03:24,080 --> 00:03:29,085 Δες πώς είσαι. Σκλάβος των φίλων, της πίστης, της περηφάνιας σου. 19 00:03:29,168 --> 00:03:33,172 Όμως, μπορώ να σε ελευθερώσω. Θέλω μόνο ένα πράγμα. 20 00:03:34,590 --> 00:03:36,425 Ναι, τι θέλεις; 21 00:03:36,509 --> 00:03:37,802 Ένα ξόρκι. 22 00:03:37,885 --> 00:03:41,681 Ένα ξόρκι σκοτεινής μαγείας, και είσαι ελεύθερος. 23 00:03:41,764 --> 00:03:45,977 Ποτέ. Δεν κάνω σκοτεινή μαγεία. Δεν θα σε βοηθήσω ποτέ. 24 00:03:47,353 --> 00:03:48,479 Μάλιστα. 25 00:03:48,562 --> 00:03:53,109 Μάλλον χρειάζεται να σε πείσω. 26 00:03:53,192 --> 00:03:56,445 Κούτσουρο, έλα εδώ, ξύλο απελέκητο. 27 00:04:23,389 --> 00:04:25,057 Ψάξαμε παντού. 28 00:04:25,641 --> 00:04:29,186 Όποιος πήρε τη βασίλισσα, δεν άφησε ίχνη. 29 00:04:29,270 --> 00:04:32,315 Όχι τρίχα, ούτε αποτύπωμα, ούτε σημάδι. 30 00:04:35,192 --> 00:04:40,906 - Λες και την πήρε κάποιο φάντασμα. - "Ξεκουράσου, Κόρβους. Είσαι πληγωμένος. 31 00:04:41,866 --> 00:04:45,119 Η Τζανάι είναι δυνατή. Θα επιβιώσει". 32 00:04:46,495 --> 00:04:47,621 Ο προδότης! 33 00:05:13,314 --> 00:05:15,858 Μην ανησυχείς, Μπέιτ. Είμαι καλά. 34 00:05:24,158 --> 00:05:27,161 Άκου, μικρέ. Δεν είναι τόσο περίπλοκο. 35 00:05:27,244 --> 00:05:31,040 Είσαι σκοτεινός μάγος. Ζητώ μόνο ένα ξόρκι. 36 00:05:31,624 --> 00:05:33,918 Δεν είμαι σκοτεινός μάγος. 37 00:05:34,001 --> 00:05:38,172 Με περνάς για χαζό; Έκλεψες τον άνεμο από τα πανιά μου. 38 00:05:38,255 --> 00:05:41,342 Ήταν αρχέγονη μαγεία. Δεν κάνω σκοτεινή. 39 00:05:41,425 --> 00:05:43,052 - Ποτέ; - Ποτέ. 40 00:05:47,556 --> 00:05:52,061 Παριστάνεις τον αθώο, αλλά στα μάτια σου βλέπω ενοχή. 41 00:05:52,144 --> 00:05:56,399 Τι έκανες που σε έχει ταράξει τόσο; 42 00:05:57,817 --> 00:06:03,614 Έκανα ένα ξόρκι. Ένα. Μετέτρεψα κάτι αλυσίδες σε φίδια. 43 00:06:03,697 --> 00:06:05,866 Για να σώσω τους φίλους μου. 44 00:06:06,700 --> 00:06:07,952 Τι ευγενικό! 45 00:06:08,035 --> 00:06:12,998 Μόνο ένα ξόρκι, και δεν ξανασκέφτηκες τη σκοτεινή μαγεία; 46 00:06:13,666 --> 00:06:19,547 Απλώς έχω διαβάσει πολλά γι' αυτήν. Αλλά γενικώς για όλα τα είδη μαγείας. 47 00:06:19,630 --> 00:06:23,259 Και τη δική σου. Για τον Ωκεανό, τις παλίρροιες... 48 00:06:23,342 --> 00:06:27,138 Ίσως στα βιβλία σου έχεις βρει ό,τι αναζητώ. 49 00:06:27,972 --> 00:06:29,265 Πρόσφατα, 50 00:06:29,348 --> 00:06:35,062 ένας άνθρωπος νίκησε με σκοτεινή μαγεία τον Αβιζάντουμ, βασιλιά των Δράκων. 51 00:06:35,146 --> 00:06:38,482 Θέλω να μάθω το ξόρκι που το πέτυχε αυτό. 52 00:06:39,108 --> 00:06:40,860 - Γιατί; - Είναι απλό. 53 00:06:40,943 --> 00:06:47,408 Για να σκοτώσω την Αρχιδράκαινα του Ωκεανού. Την Ντόμινα Προφούντις. 54 00:06:50,202 --> 00:06:52,413 Προσφέρω μια ανταλλαγή. 55 00:06:52,496 --> 00:06:56,917 Ο πρίγκιπας Καρίμ θα δώσει τη βασίλισσα αν πάρει τον σπόρο Ήλιου. 56 00:06:57,001 --> 00:07:02,006 Απαιτεί τον σπόρο να τον παραδώσει προσωπικά η στρατηγός Μιγιάνα. 57 00:07:05,092 --> 00:07:07,386 "Όχι. Με τίποτα. 58 00:07:08,262 --> 00:07:12,057 Πήραν την Τζανάι γιατί προστάτευε τον σπόρο Ήλιου. 59 00:07:13,350 --> 00:07:15,060 Είναι το μέλλον μας. 60 00:07:16,729 --> 00:07:19,690 Το εκτιμά περισσότερο από τη ζωή της". 61 00:07:19,773 --> 00:07:21,525 Τότε, αποφασίστηκε. 62 00:07:22,151 --> 00:07:24,487 Και η βασίλισσα θα πεθάνει. 63 00:07:26,989 --> 00:07:30,659 Δεν θα σε βοηθήσω να σκοτώσεις την Αρχιδράκαινα. 64 00:07:30,743 --> 00:07:32,286 Να τη σκοτώσω; 65 00:07:32,369 --> 00:07:36,749 Όταν το λες έτσι, ακούγομαι ως κάποιος αιμοδιψής αχρείος. 66 00:07:36,832 --> 00:07:41,003 Συγγνώμη. Έχεις κάποιον καλό λόγο που θες να πεθάνει; 67 00:07:42,922 --> 00:07:45,466 Η Θαλάσσια Πόδια είχε μια αδελφή. 68 00:07:46,342 --> 00:07:52,890 Ήταν το πιστό μου κατοικίδιο, το άτι και το σκάφος μου επί 40 χρόνια. 69 00:07:52,973 --> 00:07:54,475 Το αγαπούσα το καβούρι. 70 00:07:54,558 --> 00:07:55,893 Έξω στους βυθούς, 71 00:07:55,976 --> 00:08:00,481 νικούσε μόνη της λεβιάθαν και κράκεν με τις δαγκάνες της. 72 00:08:01,482 --> 00:08:08,322 Αυτό δεν άρεσε στην Ντόμινα. Τα βάθη είναι υπό την προστασία της, είπε. 73 00:08:09,323 --> 00:08:11,534 Μα αυτό δεν είναι ελευθερία. 74 00:08:12,451 --> 00:08:17,665 Έτσι, αμφισβήτησα την εξουσία της. Κι αυτή μου πήρε τα πάντα. 75 00:08:18,207 --> 00:08:25,130 Με άφησε να ζήσω. Μα είπε πως αν με δει πολύ στα ανοιχτά, θα με πνίξει. 76 00:08:25,214 --> 00:08:28,717 Εμένα, τον τρομερό καπετάνιο Φίνεγκριν. 77 00:08:28,801 --> 00:08:32,012 Τα πλοία το σκάνε μόλις με δουν. 78 00:08:32,096 --> 00:08:36,225 Όλοι όσοι δένουν στο Ληστολίμανο πληρώνουν φόρο. 79 00:08:36,767 --> 00:08:43,148 Αλλά αν νευριάσω την Ντόμινα, θα κάνει ερείπια όλα όσα έχω χτίσει. 80 00:08:44,441 --> 00:08:48,279 {\an8}Όσο είναι εκεί έξω, δεν θα είμαι ποτέ ελεύθερος. 81 00:08:51,073 --> 00:08:53,576 - Είπα κάτι αστείο; - Άκου τι λες. 82 00:08:55,202 --> 00:08:59,748 Τάχα θες ελευθερία, αλλά προσπαθείς να ελέγξεις τον ωκεανό. 83 00:08:59,832 --> 00:09:02,751 Νομίζεις ότι θέλω έλεγχο; 84 00:09:02,835 --> 00:09:05,588 Θα σου αποδείξω ότι κάνεις λάθος. 85 00:09:05,671 --> 00:09:10,426 Με παιδεύει μια απόφαση. Θα την πάρεις εσύ για εμένα. 86 00:09:15,139 --> 00:09:15,973 Κάλουμ! 87 00:09:16,056 --> 00:09:19,059 Τι σου κάνει; Άφησέ τον! 88 00:09:20,811 --> 00:09:24,940 Έλεγξε τους φυλακισμένους, μη σε κόψω να κάνω κατάρτι. 89 00:09:25,024 --> 00:09:28,319 Κάτσε κάτω. 90 00:09:32,823 --> 00:09:35,117 Μεγάλη, χαζή σκαρταδούρα. 91 00:09:35,200 --> 00:09:38,078 Βασικά κάνει φοβερή δουλειά. 92 00:09:38,746 --> 00:09:40,372 Είμαι πολύ ελεγμένος. 93 00:09:41,874 --> 00:09:46,920 Σας νοιάζει η δικαιοσύνη, έτσι; Λοιπόν, κλέψατε τους φρύνους μου. 94 00:09:47,004 --> 00:09:49,340 Κάποιος πρέπει να πληρώσει. 95 00:09:50,090 --> 00:09:55,220 Το κλασικό τίμημα για την κλοπή είναι το χέρι του κλέφτη. 96 00:09:55,304 --> 00:10:00,225 Λοιπόν, μικρέ, ποιος φίλος σου θα χάσει ένα χέρι; 97 00:10:00,309 --> 00:10:02,061 Σου δίνω την επιλογή. 98 00:10:03,020 --> 00:10:04,563 Όχι. Δεν θα διαλέξω. 99 00:10:04,647 --> 00:10:08,609 Θα το κάνεις, αλλιώς θα κόψω απ' όλους από ένα χέρι. 100 00:10:08,692 --> 00:10:11,403 Πάρε το δικό μου. Εγώ σε έκλεψα. 101 00:10:11,487 --> 00:10:16,283 Όχι. Το δικό μου. Ήδη κόντεψα να το χάσω, άρα μάλλον είναι ώρα. 102 00:10:17,076 --> 00:10:20,913 Έχω τα πιο δυνατά χέρια. Δεν θέλεις το δικό μου; 103 00:10:21,955 --> 00:10:26,210 Θα 'μαι μια χαρά χωρίς χέρι. Οι γάντζοι είναι της μόδας. 104 00:10:26,293 --> 00:10:28,754 Τι τρέχει με εσάς; 105 00:10:28,837 --> 00:10:32,633 Θέλετε να χάσετε τα χέρια σας, μυδοκέφαλοι; 106 00:10:32,716 --> 00:10:36,970 Δεν καταλαβαίνω. Το χέρι θέλει βδομάδες να ξαναφυτρώσει. 107 00:10:37,054 --> 00:10:40,057 Όχι, φίλε, θα πάρει πολύ περισσότερο. 108 00:10:40,140 --> 00:10:45,104 Βλέπεις; Αν προστατεύουμε κι αγαπάμε ο ένας τον άλλον, 109 00:10:45,187 --> 00:10:46,855 δεν θα μας ελέγξεις. 110 00:10:48,023 --> 00:10:48,941 Χαριτωμένο. 111 00:10:49,441 --> 00:10:52,444 Άγγιξες τις ευαίσθητες χορδές μου. 112 00:10:52,528 --> 00:10:55,614 Μου έρχεται να κλάψω κιόλας. 113 00:10:57,574 --> 00:11:02,746 Θα έκαναν τα πάντα για εσένα. Σίγουρα θα έκανες το ίδιο γι' αυτούς. 114 00:11:04,373 --> 00:11:05,290 Εμπρός. 115 00:11:20,389 --> 00:11:21,640 Είναι η Μιγιάνα. 116 00:11:28,439 --> 00:11:30,441 Το ήξερα ότι θα έρθεις. 117 00:11:31,108 --> 00:11:32,776 Ήξερα ότι δεν θα... 118 00:11:39,491 --> 00:11:41,577 Μίσσιλεμ-ίγκνεμ. 119 00:11:55,841 --> 00:11:58,177 Σταματήστε. 120 00:12:01,221 --> 00:12:03,515 Ας μιλήσουμε, τι λέτε; 121 00:12:05,267 --> 00:12:06,935 Το 'χεις ξανακάνει. 122 00:12:07,019 --> 00:12:12,649 Κάνε φίδια τις αλυσίδες. Θα με νικήσετε και θα πλεύσετε προς την ελευθερία. 123 00:12:14,443 --> 00:12:19,656 Έχεις απόλυτη δύναμη και έλεγχο. Αν τους νοιάζεσαι, ελευθέρωσέ τους. 124 00:12:19,740 --> 00:12:24,411 Τόσο πια δεν θες να λερωθείς με λίγη σκοτεινή μαγεία; 125 00:12:25,287 --> 00:12:29,124 Σταμάτα! Απλώς πάρε το χέρι μου. Αυτό δεν ήθελες; 126 00:12:29,208 --> 00:12:31,794 Μην το κάνεις, Κάλουμ. Όχι πάλι. 127 00:12:47,267 --> 00:12:48,936 Βένας φριγκόρις. 128 00:12:59,530 --> 00:13:00,823 Ρέιλα! 129 00:13:02,616 --> 00:13:04,034 Πονάει, έτσι; 130 00:13:04,910 --> 00:13:08,121 Το αίμα παγώνει στις φλέβες σου. 131 00:13:08,205 --> 00:13:12,084 Τώρα ξέρεις πώς ελέγχω τους πάντες στο πλοίο μου. 132 00:13:12,167 --> 00:13:17,005 Οι αλυσίδες είναι μόνο για μόστρα. 133 00:13:26,223 --> 00:13:28,016 Κακώς το έκανες αυτό. 134 00:13:35,274 --> 00:13:37,276 {\an8}ΚΑΒΟΥΡΙΝΑ 135 00:13:39,486 --> 00:13:41,572 Φοβερή επίδειξη. 136 00:13:41,655 --> 00:13:45,492 Όλα αυτά περί αγάπης που σε κάνει δυνατό. 137 00:13:45,576 --> 00:13:48,495 Αλλά μόλις είδες το ξωτικό να πονά, 138 00:13:48,579 --> 00:13:51,123 έχασες τελείως τον έλεγχο. 139 00:13:59,381 --> 00:14:01,216 - Τι κάνεις; - Ηρέμησε. 140 00:14:01,300 --> 00:14:03,927 Το κλουβί τον προστατεύει. 141 00:14:04,636 --> 00:14:08,390 Έτσι, θα τραβήξει ένα λεβιάθαν χωρίς να φαγωθεί. 142 00:14:08,891 --> 00:14:14,271 Στο στόμα του θαλάσσιου ερπετού θα πεταχτεί το ξωτικό σου. 143 00:14:16,648 --> 00:14:18,275 Όχι. Όχι, περίμενε! 144 00:14:18,817 --> 00:14:23,488 Μια τελευταία ανάσα, αίμα γεμάτο μίσος και κέρατο μονόκερου. 145 00:14:24,907 --> 00:14:29,036 Αυτή είναι η σκοτεινή μαγεία που θες. Ελευθέρωσέ την. 146 00:14:31,622 --> 00:14:36,710 Καημένο μου παιδί. Αυτή η συμφωνία δεν ίσχυε πια. 147 00:14:38,170 --> 00:14:40,839 Όχι! 148 00:14:49,473 --> 00:14:52,017 Τελείωνε επιτέλους. Σκότωσέ τη. 149 00:14:52,100 --> 00:14:55,103 Δεν είχαμε πει να σκοτώνω βασίλισσες. 150 00:14:55,187 --> 00:15:01,234 Απάλλαξέ με από το χρέος μου και θα σκοτώσω όποιον θέλεις. 151 00:15:01,318 --> 00:15:06,198 Καρίμ, βλάκα. Είναι ένα τέρας που δεν θες να εξαπολύσεις. 152 00:15:06,281 --> 00:15:10,285 Τι επιλογή είχα; Εσύ με ώθησες σ' αυτό, αδελφή. 153 00:15:10,369 --> 00:15:14,623 Κίμντεϊλ, σε απαλλάσσω από το χρέος σου. 154 00:15:21,630 --> 00:15:24,675 Σε απαλλάσσω από το χρέος σου! 155 00:15:27,761 --> 00:15:33,100 Δεν μπορείς να την ελευθερώσεις. Μόνο το στέμμα του Λουξ Άρια μπορεί. 156 00:15:33,183 --> 00:15:36,478 Μόνο εγώ. Κι εγώ δεν θα την ελευθερώσω. 157 00:15:40,357 --> 00:15:43,568 Σκότωσέ τη. Θα σε ελευθερώσω ως ο νέος βασιλιάς. 158 00:15:44,987 --> 00:15:46,113 Θα το κάνω εγώ. 159 00:15:46,196 --> 00:15:48,073 Μίσσιλεμ-ίγκνε... 160 00:15:55,789 --> 00:15:56,915 Τελείωσε. 161 00:15:56,999 --> 00:16:01,294 Αν σκοτώσεις εμένα κι η Αμάγια τον αδελφό μου, το γένος μας τελειώνει. 162 00:16:01,378 --> 00:16:05,465 Το ξόρκι στον λαιμό σου θα σφίξει μέχρι να χαθείς. 163 00:16:06,341 --> 00:16:09,970 Άρα, θα ζήσεις, αληθινή βασίλισσα του Λουξ Άρια. 164 00:16:10,053 --> 00:16:13,557 Είθε η επόμενη συνάντησή μας να είναι ευνοϊκή. 165 00:16:24,860 --> 00:16:26,611 Φινάλες Φούνκελν! 166 00:16:46,548 --> 00:16:48,050 Θαλάσσια λεβιάθαν! 167 00:16:48,842 --> 00:16:50,469 Στα δεξιά! 168 00:17:18,371 --> 00:17:19,498 Φέρουμ βέντι. 169 00:17:21,666 --> 00:17:22,834 Λεβάρε βέντουμ. 170 00:17:33,762 --> 00:17:35,222 Βένας φριγκόρις. 171 00:17:43,396 --> 00:17:48,068 Τι νόμιζες ότι θα πετύχεις; Τους ελέγχω όλους στο πλοίο. 172 00:17:48,151 --> 00:17:49,402 Όλους. 173 00:17:50,237 --> 00:17:51,071 Κάλουμ! 174 00:17:57,494 --> 00:18:00,205 Μη ρωτάς γιατί είναι μπλε ο ωκεανός 175 00:18:01,456 --> 00:18:03,583 Γιατί ρέει το νερό 176 00:18:06,002 --> 00:18:08,213 Η αγάπη είναι να γνωρίζεις 177 00:18:09,756 --> 00:18:12,676 Πως το νερό είναι βαθύ και αληθινό 178 00:18:15,011 --> 00:18:17,722 Τέρμινους αντ γκλάσια. 179 00:18:24,187 --> 00:18:25,021 Πώς; 180 00:18:26,273 --> 00:18:30,777 Δεν ελέγχεις τίποτα. Αλλά αυτό ήδη το ήξερες, σωστά; 181 00:18:30,861 --> 00:18:34,781 Γιατί είναι το μυστικό του ωκεανού. Το Αρκάνουμ. 182 00:18:35,407 --> 00:18:38,118 - Αδύνατον. - Με βοήθησες να καταλάβω. 183 00:18:38,201 --> 00:18:41,454 Νόμιζα θα ήταν πώς να ελέγχεις τα νερά, 184 00:18:41,538 --> 00:18:43,415 αλλά είναι το αντίθετο. 185 00:18:44,082 --> 00:18:49,379 Το Αρκάνουμ του Ωκεανού δέχεται ότι υπάρχουν βάθη που δεν βλέπεις, 186 00:18:49,462 --> 00:18:54,134 κομμάτια σου που δεν κατανοείς, πράγματα που δεν ελέγχεις. 187 00:18:54,217 --> 00:18:57,762 Ξέρεις ότι είναι αλήθεια γιατί γεννήθηκες μ' αυτήν. 188 00:18:57,846 --> 00:19:01,808 Όσο κι αν προσπαθείς, ποτέ δεν θα ελέγχεις τα πάντα. 189 00:19:01,892 --> 00:19:03,435 Κι αυτό σε τρομάζει. 190 00:19:04,853 --> 00:19:08,315 Κάνεις λάθος, μικρέ. Μπορώ να σε ελέγξω. 191 00:19:14,487 --> 00:19:17,949 Βλέπεις; Μετά από όλα αυτά, κερδίζω εγώ. 192 00:19:18,033 --> 00:19:22,454 Γιατί αυτό το άχρηστο ξύλο με υπακούει όπως και να έχει. 193 00:19:28,251 --> 00:19:29,085 Σταμάτα. 194 00:19:30,962 --> 00:19:33,798 Δεν χρειάζεται να κάνεις ό,τι λέει. 195 00:19:34,382 --> 00:19:37,219 Σε προσβάλλει και σε λέει άχρηστο, 196 00:19:37,302 --> 00:19:39,471 αλλά κάνεις όλα όσα λέει. 197 00:19:40,263 --> 00:19:42,766 - Γιατί; - Γιατί ξέρει τη θέση του. 198 00:19:42,849 --> 00:19:47,854 Δεν έχει αίμα να παγώσει, αλλά πάλι θα κάνει ό,τι πω. Να, έτσι. 199 00:19:48,438 --> 00:19:51,858 Κούτσουρο, χτύπα τον όμορφο φαφλατά. 200 00:20:04,579 --> 00:20:07,332 Του αξίζει αξιοπρέπεια. 201 00:20:07,415 --> 00:20:11,962 Αφού το λες εσύ, μπορεί να του φερθώ πολύ αξιοπρεπώς. 202 00:20:12,045 --> 00:20:16,675 Να τος. Ο μέγας σερ Σκλήθρας, ο άρχοντας Δοκάρι. 203 00:20:17,342 --> 00:20:21,721 Κοιτάξτε. Μια φάτσα που μόνο ένας μαραγκός θα συμπαθούσε. 204 00:20:21,805 --> 00:20:22,639 Ξανά. 205 00:20:27,936 --> 00:20:29,604 Σόρεν, μείνε κάτω. 206 00:20:33,817 --> 00:20:34,818 Έληξε. 207 00:20:36,152 --> 00:20:37,028 Πάλι. 208 00:20:54,170 --> 00:20:56,423 Γιατί επιμένεις να σηκώνεσαι; 209 00:20:56,506 --> 00:20:57,424 Ξανά. 210 00:21:03,972 --> 00:21:06,141 Ξέρω πώς είναι. 211 00:21:07,350 --> 00:21:09,060 Ξέρω πώς νιώθεις. 212 00:21:09,144 --> 00:21:10,687 Αυτός είναι άπονος. 213 00:21:12,105 --> 00:21:14,274 Δεν χρειάζεται να 'σαι κι εσύ. 214 00:21:30,373 --> 00:21:36,046 Τι κάνεις; Δεν είπα να σταματήσεις. Χτύπα τον, αξιολύπητη σαπιοσανίδα! 215 00:21:36,129 --> 00:21:38,757 Μ' ακούς, Κούτσουρο; Κούτσουρο! 216 00:21:41,176 --> 00:21:44,929 Δεν με λένε έτσι. 217 00:21:46,473 --> 00:21:48,391 Άσε με. Μου ανήκεις. 218 00:21:49,100 --> 00:21:50,518 Σε ελέγχω. 219 00:21:52,562 --> 00:21:56,566 Είσαι δικός μου. Κούτσουρο, άσε με κάτω. 220 00:21:56,649 --> 00:21:57,525 Κούτσουρο! 221 00:21:59,069 --> 00:22:02,614 Με λένε Έλμερ. 222 00:22:33,103 --> 00:22:37,899 Δεν έχω ξανακυβερνήσει οστρακόδερμο. Σίγουρα θα γίνουμε φίλοι. 223 00:22:37,982 --> 00:22:41,027 Πορεία προς τη Θάλασσα του Εξόριστου! 224 00:22:41,111 --> 00:22:43,154 Ακύρωσε την εντολή. 225 00:22:46,074 --> 00:22:48,326 Εσύ! Πού ήσουν; 226 00:22:49,119 --> 00:22:54,124 Ανταρσία. Παζάρεψε με τον Φίνεγκριν για να γλιτώσει. Χάσου από δω! 227 00:22:57,252 --> 00:23:01,423 Στάσου λίγο. Εξαρχής σκεφτόμουν το καλό σας. 228 00:23:01,506 --> 00:23:05,802 Ο Φίνεγκριν με άφησε γιατί είπα ότι ψάχνετε έναν θησαυρό 229 00:23:05,885 --> 00:23:08,388 στη Θάλασσα του Εξόριστου. 230 00:23:08,471 --> 00:23:11,641 Έτσι όπως πήγαινε η Θαλάσσια Πόδια, 231 00:23:11,724 --> 00:23:15,228 νομίζω ότι σχεδόν έχουμε φτάσει. 232 00:23:16,771 --> 00:23:18,189 Βλέπετε; 233 00:23:18,273 --> 00:23:23,361 - Είμαι κι εγώ ηρωίδα. - Μας άφησες εδώ με τον Φίνεγκριν. 234 00:23:23,445 --> 00:23:26,781 Και τον νικήσατε, όπως ήξερα ότι θα κάνατε. 235 00:23:26,865 --> 00:23:28,241 Δεν τον νικήσαμε. 236 00:23:29,367 --> 00:23:30,869 Ο Έλμερ τον νίκησε. 237 00:23:40,837 --> 00:23:44,340 Λοιπόν, δύο αρχέγονες πηγές. 238 00:23:44,424 --> 00:23:47,302 Γίνεσαι άπληστος, κύριε μάγε. 239 00:23:51,514 --> 00:23:53,516 Κάλουμ; Είσαι καλά; 240 00:23:54,642 --> 00:23:55,477 Ναι. 241 00:23:56,227 --> 00:23:58,313 Ναι, είμαι καλά. Αλήθεια. 242 00:23:59,772 --> 00:24:00,607 Χαίρομαι. 243 00:25:00,041 --> 00:25:04,379 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα