1
00:00:17,602 --> 00:00:20,063
Στα προηγούμενα επεισόδια...
2
00:00:20,897 --> 00:00:24,150
Κάποια εδώ μπορεί να μας φέρει τον σπόρο.
3
00:00:24,233 --> 00:00:27,528
Η Κίμντεϊλ, η Κυνηγός του Αίματος.
4
00:00:29,030 --> 00:00:33,743
Αν με σκοτώσεις,
δεν θα μάθεις πού είναι ο σπόρος Ήλιου.
5
00:00:37,747 --> 00:00:41,751
Ο Φίνεγκριν έχει κάτι που δεν πρέπει.
Θα το κλέψουμε.
6
00:00:42,668 --> 00:00:44,796
Είναι μικροί φρύνοι!
7
00:00:44,879 --> 00:00:49,801
Η Θαλάσσια Πόδια, το πλοίο του Φίνεγκριν.
Μας κυνηγά.
8
00:00:51,886 --> 00:00:56,307
Η Θάλασσα Πόδια έχει πόδια!
Είναι ένας τεράστιος πάγουρος!
9
00:00:57,266 --> 00:00:58,684
Στο μπαλαούρο.
10
00:00:59,352 --> 00:01:03,731
Κρατήστε χώρια το αγόρι.
Θα μου χρησιμεύσει σε κάτι.
11
00:01:45,314 --> 00:01:49,986
Ο ΠΡΙΓΚΙΠΑΣ ΔΡΑΚΟΣ
12
00:01:50,069 --> 00:01:54,740
ΤΟ ΜΥΣΤΗΡΙΟ ΤΟΥ ΕΡΕΒΟΣ
13
00:02:02,540 --> 00:02:07,545
ΒΙΒΛΙΟ 5 - ΩΚΕΑΝΟΣ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 8 - Η ΑΓΡΥΠΝΙΑ ΤΟΥ ΦΙΝΕΓΚΡΙΝ
14
00:03:07,355 --> 00:03:10,107
Η θάλασσα θα υποταχθεί μπροστά μου
15
00:03:12,068 --> 00:03:13,945
Πού είναι οι φίλοι μου;
16
00:03:14,028 --> 00:03:18,616
Οι φίλοι σου δεν θα έρθουν
να σε σώσουν. Η μία ήδη έφυγε.
17
00:03:18,699 --> 00:03:22,745
Μου έδωσε κάτι που ήθελα
και πλέον είναι ελεύθερη.
18
00:03:24,080 --> 00:03:29,085
Δες πώς είσαι. Σκλάβος των φίλων,
της πίστης, της περηφάνιας σου.
19
00:03:29,168 --> 00:03:33,172
Όμως, μπορώ να σε ελευθερώσω.
Θέλω μόνο ένα πράγμα.
20
00:03:34,590 --> 00:03:36,425
Ναι, τι θέλεις;
21
00:03:36,509 --> 00:03:37,802
Ένα ξόρκι.
22
00:03:37,885 --> 00:03:41,681
Ένα ξόρκι σκοτεινής μαγείας,
και είσαι ελεύθερος.
23
00:03:41,764 --> 00:03:45,977
Ποτέ. Δεν κάνω σκοτεινή μαγεία.
Δεν θα σε βοηθήσω ποτέ.
24
00:03:47,353 --> 00:03:48,479
Μάλιστα.
25
00:03:48,562 --> 00:03:53,109
Μάλλον χρειάζεται να σε πείσω.
26
00:03:53,192 --> 00:03:56,445
Κούτσουρο, έλα εδώ, ξύλο απελέκητο.
27
00:04:23,389 --> 00:04:25,057
Ψάξαμε παντού.
28
00:04:25,641 --> 00:04:29,186
Όποιος πήρε τη βασίλισσα, δεν άφησε ίχνη.
29
00:04:29,270 --> 00:04:32,315
Όχι τρίχα, ούτε αποτύπωμα, ούτε σημάδι.
30
00:04:35,192 --> 00:04:40,906
- Λες και την πήρε κάποιο φάντασμα.
- "Ξεκουράσου, Κόρβους. Είσαι πληγωμένος.
31
00:04:41,866 --> 00:04:45,119
Η Τζανάι είναι δυνατή. Θα επιβιώσει".
