1 00:00:17,602 --> 00:00:19,979 Ang nakaraan sa The Dragon Prince. 2 00:00:20,897 --> 00:00:24,150 May kukuha ng Binhi para sa atin. 3 00:00:24,233 --> 00:00:27,528 Si Kim'dael, ang Bloodmoon Huntress. 4 00:00:28,988 --> 00:00:33,743 Kung papatayin mo ako ngayon, di mo malalaman kung nasaan ang Sun Seed. 5 00:00:37,789 --> 00:00:41,793 May hawak si Finnegrin na di dapat, at nanakawin natin ito. 6 00:00:42,668 --> 00:00:44,796 Baby na palakang kinang! 7 00:00:44,879 --> 00:00:49,801 Sea Legs iyon, ang barko ni Finnegrin. Hinahabol nila tayo. 8 00:00:51,886 --> 00:00:55,890 May paa ang Sea Legs! Isang higanteng hermit crab! 9 00:00:57,266 --> 00:01:01,104 Dalhin sila sa kulungan. Ihiwalay ang batang lalaki. 10 00:01:01,187 --> 00:01:04,232 May espesyal akong gamit sa kanya. 11 00:02:02,540 --> 00:02:07,461 LIBRO 5 KARAGATAN KABANATA 8 FINNEGRIN'S WAKE 12 00:03:07,355 --> 00:03:10,107 Ang dagat ay yuyuko sa akin 13 00:03:12,068 --> 00:03:13,945 Nasaan ang mga kaibigan ko. 14 00:03:14,028 --> 00:03:18,783 Di sila lalabas para iligtas ka. Wala na ang isa sa kanila. 15 00:03:18,866 --> 00:03:22,870 May ibinigay siyang gusto ko at malaya na siya na parang ibon. 16 00:03:24,080 --> 00:03:29,085 Tingnan mo ang sarili mo. Alipin sa iyong kaibigan, katapatan, sa pride mo. 17 00:03:29,168 --> 00:03:34,048 Kaya kong ibigay ang kalayaan mo. Isa lang ang gusto ko. 18 00:03:34,590 --> 00:03:36,425 Oo, ano'ng gusto mo? 19 00:03:36,509 --> 00:03:37,802 Isang spell. 20 00:03:37,885 --> 00:03:41,681 Isang itim na spell, bata, at malaya ka na. 21 00:03:41,764 --> 00:03:44,225 Hindi. Di ako gumagawa ng itim na mahika. 22 00:03:44,308 --> 00:03:48,479 - Hinding-hindi kita tutulungan. - Ganoon ba. 23 00:03:48,562 --> 00:03:53,234 Mukhang ikaw ang tipo na kailangang hikayatin. 24 00:03:53,317 --> 00:03:57,029 Deadwood, pumunta ka rito, ikaw na teak freak. 25 00:04:23,389 --> 00:04:25,057 Hinalughog na namin lahat. 26 00:04:25,641 --> 00:04:29,186 Kung sinuman ang kumuha kay Janai ay di nag-iwan ng bakas. 27 00:04:29,270 --> 00:04:32,440 Walang buhok, walang bakas, walang marka. 28 00:04:35,192 --> 00:04:37,528 Para siyang kinuha ng multo. 29 00:04:38,279 --> 00:04:45,161 "Magpahinga ka na. May sugat ka pa rin. Malakas si Janai. Malalagpasan niya ito." 30 00:04:46,495 --> 00:04:47,621 Ang traydor! 31 00:05:13,439 --> 00:05:16,025 'Wag kang mag-alala, Bait. Ayos lang ako. 32 00:05:24,158 --> 00:05:27,161 Makinig ka. Di ito ganoon kakumplikado. 33 00:05:27,244 --> 00:05:31,040 Isa kang itim na mago. Isang spell lang ang hinihingi ko. 34 00:05:31,665 --> 00:05:33,918 Hindi ako itim na mago. 35 00:05:34,001 --> 00:05:38,297 Tingin mo tanga ako? Ninakaw mo ang hangin sa layag ko. 36 00:05:38,381 --> 00:05:41,342 Primal Magic. Di ako gumagawa ng itim na mahika. 37 00:05:41,425 --> 00:05:43,052 - Di kailanman? - Hindi. 38 00:05:47,556 --> 00:05:52,228 Sinasabi mong inosente ka pero sa mata mo, nakikita ko ang guilt. 39 00:05:52,311 --> 00:05:56,899 Ano'ng ginawa mo kaya di ka na makabalik? 40 00:05:57,817 --> 00:06:03,739 Gumawa ako ng isang spell. Isa. Ginawa kong ahas ang ilang kadena. 41 00:06:03,823 --> 00:06:07,952 - Para mailigtas ang mga kaibigan ko. - Napakarangal. 42 00:06:08,035 --> 00:06:09,954 Isang spell lang, 43 00:06:10,037 --> 00:06:13,124 at di mo na naisip ang itim na mahika? 44 00:06:13,666 --> 00:06:19,547 Ang dami ko nang nabasa tungkol dito. Pero di lang itim na mahika. Lahat. 45 00:06:19,630 --> 00:06:23,217 Mabait ka. Nabasa ko tungkol sa Karagatan, pagtaas ng tubig-- 46 00:06:23,300 --> 00:06:27,304 Siguro sa lahat ng pagbabasa, nakita mo ang hinahanap ko. 47 00:06:27,972 --> 00:06:29,306 Ilang taon na rin, 48 00:06:29,390 --> 00:06:35,062 pinabagsak ng tao si Avizandum, ang Hari ng mga Dragon, gamit ang itim na mahika. 49 00:06:35,146 --> 00:06:38,482 At gusto kong malaman ang spell na ito. 50 00:06:39,108 --> 00:06:40,860 - Bakit? - Simple lang. 51 00:06:40,943 --> 00:06:47,408 Gusto kong patayin ang Archdragon ng Karagatan, si Domina Profundis. 52 00:06:50,202 --> 00:06:52,413 Nandito ako para mag-alok ng kalakal. 53 00:06:52,496 --> 00:06:56,917 Ibabalik ni Karim si Reyna Janai kapalit ng Sun Seed. 54 00:06:57,001 --> 00:07:02,006 Hinihiling niya na ang Binhi ay personal na ihatid ni Miyana. 55 00:07:05,092 --> 00:07:07,386 "Hindi. Hindi pwede. 56 00:07:08,345 --> 00:07:12,057 Nakuha si Janai dahil pinoprotektahan niya ang Sun Seed. 57 00:07:13,434 --> 00:07:15,519 Ito ang kinabukasan natin. 58 00:07:16,729 --> 00:07:19,815 Na mas pinahahalagahan niya kaysa sa buhay niya." 59 00:07:19,899 --> 00:07:24,487 Kung gayon ay nakapagpasya na. At mamamatay ang reyna. 60 00:07:26,989 --> 00:07:30,659 Hindi. Di kita tutulungang patayin ang Archdragon ng Karagatan. 61 00:07:30,743 --> 00:07:32,286 Patayin? 62 00:07:32,369 --> 00:07:36,749 Nang sinabi mo 'yan, para akong uhaw sa dugo. 63 00:07:36,832 --> 00:07:41,045 Pasensya na. May dahilan ka ba ba't gusto mo siyang patayin? 64 00:07:43,005 --> 00:07:44,965 May kapatid ang Sea Legs. 65 00:07:46,342 --> 00:07:52,890 Siya ang tapat kong alaga, sasakyan, at barko ko sa loob ng 40 taon. 66 00:07:52,973 --> 00:07:54,475 Mahal ko iyon. 67 00:07:54,558 --> 00:08:00,606 Sa kailaliman, mahuhuli niya ang sea leviathan at kraken gamit ang sipit niya. 68 00:08:01,482 --> 00:08:04,485 Di ito nagustuhan ni Domina. 69 00:08:05,486 --> 00:08:10,950 Nasa pangagalaga daw niya ang ilalim ng dagat. Pero hindi iyon kalayaan. 70 00:08:12,451 --> 00:08:18,123 Kaya hinamon ko ang nasasakupan niya. At kinuha niya ang lahat sa akin. 71 00:08:18,207 --> 00:08:23,629 Binuhay niya ako pero 'pag higit isang milya ang layo ko sa pampang, 72 00:08:23,712 --> 00:08:25,214 lulunurin niya ako. 73 00:08:25,297 --> 00:08:28,717 Ako, ang walang takot na Kapitan Finnegrin. 74 00:08:28,801 --> 00:08:32,012 Tumatakas ang mga barko 'pag nakita ang bandila ko. 75 00:08:32,096 --> 00:08:36,684 Magbabayad ang sinumang mandaragat na dadaung sa daungan ko. 76 00:08:36,767 --> 00:08:43,148 Pero kung kinontra ko si Domina Profundis, sisirain niya lahat ng itinayo ko. 77 00:08:44,441 --> 00:08:48,279 {\an8}Hangga't nandiyan siya, hindi ako tunay na malaya. 78 00:08:51,031 --> 00:08:53,576 - Nakakatawa? - Pakinggan mo ang sarili mo. 79 00:08:55,202 --> 00:08:59,748 Gusto mo ng kalayaan, pero gusto mo lang kontrolin ang buong karagatan. 80 00:08:59,832 --> 00:09:02,751 Iniisip mo na gusto ko ng kontrol? 81 00:09:02,835 --> 00:09:05,588 Patutunayan kong mali ka ngayon. 82 00:09:05,671 --> 00:09:10,676 May pinag-iisipan akong desisyon at hahayaan kong ikaw ang gumawa. 83 00:09:15,139 --> 00:09:15,973 Callum! 84 00:09:16,056 --> 00:09:19,059 Ano'ng ginawa niya sa 'yo? Pakawalan mo siya! 85 00:09:20,811 --> 00:09:24,940 Kontrolin mo ang mga bilanggo, Deadwood, o gagawin kitang poste. 86 00:09:25,024 --> 00:09:28,319 Maupo ka. 87 00:09:32,823 --> 00:09:35,117 Malaking kahoy kung kaya niya. 88 00:09:35,200 --> 00:09:40,331 Uy. Ang galing niya sa trabaho niya. Kontrolado niya ako. 89 00:09:41,373 --> 00:09:46,920 May malasakit kayo sa hustisya? Isa sa inyo ang nagnakaw ng palakang kinang. 90 00:09:47,004 --> 00:09:49,506 Kaya isa sa inyo ang magbabayad. 91 00:09:50,090 --> 00:09:55,220 Ang makalumang bayad sa pagnanakaw ay ang kamay ng magnanakaw. 92 00:09:55,304 --> 00:10:00,225 Sino sa mga kaibigan mo ang mawawalan ng kamay? 93 00:10:00,309 --> 00:10:04,563 - Ikaw ang mamimili. - Hindi. Di ako pipili. 94 00:10:04,647 --> 00:10:08,567 Kung hindi, kukunin ko ang kamay ng bawat isa sa kanila. 95 00:10:08,651 --> 00:10:11,487 Kunin mo ang kamay ko. Ako ang nagnakaw sa 'yo. 96 00:10:11,570 --> 00:10:16,283 Hindi. Akin na lang. Muntik na akong mawalan, kaya oras na. 97 00:10:17,076 --> 00:10:21,413 Akin ang pinakamalaki at pinakamalakas. Ayaw mo sa akin? 98 00:10:22,039 --> 00:10:26,210 Kaya ko na walang kamay. Uso ang hooks ngayon. 99 00:10:26,293 --> 00:10:28,754 Ano'ng problema niyo? 100 00:10:28,837 --> 00:10:32,633 Kayong matatalino na gustong mawalan ng kamay? 101 00:10:32,716 --> 00:10:36,887 Di ko maintindihan. Aabutin ng ilang linggo ang kamay bago tumubo. 102 00:10:36,970 --> 00:10:40,057 Hindi, pare, mas matagal pa. 103 00:10:40,140 --> 00:10:45,104 Kita mo? Hangga't pinoprotektahan namin ang isa't isa, na nagmamahalan kami, 104 00:10:45,187 --> 00:10:46,855 di mo kami makokontrol. 105 00:10:48,023 --> 00:10:49,358 Kahanga-hanga. 106 00:10:49,441 --> 00:10:52,444 Naaantig talaga ng puso ko. 107 00:10:52,528 --> 00:10:55,614 Pakiramdam ko maiiyak na ako. 108 00:10:57,574 --> 00:11:02,746 Gagawin nila lahat para sa iyo, kaya ganoon ka din sa kanila, di ba? 109 00:11:04,373 --> 00:11:05,290 Sige na. 110 00:11:20,389 --> 00:11:21,890 Si Miyana. 111 00:11:28,439 --> 00:11:32,776 Miyana, alam kong darating ka. Alam kong hindi mo... 112 00:11:39,491 --> 00:11:41,577 Missilem Ignem. 113 00:11:55,841 --> 00:11:58,677 Tumigil kayong dalawa. 114 00:12:01,221 --> 00:12:03,974 Mag-usap tayo, pwede? 115 00:12:05,267 --> 00:12:06,935 Nagawa mo na 'to dati. 116 00:12:07,019 --> 00:12:08,979 Gawing ahas ang kadena, 117 00:12:09,062 --> 00:12:12,649 at matatalo ninyo na ako at maglayag na patungong kalayaan. 118 00:12:14,443 --> 00:12:16,862 Hawak mo ang kapangyarihan at kontrol. 119 00:12:16,945 --> 00:12:19,656 Kung mahalaga sila sa iyo, palayain mo sila. 120 00:12:19,740 --> 00:12:24,411 Malaking bagay ba na marumihan ang sarili mo ng kaunting itim na mahika? 121 00:12:25,204 --> 00:12:29,124 Tama na! Kunin mo na ang kamay ko. Iyon ang gusto mo, di ba? 122 00:12:29,208 --> 00:12:32,085 Huwag, Callum. 'Wag mo nang ulitin. 123 00:12:47,267 --> 00:12:49,061 Venas frigoris. 124 00:12:59,530 --> 00:13:00,823 Rayla! 125 00:13:02,616 --> 00:13:04,034 Masakit, di ba? 126 00:13:04,910 --> 00:13:08,121 Naninigas ang dugo mo sa mga ugat mo. 127 00:13:08,205 --> 00:13:12,084 Ngayon nakikita mo paano ko nakokontrol lahat sa barko ko. 128 00:13:12,167 --> 00:13:17,005 Ang mga kadena, palabas lang ito. 129 00:13:26,223 --> 00:13:28,392 Hindi mo dapat ginawa 'yon. 130 00:13:39,486 --> 00:13:41,572 Kakaibang palabas iyon. 131 00:13:41,655 --> 00:13:45,492 Iyon ay tungkol sa kung paano ka pinatatag ng pag-ibig. 132 00:13:45,576 --> 00:13:51,123 Pero nang nasasaktan ang duwende, nawala ka na sa sarili mo. 133 00:13:59,381 --> 00:14:01,216 - Ano iyan? - 'Wag mag-alala. 134 00:14:01,300 --> 00:14:03,969 Ang hawla ay para sa proteksyon niya. 135 00:14:04,636 --> 00:14:08,807 Sa ganitong paraan, maakit niya ang leviathan pero di siya makakain. 136 00:14:08,891 --> 00:14:12,644 Ang itatapon sa gutom na bibig ng leviathan 137 00:14:12,728 --> 00:14:14,771 ay ang babaeng duwende. 138 00:14:16,648 --> 00:14:18,275 Hindi. Hindi, teka! 139 00:14:18,901 --> 00:14:23,989 Mamamatay na hininga, dugong puno ng poot, at sungay ng unicorn. 140 00:14:24,907 --> 00:14:29,036 'Yon ang itim na mahika na gusto mo. Pakawalan mo na siya. 141 00:14:31,622 --> 00:14:36,710 Kawawa kong kaibigan. Wala na ang kasunduang 'yon. 142 00:14:38,170 --> 00:14:41,340 Hindi! 143 00:14:49,598 --> 00:14:52,017 Tapusin na natin 'to. Patayin mo siya. 144 00:14:52,100 --> 00:14:55,103 Wala sa usapan na patayin ang reyna. 145 00:14:55,187 --> 00:15:01,234 Palayain mo ako sa pagkakautang sa angkan mo at papatayin ko ang gusto mo. 146 00:15:01,318 --> 00:15:06,198 Karim, hangal ka. Ito ang halimaw na di mo gugustuhing palayain. 147 00:15:06,281 --> 00:15:10,285 Ano'ng pagpipilian ko? Tinulak mo ako dito, kapatid. 148 00:15:10,369 --> 00:15:14,623 Kim'dael ng Bloodmoon, pinapalaya na kita sa utang mo. 149 00:15:21,630 --> 00:15:24,675 Kim'dael, pinapalaya na kita sa utang mo. 150 00:15:27,761 --> 00:15:29,513 Di mo siya mapapalaya, Karim. 151 00:15:29,596 --> 00:15:33,100 Ito ay nakasalalay lang sa korona ng Lux Aurea. 152 00:15:33,183 --> 00:15:36,478 Sa akin. At hindi ko siya palalayain. 153 00:15:40,357 --> 00:15:43,568 Patayin mo. Magiging hari ako, at pakakawalan kita. 154 00:15:44,987 --> 00:15:46,113 Ako na ang gagawa. 155 00:15:46,196 --> 00:15:48,073 Missilem Igne-- 156 00:15:55,789 --> 00:16:01,294 Tapos na. Kung papatayin mo ako, papatayin siya ni Amaya, tapos na ang angkan namin. 157 00:16:01,378 --> 00:16:05,674 At hihigpit ang tali sa leeg mo hanggang sa mawala ka. 158 00:16:06,383 --> 00:16:09,970 Mabubuhay ka ngayon, tunay na Reyna ng Lux Aurea. 159 00:16:10,053 --> 00:16:14,057 Nawa'y maging mas pabor ang susunod nating pagkikita. 160 00:16:24,860 --> 00:16:27,029 Finales Funkeln! 161 00:16:46,798 --> 00:16:48,050 Mga sea leviathan! 162 00:16:48,842 --> 00:16:50,969 Sa kanan ng barko! 163 00:17:18,371 --> 00:17:19,414 Ferrum venti. 164 00:17:21,666 --> 00:17:23,251 Levare ventum. 165 00:17:34,262 --> 00:17:35,222 Venas frigoris. 166 00:17:43,396 --> 00:17:48,068 Ano ang magagawa mo? Kinokontrol ko lahat ng tao sa barko. 167 00:17:48,151 --> 00:17:49,402 Lahat. 168 00:17:50,237 --> 00:17:51,071 Callum! 169 00:17:57,536 --> 00:18:00,205 'Wag tanungin paanong asul ang dagat 170 00:18:01,540 --> 00:18:03,917 O ba't nasa oras ang taas ng tubig 171 00:18:06,002 --> 00:18:08,338 Ang magmahal ay para malaman ito 172 00:18:09,756 --> 00:18:13,093 Totoo ang taas ng tubig Parang lalim ng dagat 173 00:18:15,011 --> 00:18:17,722 Terminus ad glacia. 174 00:18:24,187 --> 00:18:25,021 Paano? 175 00:18:26,273 --> 00:18:30,777 Wala kang kontrol sa kahit na ano. Alam mo na iyon, di ba? 176 00:18:30,861 --> 00:18:35,323 Dahil ito ang mismong lihim ng karagatan. Ang Arcanum. 177 00:18:35,407 --> 00:18:38,034 - Imposible. - Tinulungan mo akong malaman. 178 00:18:38,118 --> 00:18:41,454 Akala ko tungkol ito sa pagkontrol ng tubig o sa agos, 179 00:18:41,538 --> 00:18:43,415 pero kabaligtaran pala. 180 00:18:44,082 --> 00:18:49,379 Tinatanggap ng Ocean Arcanum na may mga kalaliman na di mo nakikita, 181 00:18:49,462 --> 00:18:54,134 parte ng sarili mo na di mo maintindihan, at di mo makontrol. 182 00:18:54,217 --> 00:18:57,762 Alam mong totoo dahil ipinanganak kang alam mo ito. 183 00:18:57,846 --> 00:19:01,433 Kahit anong pilit mo, hindi mo makokontrol ang lahat. 184 00:19:01,933 --> 00:19:03,643 Iyon ang kinakatakutan mo. 185 00:19:04,853 --> 00:19:08,356 Mali ka, bata. Kaya kitang kontrolin. 186 00:19:14,487 --> 00:19:17,949 Nakikita mo? Pagkatapos ng lahat, panalo ako. 187 00:19:18,033 --> 00:19:22,454 Dahil ang walang kwentang kahoy ay susunod sa akin kahit ano'ng mangyari. 188 00:19:28,251 --> 00:19:29,085 Tigil. 189 00:19:30,962 --> 00:19:33,798 Di mo kailangang gawin ang sinasabi niya. 190 00:19:34,382 --> 00:19:39,387 Nilalait ka at sinasabihang walang kwenta, pero ginagawa mo lahat ng sinasabi niya. 191 00:19:40,305 --> 00:19:42,766 - Bakit? - Dahil alam niya ang lugar niya. 192 00:19:42,849 --> 00:19:46,770 Walang dugong titigas, pero sumusunod pa rin siya. 193 00:19:46,853 --> 00:19:47,854 Nang ganito. 194 00:19:48,438 --> 00:19:51,858 Deadwood, tamaan mo ang guwapong maingay. 195 00:20:04,579 --> 00:20:07,332 Karapat-dapat siya sa dignidad. 196 00:20:07,415 --> 00:20:11,962 Kung iyon ang sabi mo. Kaya ko siyang pakitunguhan na parang may dignidad. 197 00:20:12,045 --> 00:20:16,675 Hayun siya, ang Dakilang Sir Splinters, Diyos ng mga Kahoy. 198 00:20:17,384 --> 00:20:21,721 Tingnan mo siya. Karpentiro lang ang magkakagusto sa mukha niya. 199 00:20:21,805 --> 00:20:22,639 Ulit. 200 00:20:27,936 --> 00:20:29,604 Soren, 'wag kang bumangon. 201 00:20:33,900 --> 00:20:34,776 Tapos na. 202 00:20:36,152 --> 00:20:37,028 Ulit. 203 00:20:54,212 --> 00:20:56,423 Bakit ka bumangon ulit? 204 00:20:56,506 --> 00:20:57,424 Ulit. 205 00:21:03,972 --> 00:21:06,141 Alam ko ang pakiramdam. 206 00:21:07,350 --> 00:21:11,104 Alam ko ang nararamdaman mo. Malupit siya. 207 00:21:12,188 --> 00:21:14,274 Pero hindi kailangang pati ikaw. 208 00:21:30,373 --> 00:21:32,709 Ano'ng ginagawa mo? Di kita pinatigil. 209 00:21:32,792 --> 00:21:36,046 Saktan mo siya ulit. Gawin mo, nabubulok na bunot. 210 00:21:36,129 --> 00:21:39,257 Naririnig mo ba ako, Deadwood? Deadwood! 211 00:21:41,176 --> 00:21:44,929 Hindi iyon ang pangalan ko. 212 00:21:46,473 --> 00:21:50,518 Bitawan mo ako. Pagmamay-ari kita. Kinokontrol kita. 213 00:21:52,562 --> 00:21:56,566 Akin ka. Deadwood, ibaba mo ako. 214 00:21:56,649 --> 00:21:57,525 Deadwood! 215 00:21:59,069 --> 00:22:02,614 Elmer ang pangalan ko. 216 00:22:33,186 --> 00:22:37,941 Di pa ako naging kapitan ng crustacean. Pero tiyak na magiging magkaibigan tayo. 217 00:22:38,024 --> 00:22:41,152 Berto, ang ruta papuntang Dagat ng mga Itinaboy. 218 00:22:41,986 --> 00:22:43,279 Ipagpaliban ang utos. 219 00:22:46,074 --> 00:22:48,326 Ikaw. Saan ka nanggaling? 220 00:22:49,119 --> 00:22:54,124 Nakipagkasundo siya kay Finnegrin para sa kalayaan niya. Umalis ka na. 221 00:22:57,252 --> 00:23:01,423 Teka. Nasa puso ko ang kapakanan mo. 222 00:23:01,506 --> 00:23:05,802 Pinakawalan niya ako dahil sinabi ko na hinahanap mo ang isang kayamanan, 223 00:23:05,885 --> 00:23:08,388 kayamanan sa Dagat ng mga Itinaboy. 224 00:23:08,471 --> 00:23:15,228 At sa bilis ng paggalaw ng Sea Legs, naiisip ko na malapit na tayo. 225 00:23:16,771 --> 00:23:20,817 Kita mo? Magiting din ako gaya ng iba sa inyo. 226 00:23:20,900 --> 00:23:23,361 Iniwan mo kami dito kasama si Finnegrin. 227 00:23:23,445 --> 00:23:26,781 At tinalo mo siya, gaya ng alam kong gagawin mo. 228 00:23:26,865 --> 00:23:28,241 Di namin nagawa. 229 00:23:29,367 --> 00:23:30,827 Tinalo siya ni Elmer. 230 00:23:40,837 --> 00:23:44,340 Dalawang Primal Sources. 231 00:23:44,424 --> 00:23:47,802 Ngayon ay nagiging sakim ka na, G. Mago. 232 00:23:51,514 --> 00:23:53,516 Callum? Ayos ka lang? 233 00:23:54,642 --> 00:23:55,477 Oo. 234 00:23:56,227 --> 00:23:58,313 Oo, ayos lang ako. Oo. 235 00:23:59,731 --> 00:24:00,607 Masaya ako. 236 00:25:00,041 --> 00:25:04,379 Tagapagsalin ng Subtitle: Juneden Love Grande