1
00:00:17,602 --> 00:00:19,979
Ang nakaraan sa The Dragon Prince.
2
00:00:20,897 --> 00:00:24,150
May kukuha ng Binhi para sa atin.
3
00:00:24,233 --> 00:00:27,528
Si Kim'dael, ang Bloodmoon Huntress.
4
00:00:28,988 --> 00:00:33,743
Kung papatayin mo ako ngayon,
di mo malalaman kung nasaan ang Sun Seed.
5
00:00:37,789 --> 00:00:41,793
May hawak si Finnegrin na di dapat,
at nanakawin natin ito.
6
00:00:42,668 --> 00:00:44,796
Baby na palakang kinang!
7
00:00:44,879 --> 00:00:49,801
Sea Legs iyon, ang barko ni Finnegrin.
Hinahabol nila tayo.
8
00:00:51,886 --> 00:00:55,890
May paa ang Sea Legs!
Isang higanteng hermit crab!
9
00:00:57,266 --> 00:01:01,104
Dalhin sila sa kulungan.
Ihiwalay ang batang lalaki.
10
00:01:01,187 --> 00:01:04,232
May espesyal akong gamit sa kanya.
11
00:02:02,540 --> 00:02:07,461
LIBRO 5 KARAGATAN
KABANATA 8 FINNEGRIN'S WAKE
12
00:03:07,355 --> 00:03:10,107
Ang dagat ay yuyuko sa akin
13
00:03:12,068 --> 00:03:13,945
Nasaan ang mga kaibigan ko.
14
00:03:14,028 --> 00:03:18,783
Di sila lalabas para iligtas ka.
Wala na ang isa sa kanila.
15
00:03:18,866 --> 00:03:22,870
May ibinigay siyang gusto ko
at malaya na siya na parang ibon.
16
00:03:24,080 --> 00:03:29,085
Tingnan mo ang sarili mo. Alipin
sa iyong kaibigan, katapatan, sa pride mo.
17
00:03:29,168 --> 00:03:34,048
Kaya kong ibigay ang kalayaan mo.
Isa lang ang gusto ko.
18
00:03:34,590 --> 00:03:36,425
Oo, ano'ng gusto mo?
19
00:03:36,509 --> 00:03:37,802
Isang spell.
20
00:03:37,885 --> 00:03:41,681
Isang itim na spell, bata,
at malaya ka na.
21
00:03:41,764 --> 00:03:44,225
Hindi. Di ako gumagawa ng itim na mahika.
22
00:03:44,308 --> 00:03:48,479
- Hinding-hindi kita tutulungan.
- Ganoon ba.
23
00:03:48,562 --> 00:03:53,234
Mukhang ikaw ang tipo
na kailangang hikayatin.
24
00:03:53,317 --> 00:03:57,029
Deadwood, pumunta ka rito,
ikaw na teak freak.
25
00:04:23,389 --> 00:04:25,057
Hinalughog na namin lahat.
26
00:04:25,641 --> 00:04:29,186
Kung sinuman ang kumuha kay Janai
ay di nag-iwan ng bakas.
27
00:04:29,270 --> 00:04:32,440
Walang buhok, walang bakas, walang marka.
28
00:04:35,192 --> 00:04:37,528
Para siyang kinuha ng multo.
29
00:04:38,279 --> 00:04:45,161
"Magpahinga ka na. May sugat ka pa rin.
Malakas si Janai. Malalagpasan niya ito."
30
00:04:46,495 --> 00:04:47,621
Ang traydor!
31
00:05:13,439 --> 00:05:16,025
'Wag kang mag-alala, Bait. Ayos lang ako.
32
00:05:24,158 --> 00:05:27,161
Makinig ka. Di ito ganoon kakumplikado.
33
00:05:27,244 --> 00:05:31,040
Isa kang itim na mago.
Isang spell lang ang hinihingi ko.
34
00:05:31,665 --> 00:05:33,918
Hindi ako itim na mago.
35
00:05:34,001 --> 00:05:38,297
Tingin mo tanga ako?
Ninakaw mo ang hangin sa layag ko.
36
00:05:38,381 --> 00:05:41,342
Primal Magic.
Di ako gumagawa ng itim na mahika.
37
00:05:41,425 --> 00:05:43,052
- Di kailanman?
- Hindi.
38
00:05:47,556 --> 00:05:52,228
Sinasabi mong inosente ka
pero sa mata mo, nakikita ko ang guilt.
39
00:05:52,311 --> 00:05:56,899
Ano'ng ginawa mo kaya di ka na makabalik?
40
00:05:57,817 --> 00:06:03,739
Gumawa ako ng isang spell. Isa.
Ginawa kong ahas ang ilang kadena.
41
00:06:03,823 --> 00:06:07,952
- Para mailigtas ang mga kaibigan ko.
- Napakarangal.
42
00:06:08,035 --> 00:06:09,954
Isang spell lang,
43
00:06:10,037 --> 00:06:13,124
at di mo na naisip ang itim na mahika?
44
00:06:13,666 --> 00:06:19,547
Ang dami ko nang nabasa tungkol dito.
Pero di lang itim na mahika. Lahat.
45
00:06:19,630 --> 00:06:23,217
Mabait ka. Nabasa ko tungkol
sa Karagatan, pagtaas ng tubig--
46
00:06:23,300 --> 00:06:27,304
Siguro sa lahat ng pagbabasa,
nakita mo ang hinahanap ko.
47
00:06:27,972 --> 00:06:29,306
Ilang taon na rin,
48
00:06:29,390 --> 00:06:35,062
pinabagsak ng tao si Avizandum, ang Hari
ng mga Dragon, gamit ang itim na mahika.
49
00:06:35,146 --> 00:06:38,482
At gusto kong malaman ang spell na ito.
50
00:06:39,108 --> 00:06:40,860
- Bakit?
- Simple lang.
51
00:06:40,943 --> 00:06:47,408
Gusto kong patayin ang Archdragon
ng Karagatan, si Domina Profundis.
52
00:06:50,202 --> 00:06:52,413
Nandito ako para mag-alok ng kalakal.
53
00:06:52,496 --> 00:06:56,917
Ibabalik ni Karim si Reyna Janai
kapalit ng Sun Seed.
54
00:06:57,001 --> 00:07:02,006
Hinihiling niya na ang Binhi
ay personal na ihatid ni Miyana.
55
00:07:05,092 --> 00:07:07,386
"Hindi. Hindi pwede.
56
00:07:08,345 --> 00:07:12,057
Nakuha si Janai dahil pinoprotektahan niya
ang Sun Seed.
57
00:07:13,434 --> 00:07:15,519
Ito ang kinabukasan natin.
58
00:07:16,729 --> 00:07:19,815
Na mas pinahahalagahan niya
kaysa sa buhay niya."
59
00:07:19,899 --> 00:07:24,487
Kung gayon ay nakapagpasya na.
At mamamatay ang reyna.
60
00:07:26,989 --> 00:07:30,659
Hindi. Di kita tutulungang patayin
ang Archdragon ng Karagatan.
61
00:07:30,743 --> 00:07:32,286
Patayin?
62
00:07:32,369 --> 00:07:36,749
Nang sinabi mo 'yan,
para akong uhaw sa dugo.
63
00:07:36,832 --> 00:07:41,045
Pasensya na. May dahilan ka ba
ba't gusto mo siyang patayin?
64
00:07:43,005 --> 00:07:44,965
May kapatid ang Sea Legs.
65
00:07:46,342 --> 00:07:52,890
Siya ang tapat kong alaga, sasakyan,
at barko ko sa loob ng 40 taon.
66
00:07:52,973 --> 00:07:54,475
Mahal ko iyon.
67
00:07:54,558 --> 00:08:00,606
Sa kailaliman, mahuhuli niya ang sea
leviathan at kraken gamit ang sipit niya.
68
00:08:01,482 --> 00:08:04,485
Di ito nagustuhan ni Domina.
69
00:08:05,486 --> 00:08:10,950
Nasa pangagalaga daw niya ang ilalim
ng dagat. Pero hindi iyon kalayaan.
70
00:08:12,451 --> 00:08:18,123
Kaya hinamon ko ang nasasakupan niya.
At kinuha niya ang lahat sa akin.
71
00:08:18,207 --> 00:08:23,629
Binuhay niya ako pero 'pag higit
isang milya ang layo ko sa pampang,
72
00:08:23,712 --> 00:08:25,214
lulunurin niya ako.
73
00:08:25,297 --> 00:08:28,717
Ako, ang walang takot
na Kapitan Finnegrin.
74
00:08:28,801 --> 00:08:32,012
Tumatakas ang mga barko
'pag nakita ang bandila ko.
75
00:08:32,096 --> 00:08:36,684
Magbabayad ang sinumang mandaragat
na dadaung sa daungan ko.
76
00:08:36,767 --> 00:08:43,148
Pero kung kinontra ko si Domina Profundis,
sisirain niya lahat ng itinayo ko.
77
00:08:44,441 --> 00:08:48,279
{\an8}Hangga't nandiyan siya,
hindi ako tunay na malaya.
78
00:08:51,031 --> 00:08:53,576
- Nakakatawa?
- Pakinggan mo ang sarili mo.
79
00:08:55,202 --> 00:08:59,748
Gusto mo ng kalayaan, pero gusto mo lang
kontrolin ang buong karagatan.
80
00:08:59,832 --> 00:09:02,751
Iniisip mo na gusto ko ng kontrol?
81
00:09:02,835 --> 00:09:05,588
Patutunayan kong mali ka ngayon.
82
00:09:05,671 --> 00:09:10,676
May pinag-iisipan akong desisyon
at hahayaan kong ikaw ang gumawa.
83
00:09:15,139 --> 00:09:15,973
Callum!
84
00:09:16,056 --> 00:09:19,059
Ano'ng ginawa niya sa 'yo?
Pakawalan mo siya!
85
00:09:20,811 --> 00:09:24,940
Kontrolin mo ang mga bilanggo, Deadwood,
o gagawin kitang poste.
86
00:09:25,024 --> 00:09:28,319
Maupo ka.
87
00:09:32,823 --> 00:09:35,117
Malaking kahoy kung kaya niya.
88
00:09:35,200 --> 00:09:40,331
Uy. Ang galing niya sa trabaho niya.
Kontrolado niya ako.
89
00:09:41,373 --> 00:09:46,920
May malasakit kayo sa hustisya? Isa
sa inyo ang nagnakaw ng palakang kinang.
90
00:09:47,004 --> 00:09:49,506
Kaya isa sa inyo ang magbabayad.
91
00:09:50,090 --> 00:09:55,220
Ang makalumang bayad sa pagnanakaw
ay ang kamay ng magnanakaw.
92
00:09:55,304 --> 00:10:00,225
Sino sa mga kaibigan mo
ang mawawalan ng kamay?
93
00:10:00,309 --> 00:10:04,563
- Ikaw ang mamimili.
- Hindi. Di ako pipili.
94
00:10:04,647 --> 00:10:08,567
Kung hindi, kukunin ko ang kamay
ng bawat isa sa kanila.
95
00:10:08,651 --> 00:10:11,487
Kunin mo ang kamay ko.
Ako ang nagnakaw sa 'yo.
96
00:10:11,570 --> 00:10:16,283
Hindi. Akin na lang.
Muntik na akong mawalan, kaya oras na.
97
00:10:17,076 --> 00:10:21,413
Akin ang pinakamalaki at pinakamalakas.
Ayaw mo sa akin?
98
00:10:22,039 --> 00:10:26,210
Kaya ko na walang kamay.
Uso ang hooks ngayon.
99
00:10:26,293 --> 00:10:28,754
Ano'ng problema niyo?
100
00:10:28,837 --> 00:10:32,633
Kayong matatalino
na gustong mawalan ng kamay?
101
00:10:32,716 --> 00:10:36,887
Di ko maintindihan. Aabutin
ng ilang linggo ang kamay bago tumubo.
102
00:10:36,970 --> 00:10:40,057
Hindi, pare, mas matagal pa.
103
00:10:40,140 --> 00:10:45,104
Kita mo? Hangga't pinoprotektahan namin
ang isa't isa, na nagmamahalan kami,
104
00:10:45,187 --> 00:10:46,855
di mo kami makokontrol.
105
00:10:48,023 --> 00:10:49,358
Kahanga-hanga.
106
00:10:49,441 --> 00:10:52,444
Naaantig talaga ng puso ko.
107
00:10:52,528 --> 00:10:55,614
Pakiramdam ko maiiyak na ako.
108
00:10:57,574 --> 00:11:02,746
Gagawin nila lahat para sa iyo,
kaya ganoon ka din sa kanila, di ba?
109
00:11:04,373 --> 00:11:05,290
Sige na.
110
00:11:20,389 --> 00:11:21,890
Si Miyana.
111
00:11:28,439 --> 00:11:32,776
Miyana, alam kong darating ka.
Alam kong hindi mo...
112
00:11:39,491 --> 00:11:41,577
Missilem Ignem.
113
00:11:55,841 --> 00:11:58,677
Tumigil kayong dalawa.
114
00:12:01,221 --> 00:12:03,974
Mag-usap tayo, pwede?
115
00:12:05,267 --> 00:12:06,935
Nagawa mo na 'to dati.
116
00:12:07,019 --> 00:12:08,979
Gawing ahas ang kadena,
117
00:12:09,062 --> 00:12:12,649
at matatalo ninyo na ako
at maglayag na patungong kalayaan.
118
00:12:14,443 --> 00:12:16,862
Hawak mo ang kapangyarihan at kontrol.
119
00:12:16,945 --> 00:12:19,656
Kung mahalaga sila sa iyo,
palayain mo sila.
120
00:12:19,740 --> 00:12:24,411
Malaking bagay ba na marumihan
ang sarili mo ng kaunting itim na mahika?
121
00:12:25,204 --> 00:12:29,124
Tama na! Kunin mo na ang kamay ko.
Iyon ang gusto mo, di ba?
122
00:12:29,208 --> 00:12:32,085
Huwag, Callum. 'Wag mo nang ulitin.
123
00:12:47,267 --> 00:12:49,061
Venas frigoris.
124
00:12:59,530 --> 00:13:00,823
Rayla!
125
00:13:02,616 --> 00:13:04,034
Masakit, di ba?
126
00:13:04,910 --> 00:13:08,121
Naninigas ang dugo mo sa mga ugat mo.
127
00:13:08,205 --> 00:13:12,084
Ngayon nakikita mo paano ko
nakokontrol lahat sa barko ko.
128
00:13:12,167 --> 00:13:17,005
Ang mga kadena, palabas lang ito.
129
00:13:26,223 --> 00:13:28,392
Hindi mo dapat ginawa 'yon.
130
00:13:39,486 --> 00:13:41,572
Kakaibang palabas iyon.
131
00:13:41,655 --> 00:13:45,492
Iyon ay tungkol sa
kung paano ka pinatatag ng pag-ibig.
132
00:13:45,576 --> 00:13:51,123
Pero nang nasasaktan ang duwende,
nawala ka na sa sarili mo.
133
00:13:59,381 --> 00:14:01,216
- Ano iyan?
- 'Wag mag-alala.
134
00:14:01,300 --> 00:14:03,969
Ang hawla ay para sa proteksyon niya.
135
00:14:04,636 --> 00:14:08,807
Sa ganitong paraan, maakit niya
ang leviathan pero di siya makakain.
136
00:14:08,891 --> 00:14:12,644
Ang itatapon sa gutom
na bibig ng leviathan
137
00:14:12,728 --> 00:14:14,771
ay ang babaeng duwende.
138
00:14:16,648 --> 00:14:18,275
Hindi. Hindi, teka!
139
00:14:18,901 --> 00:14:23,989
Mamamatay na hininga, dugong puno ng poot,
at sungay ng unicorn.
140
00:14:24,907 --> 00:14:29,036
'Yon ang itim na mahika na gusto mo.
Pakawalan mo na siya.
141
00:14:31,622 --> 00:14:36,710
Kawawa kong kaibigan.
Wala na ang kasunduang 'yon.
142
00:14:38,170 --> 00:14:41,340
Hindi!
143
00:14:49,598 --> 00:14:52,017
Tapusin na natin 'to. Patayin mo siya.
144
00:14:52,100 --> 00:14:55,103
Wala sa usapan na patayin ang reyna.
145
00:14:55,187 --> 00:15:01,234
Palayain mo ako sa pagkakautang
sa angkan mo at papatayin ko ang gusto mo.
146
00:15:01,318 --> 00:15:06,198
Karim, hangal ka. Ito ang halimaw
na di mo gugustuhing palayain.
147
00:15:06,281 --> 00:15:10,285
Ano'ng pagpipilian ko?
Tinulak mo ako dito, kapatid.
148
00:15:10,369 --> 00:15:14,623
Kim'dael ng Bloodmoon,
pinapalaya na kita sa utang mo.
149
00:15:21,630 --> 00:15:24,675
Kim'dael, pinapalaya na kita sa utang mo.
150
00:15:27,761 --> 00:15:29,513
Di mo siya mapapalaya, Karim.
151
00:15:29,596 --> 00:15:33,100
Ito ay nakasalalay lang
sa korona ng Lux Aurea.
152
00:15:33,183 --> 00:15:36,478
Sa akin. At hindi ko siya palalayain.
153
00:15:40,357 --> 00:15:43,568
Patayin mo. Magiging hari ako,
at pakakawalan kita.
154
00:15:44,987 --> 00:15:46,113
Ako na ang gagawa.
155
00:15:46,196 --> 00:15:48,073
Missilem Igne--
156
00:15:55,789 --> 00:16:01,294
Tapos na. Kung papatayin mo ako, papatayin
siya ni Amaya, tapos na ang angkan namin.
157
00:16:01,378 --> 00:16:05,674
At hihigpit ang tali sa leeg mo
hanggang sa mawala ka.
158
00:16:06,383 --> 00:16:09,970
Mabubuhay ka ngayon,
tunay na Reyna ng Lux Aurea.
159
00:16:10,053 --> 00:16:14,057
Nawa'y maging mas pabor
ang susunod nating pagkikita.
160
00:16:24,860 --> 00:16:27,029
Finales Funkeln!
161
00:16:46,798 --> 00:16:48,050
Mga sea leviathan!
162
00:16:48,842 --> 00:16:50,969
Sa kanan ng barko!
163
00:17:18,371 --> 00:17:19,414
Ferrum venti.
164
00:17:21,666 --> 00:17:23,251
Levare ventum.
165
00:17:34,262 --> 00:17:35,222
Venas frigoris.
166
00:17:43,396 --> 00:17:48,068
Ano ang magagawa mo?
Kinokontrol ko lahat ng tao sa barko.
167
00:17:48,151 --> 00:17:49,402
Lahat.
168
00:17:50,237 --> 00:17:51,071
Callum!
169
00:17:57,536 --> 00:18:00,205
'Wag tanungin paanong asul ang dagat
170
00:18:01,540 --> 00:18:03,917
O ba't nasa oras ang taas ng tubig
171
00:18:06,002 --> 00:18:08,338
Ang magmahal ay para malaman ito
172
00:18:09,756 --> 00:18:13,093
Totoo ang taas ng tubig
Parang lalim ng dagat
173
00:18:15,011 --> 00:18:17,722
Terminus ad glacia.
174
00:18:24,187 --> 00:18:25,021
Paano?
175
00:18:26,273 --> 00:18:30,777
Wala kang kontrol sa kahit na ano.
Alam mo na iyon, di ba?
176
00:18:30,861 --> 00:18:35,323
Dahil ito ang mismong lihim
ng karagatan. Ang Arcanum.
177
00:18:35,407 --> 00:18:38,034
- Imposible.
- Tinulungan mo akong malaman.
178
00:18:38,118 --> 00:18:41,454
Akala ko tungkol ito sa pagkontrol
ng tubig o sa agos,
179
00:18:41,538 --> 00:18:43,415
pero kabaligtaran pala.
180
00:18:44,082 --> 00:18:49,379
Tinatanggap ng Ocean Arcanum
na may mga kalaliman na di mo nakikita,
181
00:18:49,462 --> 00:18:54,134
parte ng sarili mo na di mo maintindihan,
at di mo makontrol.
182
00:18:54,217 --> 00:18:57,762
Alam mong totoo
dahil ipinanganak kang alam mo ito.
183
00:18:57,846 --> 00:19:01,433
Kahit anong pilit mo,
hindi mo makokontrol ang lahat.
184
00:19:01,933 --> 00:19:03,643
Iyon ang kinakatakutan mo.
185
00:19:04,853 --> 00:19:08,356
Mali ka, bata. Kaya kitang kontrolin.
186
00:19:14,487 --> 00:19:17,949
Nakikita mo?
Pagkatapos ng lahat, panalo ako.
187
00:19:18,033 --> 00:19:22,454
Dahil ang walang kwentang kahoy
ay susunod sa akin kahit ano'ng mangyari.
188
00:19:28,251 --> 00:19:29,085
Tigil.
189
00:19:30,962 --> 00:19:33,798
Di mo kailangang gawin ang sinasabi niya.
190
00:19:34,382 --> 00:19:39,387
Nilalait ka at sinasabihang walang kwenta,
pero ginagawa mo lahat ng sinasabi niya.
191
00:19:40,305 --> 00:19:42,766
- Bakit?
- Dahil alam niya ang lugar niya.
192
00:19:42,849 --> 00:19:46,770
Walang dugong titigas,
pero sumusunod pa rin siya.
193
00:19:46,853 --> 00:19:47,854
Nang ganito.
194
00:19:48,438 --> 00:19:51,858
Deadwood, tamaan mo ang guwapong maingay.
195
00:20:04,579 --> 00:20:07,332
Karapat-dapat siya sa dignidad.
196
00:20:07,415 --> 00:20:11,962
Kung iyon ang sabi mo. Kaya ko siyang
pakitunguhan na parang may dignidad.
197
00:20:12,045 --> 00:20:16,675
Hayun siya, ang Dakilang Sir Splinters,
Diyos ng mga Kahoy.
198
00:20:17,384 --> 00:20:21,721
Tingnan mo siya. Karpentiro lang
ang magkakagusto sa mukha niya.
199
00:20:21,805 --> 00:20:22,639
Ulit.
200
00:20:27,936 --> 00:20:29,604
Soren, 'wag kang bumangon.
201
00:20:33,900 --> 00:20:34,776
Tapos na.
202
00:20:36,152 --> 00:20:37,028
Ulit.
203
00:20:54,212 --> 00:20:56,423
Bakit ka bumangon ulit?
204
00:20:56,506 --> 00:20:57,424
Ulit.
205
00:21:03,972 --> 00:21:06,141
Alam ko ang pakiramdam.
206
00:21:07,350 --> 00:21:11,104
Alam ko ang nararamdaman mo. Malupit siya.
207
00:21:12,188 --> 00:21:14,274
Pero hindi kailangang pati ikaw.
208
00:21:30,373 --> 00:21:32,709
Ano'ng ginagawa mo? Di kita pinatigil.
209
00:21:32,792 --> 00:21:36,046
Saktan mo siya ulit.
Gawin mo, nabubulok na bunot.
210
00:21:36,129 --> 00:21:39,257
Naririnig mo ba ako, Deadwood? Deadwood!
211
00:21:41,176 --> 00:21:44,929
Hindi iyon ang pangalan ko.
212
00:21:46,473 --> 00:21:50,518
Bitawan mo ako. Pagmamay-ari kita.
Kinokontrol kita.
213
00:21:52,562 --> 00:21:56,566
Akin ka. Deadwood, ibaba mo ako.
214
00:21:56,649 --> 00:21:57,525
Deadwood!
215
00:21:59,069 --> 00:22:02,614
Elmer ang pangalan ko.
216
00:22:33,186 --> 00:22:37,941
Di pa ako naging kapitan ng crustacean.
Pero tiyak na magiging magkaibigan tayo.
217
00:22:38,024 --> 00:22:41,152
Berto, ang ruta papuntang
Dagat ng mga Itinaboy.
218
00:22:41,986 --> 00:22:43,279
Ipagpaliban ang utos.
219
00:22:46,074 --> 00:22:48,326
Ikaw. Saan ka nanggaling?
220
00:22:49,119 --> 00:22:54,124
Nakipagkasundo siya kay Finnegrin
para sa kalayaan niya. Umalis ka na.
221
00:22:57,252 --> 00:23:01,423
Teka. Nasa puso ko ang kapakanan mo.
222
00:23:01,506 --> 00:23:05,802
Pinakawalan niya ako dahil sinabi ko
na hinahanap mo ang isang kayamanan,
223
00:23:05,885 --> 00:23:08,388
kayamanan sa Dagat ng mga Itinaboy.
224
00:23:08,471 --> 00:23:15,228
At sa bilis ng paggalaw ng Sea Legs,
naiisip ko na malapit na tayo.
225
00:23:16,771 --> 00:23:20,817
Kita mo? Magiting din ako
gaya ng iba sa inyo.
226
00:23:20,900 --> 00:23:23,361
Iniwan mo kami dito kasama si Finnegrin.
227
00:23:23,445 --> 00:23:26,781
At tinalo mo siya,
gaya ng alam kong gagawin mo.
228
00:23:26,865 --> 00:23:28,241
Di namin nagawa.
229
00:23:29,367 --> 00:23:30,827
Tinalo siya ni Elmer.
230
00:23:40,837 --> 00:23:44,340
Dalawang Primal Sources.
231
00:23:44,424 --> 00:23:47,802
Ngayon ay nagiging sakim ka na, G. Mago.
232
00:23:51,514 --> 00:23:53,516
Callum? Ayos ka lang?
233
00:23:54,642 --> 00:23:55,477
Oo.
234
00:23:56,227 --> 00:23:58,313
Oo, ayos lang ako. Oo.
235
00:23:59,731 --> 00:24:00,607
Masaya ako.
236
00:25:00,041 --> 00:25:04,379
Tagapagsalin ng Subtitle:
Juneden Love Grande