32
00:04:46,495 --> 00:04:47,621
Ο προδότης!
33
00:05:13,314 --> 00:05:15,858
Μην ανησυχείς, Μπέιτ. Είμαι καλά.
34
00:05:24,158 --> 00:05:27,161
Άκου, μικρέ. Δεν είναι τόσο περίπλοκο.
35
00:05:27,244 --> 00:05:31,040
Είσαι σκοτεινός μάγος.
Ζητώ μόνο ένα ξόρκι.
36
00:05:31,624 --> 00:05:33,918
Δεν είμαι σκοτεινός μάγος.
37
00:05:34,001 --> 00:05:38,172
Με περνάς για χαζό;
Έκλεψες τον άνεμο από τα πανιά μου.
38
00:05:38,255 --> 00:05:41,342
Ήταν αρχέγονη μαγεία. Δεν κάνω σκοτεινή.
39
00:05:41,425 --> 00:05:43,052
- Ποτέ;
- Ποτέ.
40
00:05:47,556 --> 00:05:52,061
Παριστάνεις τον αθώο,
αλλά στα μάτια σου βλέπω ενοχή.
41
00:05:52,144 --> 00:05:56,399
Τι έκανες που σε έχει ταράξει τόσο;
42
00:05:57,817 --> 00:06:03,614
Έκανα ένα ξόρκι. Ένα.
Μετέτρεψα κάτι αλυσίδες σε φίδια.
43
00:06:03,697 --> 00:06:05,866
Για να σώσω τους φίλους μου.
44
00:06:06,700 --> 00:06:07,952
Τι ευγενικό!
45
00:06:08,035 --> 00:06:12,998
Μόνο ένα ξόρκι,
και δεν ξανασκέφτηκες τη σκοτεινή μαγεία;
46
00:06:13,666 --> 00:06:19,547
Απλώς έχω διαβάσει πολλά γι' αυτήν.
Αλλά γενικώς για όλα τα είδη μαγείας.
47
00:06:19,630 --> 00:06:23,259
Και τη δική σου.
Για τον Ωκεανό, τις παλίρροιες...
48
00:06:23,342 --> 00:06:27,138
Ίσως στα βιβλία σου
έχεις βρει ό,τι αναζητώ.
49
00:06:27,972 --> 00:06:29,265
Πρόσφατα,
50
00:06:29,348 --> 00:06:35,062
ένας άνθρωπος νίκησε με σκοτεινή μαγεία
τον Αβιζάντουμ, βασιλιά των Δράκων.
51
00:06:35,146 --> 00:06:38,482
Θέλω να μάθω το ξόρκι που το πέτυχε αυτό.
52
00:06:39,108 --> 00:06:40,860
- Γιατί;
- Είναι απλό.
53
00:06:40,943 --> 00:06:47,408
Για να σκοτώσω την Αρχιδράκαινα
του Ωκεανού. Την Ντόμινα Προφούντις.
54
00:06:50,202 --> 00:06:52,413
Προσφέρω μια ανταλλαγή.
55
00:06:52,496 --> 00:06:56,917
Ο πρίγκιπας Καρίμ θα δώσει τη βασίλισσα
αν πάρει τον σπόρο Ήλιου.
56
00:06:57,001 --> 00:07:02,006
Απαιτεί τον σπόρο να τον παραδώσει
προσωπικά η στρατηγός Μιγιάνα.
57
00:07:05,092 --> 00:07:07,386
"Όχι. Με τίποτα.
58
00:07:08,262 --> 00:07:12,057
Πήραν την Τζανάι
γιατί προστάτευε τον σπόρο Ήλιου.
59
00:07:13,350 --> 00:07:15,060
Είναι το μέλλον μας.
60
00:07:16,729 --> 00:07:19,690
Το εκτιμά περισσότερο από τη ζωή της".
61
00:07:19,773 --> 00:07:21,525
Τότε, αποφασίστηκε.
62
00:07:22,151 --> 00:07:24,487
Και η βασίλισσα θα πεθάνει.
63
00:07:26,989 --> 00:07:30,659
Δεν θα σε βοηθήσω
να σκοτώσεις την Αρχιδράκαινα.
64
00:07:30,743 --> 00:07:32,286
Να τη σκοτώσω;
65
00:07:32,369 --> 00:07:36,749
Όταν το λες έτσι,
ακούγομαι ως κάποιος αιμοδιψής αχρείος.
66
00:07:36,832 --> 00:07:41,003
Συγγνώμη. Έχεις κάποιον καλό λόγο
που θες να πεθάνει;
67
00:07:42,922 --> 00:07:45,466
Η Θαλάσσια Πόδια είχε μια αδελφή.
68
00:07:46,342 --> 00:07:52,890
Ήταν το πιστό μου κατοικίδιο,
το άτι και το σκάφος μου επί 40 χρόνια.
69
00:07:52,973 --> 00:07:54,475
Το αγαπούσα το καβούρι.
70
00:07:54,558 --> 00:07:55,893
Έξω στους βυθούς,
71
00:07:55,976 --> 00:08:00,481
νικούσε μόνη της
λεβιάθαν και κράκεν με τις δαγκάνες της.
72
00:08:01,482 --> 00:08:08,322
Αυτό δεν άρεσε στην Ντόμινα.
Τα βάθη είναι υπό την προστασία της, είπε.
73
00:08:09,323 --> 00:08:11,534
Μα αυτό δεν είναι ελευθερία.
74
00:08:12,451 --> 00:08:17,665
Έτσι, αμφισβήτησα την εξουσία της.
Κι αυτή μου πήρε τα πάντα.
75
00:08:18,207 --> 00:08:25,130
Με άφησε να ζήσω. Μα είπε πως αν με δει
πολύ στα ανοιχτά, θα με πνίξει.
76
00:08:25,214 --> 00:08:28,717
Εμένα, τον τρομερό καπετάνιο Φίνεγκριν.
77
00:08:28,801 --> 00:08:32,012
Τα πλοία το σκάνε μόλις με δουν.
78
00:08:32,096 --> 00:08:36,225
Όλοι όσοι δένουν στο Ληστολίμανο
πληρώνουν φόρο.
79
00:08:36,767 --> 00:08:43,148
Αλλά αν νευριάσω την Ντόμινα,
θα κάνει ερείπια όλα όσα έχω χτίσει.
80
00:08:44,441 --> 00:08:48,279
{\an8}Όσο είναι εκεί έξω,
δεν θα είμαι ποτέ ελεύθερος.
81
00:08:51,073 --> 00:08:53,576
- Είπα κάτι αστείο;
- Άκου τι λες.
82
00:08:55,202 --> 00:08:59,748
Τάχα θες ελευθερία,
αλλά προσπαθείς να ελέγξεις τον ωκεανό.
83
00:08:59,832 --> 00:09:02,751
Νομίζεις ότι θέλω έλεγχο;
84
00:09:02,835 --> 00:09:05,588
Θα σου αποδείξω ότι κάνεις λάθος.
85
00:09:05,671 --> 00:09:10,426
Με παιδεύει μια απόφαση.
Θα την πάρεις εσύ για εμένα.
86
00:09:15,139 --> 00:09:15,973
Κάλουμ!
87
00:09:16,056 --> 00:09:19,059
Τι σου κάνει; Άφησέ τον!
88
00:09:20,811 --> 00:09:24,940
Έλεγξε τους φυλακισμένους,
μη σε κόψω να κάνω κατάρτι.
89
00:09:25,024 --> 00:09:28,319
Κάτσε κάτω.
90
00:09:32,823 --> 00:09:35,117
Μεγάλη, χαζή σκαρταδούρα.
91
00:09:35,200 --> 00:09:38,078
Βασικά κάνει φοβερή δουλειά.
92
00:09:38,746 --> 00:09:40,372
Είμαι πολύ ελεγμένος.
93
00:09:41,874 --> 00:09:46,920
Σας νοιάζει η δικαιοσύνη, έτσι;
Λοιπόν, κλέψατε τους φρύνους μου.
94
00:09:47,004 --> 00:09:49,340
Κάποιος πρέπει να πληρώσει.
95
00:09:50,090 --> 00:09:55,220
Το κλασικό τίμημα για την κλοπή
είναι το χέρι του κλέφτη.
96
00:09:55,304 --> 00:10:00,225
Λοιπόν, μικρέ,
ποιος φίλος σου θα χάσει ένα χέρι;
97
00:10:00,309 --> 00:10:02,061
Σου δίνω την επιλογή.
98
00:10:03,020 --> 00:10:04,563
Όχι. Δεν θα διαλέξω.
99
00:10:04,647 --> 00:10:08,609
Θα το κάνεις,
αλλιώς θα κόψω απ' όλους από ένα χέρι.
100
00:10:08,692 --> 00:10:11,403
Πάρε το δικό μου. Εγώ σε έκλεψα.
101
00:10:11,487 --> 00:10:16,283
Όχι. Το δικό μου. Ήδη κόντεψα να το χάσω,
άρα μάλλον είναι ώρα.
102
00:10:17,076 --> 00:10:20,913
Έχω τα πιο δυνατά χέρια.
Δεν θέλεις το δικό μου;
103
00:10:21,955 --> 00:10:26,210
Θα 'μαι μια χαρά χωρίς χέρι.
Οι γάντζοι είναι της μόδας.
104
00:10:26,293 --> 00:10:28,754
Τι τρέχει με εσάς;
105
00:10:28,837 --> 00:10:32,633
Θέλετε να χάσετε τα χέρια σας,
μυδοκέφαλοι;
106
00:10:32,716 --> 00:10:36,970
Δεν καταλαβαίνω.
Το χέρι θέλει βδομάδες να ξαναφυτρώσει.
107
00:10:37,054 --> 00:10:40,057
Όχι, φίλε, θα πάρει πολύ περισσότερο.
108
00:10:40,140 --> 00:10:45,104
Βλέπεις; Αν προστατεύουμε
κι αγαπάμε ο ένας τον άλλον,
109
00:10:45,187 --> 00:10:46,855
δεν θα μας ελέγξεις.
110
00:10:48,023 --> 00:10:48,941
Χαριτωμένο.
111
00:10:49,441 --> 00:10:52,444
Άγγιξες τις ευαίσθητες χορδές μου.
112
00:10:52,528 --> 00:10:55,614
Μου έρχεται να κλάψω κιόλας.
113
00:10:57,574 --> 00:11:02,746
Θα έκαναν τα πάντα για εσένα.
Σίγουρα θα έκανες το ίδιο γι' αυτούς.
114
00:11:04,373 --> 00:11:05,290
Εμπρός.
115
00:11:20,389 --> 00:11:21,640
Είναι η Μιγιάνα.
116
00:11:28,439 --> 00:11:30,441
Το ήξερα ότι θα έρθεις.
117
00:11:31,108 --> 00:11:32,776
Ήξερα ότι δεν θα...
118
00:11:39,491 --> 00:11:41,577
Μίσσιλεμ-ίγκνεμ.
119
00:11:55,841 --> 00:11:58,177
Σταματήστε.
120
00:12:01,221 --> 00:12:03,515
Ας μιλήσουμε, τι λέτε;
121
00:12:05,267 --> 00:12:06,935
Το 'χεις ξανακάνει.
122
00:12:07,019 --> 00:12:12,649
Κάνε φίδια τις αλυσίδες. Θα με νικήσετε
και θα πλεύσετε προς την ελευθερία.
123
00:12:14,443 --> 00:12:19,656
Έχεις απόλυτη δύναμη και έλεγχο.
Αν τους νοιάζεσαι, ελευθέρωσέ τους.
124
00:12:19,740 --> 00:12:24,411
Τόσο πια δεν θες
να λερωθείς με λίγη σκοτεινή μαγεία;
125
00:12:25,287 --> 00:12:29,124
Σταμάτα! Απλώς πάρε το χέρι μου.
Αυτό δεν ήθελες;
126
00:12:29,208 --> 00:12:31,794
Μην το κάνεις, Κάλουμ. Όχι πάλι.
127
00:12:47,267 --> 00:12:48,936
Βένας φριγκόρις.
128
00:12:59,530 --> 00:13:00,823
Ρέιλα!
129
00:13:02,616 --> 00:13:04,034
Πονάει, έτσι;
130
00:13:04,910 --> 00:13:08,121
Το αίμα παγώνει στις φλέβες σου.
131
00:13:08,205 --> 00:13:12,084
Τώρα ξέρεις
πώς ελέγχω τους πάντες στο πλοίο μου.
132
00:13:12,167 --> 00:13:17,005
Οι αλυσίδες είναι μόνο για μόστρα.
133
00:13:26,223 --> 00:13:28,016
Κακώς το έκανες αυτό.
134
00:13:35,274 --> 00:13:37,276
{\an8}ΚΑΒΟΥΡΙΝΑ
135
00:13:39,486 --> 00:13:41,572
Φοβερή επίδειξη.
136
00:13:41,655 --> 00:13:45,492
Όλα αυτά περί αγάπης που σε κάνει δυνατό.
137
00:13:45,576 --> 00:13:48,495
Αλλά μόλις είδες το ξωτικό να πονά,
138
00:13:48,579 --> 00:13:51,123
έχασες τελείως τον έλεγχο.
139
00:13:59,381 --> 00:14:01,216
- Τι κάνεις;
- Ηρέμησε.
140
00:14:01,300 --> 00:14:03,927
Το κλουβί τον προστατεύει.
141
00:14:04,636 --> 00:14:08,390
Έτσι, θα τραβήξει ένα λεβιάθαν
χωρίς να φαγωθεί.
142
00:14:08,891 --> 00:14:14,271
Στο στόμα του θαλάσσιου ερπετού
θα πεταχτεί το ξωτικό σου.
143
00:14:16,648 --> 00:14:18,275
Όχι. Όχι, περίμενε!
144
00:14:18,817 --> 00:14:23,488
Μια τελευταία ανάσα, αίμα γεμάτο μίσος
και κέρατο μονόκερου.
145
00:14:24,907 --> 00:14:29,036
Αυτή είναι η σκοτεινή μαγεία που θες.
Ελευθέρωσέ την.
146
00:14:31,622 --> 00:14:36,710
Καημένο μου παιδί.
Αυτή η συμφωνία δεν ίσχυε πια.
147
00:14:38,170 --> 00:14:40,839
Όχι!
148
00:14:49,473 --> 00:14:52,017
Τελείωνε επιτέλους. Σκότωσέ τη.
149
00:14:52,100 --> 00:14:55,103
Δεν είχαμε πει να σκοτώνω βασίλισσες.
150
00:14:55,187 --> 00:15:01,234
Απάλλαξέ με από το χρέος μου
και θα σκοτώσω όποιον θέλεις.
151
00:15:01,318 --> 00:15:06,198
Καρίμ, βλάκα. Είναι ένα τέρας
που δεν θες να εξαπολύσεις.
152
00:15:06,281 --> 00:15:10,285
Τι επιλογή είχα;
Εσύ με ώθησες σ' αυτό, αδελφή.
153
00:15:10,369 --> 00:15:14,623
Κίμντεϊλ, σε απαλλάσσω από το χρέος σου.
154
00:15:21,630 --> 00:15:24,675
Σε απαλλάσσω από το χρέος σου!
155
00:15:27,761 --> 00:15:33,100
Δεν μπορείς να την ελευθερώσεις.
Μόνο το στέμμα του Λουξ Άρια μπορεί.
156
00:15:33,183 --> 00:15:36,478
Μόνο εγώ. Κι εγώ δεν θα την ελευθερώσω.
157
00:15:40,357 --> 00:15:43,568
Σκότωσέ τη. Θα σε ελευθερώσω
ως ο νέος βασιλιάς.
158
00:15:44,987 --> 00:15:46,113
Θα το κάνω εγώ.
159
00:15:46,196 --> 00:15:48,073
Μίσσιλεμ-ίγκνε...
160
00:15:55,789 --> 00:15:56,915
Τελείωσε.
161
00:15:56,999 --> 00:16:01,294
Αν σκοτώσεις εμένα κι η Αμάγια
τον αδελφό μου, το γένος μας τελειώνει.
162
00:16:01,378 --> 00:16:05,465
Το ξόρκι στον λαιμό σου
θα σφίξει μέχρι να χαθείς.
163
00:16:06,341 --> 00:16:09,970
Άρα, θα ζήσεις,
αληθινή βασίλισσα του Λουξ Άρια.
164
00:16:10,053 --> 00:16:13,557
Είθε η επόμενη συνάντησή μας
να είναι ευνοϊκή.
165
00:16:24,860 --> 00:16:26,611
Φινάλες Φούνκελν!
166
00:16:46,548 --> 00:16:48,050
Θαλάσσια λεβιάθαν!
167
00:16:48,842 --> 00:16:50,469
Στα δεξιά!
168
00:17:18,371 --> 00:17:19,498
Φέρουμ βέντι.
169
00:17:21,666 --> 00:17:22,834
Λεβάρε βέντουμ.
170
00:17:33,762 --> 00:17:35,222
Βένας φριγκόρις.
171
00:17:43,396 --> 00:17:48,068
Τι νόμιζες ότι θα πετύχεις;
Τους ελέγχω όλους στο πλοίο.
172
00:17:48,151 --> 00:17:49,402
Όλους.
173
00:17:50,237 --> 00:17:51,071
Κάλουμ!
174
00:17:57,494 --> 00:18:00,205
Μη ρωτάς γιατί είναι μπλε ο ωκεανός
175
00:18:01,456 --> 00:18:03,583
Γιατί ρέει το νερό
176
00:18:06,002 --> 00:18:08,213
Η αγάπη είναι να γνωρίζεις
177
00:18:09,756 --> 00:18:12,676
Πως το νερό είναι βαθύ και αληθινό
178
00:18:15,011 --> 00:18:17,722
Τέρμινους αντ γκλάσια.
179
00:18:24,187 --> 00:18:25,021
Πώς;
180
00:18:26,273 --> 00:18:30,777
Δεν ελέγχεις τίποτα.
Αλλά αυτό ήδη το ήξερες, σωστά;
181
00:18:30,861 --> 00:18:34,781
Γιατί είναι το μυστικό του ωκεανού.
Το Αρκάνουμ.
182
00:18:35,407 --> 00:18:38,118
- Αδύνατον.
- Με βοήθησες να καταλάβω.
183
00:18:38,201 --> 00:18:41,454
Νόμιζα θα ήταν πώς να ελέγχεις τα νερά,
184
00:18:41,538 --> 00:18:43,415
αλλά είναι το αντίθετο.
185
00:18:44,082 --> 00:18:49,379
Το Αρκάνουμ του Ωκεανού δέχεται
ότι υπάρχουν βάθη που δεν βλέπεις,
186
00:18:49,462 --> 00:18:54,134
κομμάτια σου που δεν κατανοείς,
πράγματα που δεν ελέγχεις.
187
00:18:54,217 --> 00:18:57,762
Ξέρεις ότι είναι αλήθεια
γιατί γεννήθηκες μ' αυτήν.
188
00:18:57,846 --> 00:19:01,808
Όσο κι αν προσπαθείς,
ποτέ δεν θα ελέγχεις τα πάντα.
189
00:19:01,892 --> 00:19:03,435
Κι αυτό σε τρομάζει.
190
00:19:04,853 --> 00:19:08,315
Κάνεις λάθος, μικρέ. Μπορώ να σε ελέγξω.
191
00:19:14,487 --> 00:19:17,949
Βλέπεις; Μετά από όλα αυτά, κερδίζω εγώ.
192
00:19:18,033 --> 00:19:22,454
Γιατί αυτό το άχρηστο ξύλο
με υπακούει όπως και να έχει.
193
00:19:28,251 --> 00:19:29,085
Σταμάτα.
194
00:19:30,962 --> 00:19:33,798
Δεν χρειάζεται να κάνεις ό,τι λέει.
195
00:19:34,382 --> 00:19:37,219
Σε προσβάλλει και σε λέει άχρηστο,
196
00:19:37,302 --> 00:19:39,471
αλλά κάνεις όλα όσα λέει.
197
00:19:40,263 --> 00:19:42,766
- Γιατί;
- Γιατί ξέρει τη θέση του.
198
00:19:42,849 --> 00:19:47,854
Δεν έχει αίμα να παγώσει,
αλλά πάλι θα κάνει ό,τι πω. Να, έτσι.
199
00:19:48,438 --> 00:19:51,858
Κούτσουρο, χτύπα τον όμορφο φαφλατά.
200
00:20:04,579 --> 00:20:07,332
Του αξίζει αξιοπρέπεια.
201
00:20:07,415 --> 00:20:11,962
Αφού το λες εσύ,
μπορεί να του φερθώ πολύ αξιοπρεπώς.
202
00:20:12,045 --> 00:20:16,675
Να τος. Ο μέγας σερ Σκλήθρας,
ο άρχοντας Δοκάρι.
203
00:20:17,342 --> 00:20:21,721
Κοιτάξτε. Μια φάτσα
που μόνο ένας μαραγκός θα συμπαθούσε.
204
00:20:21,805 --> 00:20:22,639
Ξανά.
205
00:20:27,936 --> 00:20:29,604
Σόρεν, μείνε κάτω.
206
00:20:33,817 --> 00:20:34,818
Έληξε.
207
00:20:36,152 --> 00:20:37,028
Πάλι.
208
00:20:54,170 --> 00:20:56,423
Γιατί επιμένεις να σηκώνεσαι;
209
00:20:56,506 --> 00:20:57,424
Ξανά.
210
00:21:03,972 --> 00:21:06,141
Ξέρω πώς είναι.
211
00:21:07,350 --> 00:21:09,060
Ξέρω πώς νιώθεις.
212
00:21:09,144 --> 00:21:10,687
Αυτός είναι άπονος.
213
00:21:12,105 --> 00:21:14,274
Δεν χρειάζεται να 'σαι κι εσύ.
214
00:21:30,373 --> 00:21:36,046
Τι κάνεις; Δεν είπα να σταματήσεις.
Χτύπα τον, αξιολύπητη σαπιοσανίδα!
215
00:21:36,129 --> 00:21:38,757
Μ' ακούς, Κούτσουρο; Κούτσουρο!
216
00:21:41,176 --> 00:21:44,929
Δεν με λένε έτσι.
217
00:21:46,473 --> 00:21:48,391
Άσε με. Μου ανήκεις.
218
00:21:49,100 --> 00:21:50,518
Σε ελέγχω.
219
00:21:52,562 --> 00:21:56,566
Είσαι δικός μου. Κούτσουρο, άσε με κάτω.
220
00:21:56,649 --> 00:21:57,525
Κούτσουρο!
221
00:21:59,069 --> 00:22:02,614
Με λένε Έλμερ.
222
00:22:33,103 --> 00:22:37,899
Δεν έχω ξανακυβερνήσει οστρακόδερμο.
Σίγουρα θα γίνουμε φίλοι.
223
00:22:37,982 --> 00:22:41,027
Πορεία προς τη Θάλασσα του Εξόριστου!
224
00:22:41,111 --> 00:22:43,154
Ακύρωσε την εντολή.
225
00:22:46,074 --> 00:22:48,326
Εσύ! Πού ήσουν;
226
00:22:49,119 --> 00:22:54,124
Ανταρσία. Παζάρεψε με τον Φίνεγκριν
για να γλιτώσει. Χάσου από δω!
227
00:22:57,252 --> 00:23:01,423
Στάσου λίγο.
Εξαρχής σκεφτόμουν το καλό σας.
228
00:23:01,506 --> 00:23:05,802
Ο Φίνεγκριν με άφησε
γιατί είπα ότι ψάχνετε έναν θησαυρό
229
00:23:05,885 --> 00:23:08,388
στη Θάλασσα του Εξόριστου.
230
00:23:08,471 --> 00:23:11,641
Έτσι όπως πήγαινε η Θαλάσσια Πόδια,
231
00:23:11,724 --> 00:23:15,228
νομίζω ότι σχεδόν έχουμε φτάσει.
232
00:23:16,771 --> 00:23:18,189
Βλέπετε;
233
00:23:18,273 --> 00:23:23,361
- Είμαι κι εγώ ηρωίδα.
- Μας άφησες εδώ με τον Φίνεγκριν.
234
00:23:23,445 --> 00:23:26,781
Και τον νικήσατε,
όπως ήξερα ότι θα κάνατε.
235
00:23:26,865 --> 00:23:28,241
Δεν τον νικήσαμε.
236
00:23:29,367 --> 00:23:30,869
Ο Έλμερ τον νίκησε.
237
00:23:40,837 --> 00:23:44,340
Λοιπόν, δύο αρχέγονες πηγές.
238
00:23:44,424 --> 00:23:47,302
Γίνεσαι άπληστος, κύριε μάγε.
239
00:23:51,514 --> 00:23:53,516
Κάλουμ; Είσαι καλά;
240
00:23:54,642 --> 00:23:55,477
Ναι.
241
00:23:56,227 --> 00:23:58,313
Ναι, είμαι καλά. Αλήθεια.
242
00:23:59,772 --> 00:24:00,607
Χαίρομαι.
243
00:25:00,041 --> 00:25:04,379
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα