1
00:00:17,602 --> 00:00:19,771
Tidligere på Drageprinsen.
2
00:00:20,897 --> 00:00:24,150
Det er en her
som kan skaffe oss frøet.
3
00:00:24,233 --> 00:00:27,528
Kim'dael, Blodmånejegerinnen.
4
00:00:29,030 --> 00:00:33,743
Om du dreper meg,
får du aldri vite hvor solfrøet er.
5
00:00:37,789 --> 00:00:41,584
Vi skal stjele noe fra Finnegrin
som ikke er hans.
6
00:00:42,668 --> 00:00:44,796
Baby-glødepadder!
7
00:00:44,879 --> 00:00:47,882
Det er Sjøbein, Finnegrins skip.
8
00:00:48,466 --> 00:00:49,801
Han vil ta oss.
9
00:00:51,886 --> 00:00:55,890
Sjøbein har bein!
Det er en enorm eremittkrabbe!
10
00:00:57,225 --> 00:00:58,726
Ta dem til briggen.
11
00:00:59,352 --> 00:01:03,731
Hold gutten atskilt.
Jeg har bruk for denne.
12
00:01:45,314 --> 00:01:49,986
DRAGEPRINSEN
13
00:01:50,069 --> 00:01:54,740
AARAVOS-MYSTERIET
14
00:02:02,540 --> 00:02:07,545
FINNEGRINS EVENTYR
15
00:03:07,355 --> 00:03:09,690
Havet skal adlyde meg
16
00:03:12,068 --> 00:03:13,945
Si hvor vennene mine er.
17
00:03:14,028 --> 00:03:18,699
Vennene dine redder deg ikke.
En av dem er allerede borte.
18
00:03:18,783 --> 00:03:22,745
Hun ga meg noe jeg ville ha,
så nå er hun er fri.
19
00:03:24,080 --> 00:03:29,085
Se på deg.
Slave til venner, lojalitet, stolthet.
20
00:03:29,168 --> 00:03:33,172
Men jeg kan gi deg frihet.
Jeg vil bare ha én ting.
21
00:03:34,590 --> 00:03:36,008
Ja, hva vil du ha?
22
00:03:36,509 --> 00:03:37,802
En trylleformel.
23
00:03:37,885 --> 00:03:41,681
Én trylleformel med sort magi,
så er du fri.
24
00:03:41,764 --> 00:03:45,977
Nei. Jeg bruker ikke sort magi.
Jeg hjelper deg aldri.
25
00:03:47,353 --> 00:03:48,479
Jeg skjønner.
26
00:03:48,562 --> 00:03:52,817
Du er visst typen som må overtales.
27
00:03:53,317 --> 00:03:56,445
Deadwood, kom hit, din treskalle.
28
00:04:23,389 --> 00:04:25,641
Vi har gjennomsøkt hele leiren.
29
00:04:25,725 --> 00:04:29,186
Det er ingen spor
etter de som tok dronningen.
30
00:04:29,270 --> 00:04:32,315
Ikke så mye som et merke.
31
00:04:35,192 --> 00:04:37,737
Skulle tro et spøkelse tok henne.
32
00:04:38,279 --> 00:04:45,119
"Hvil, Corvus. Du er fortsatt skadet.
Janai er sterk. Hun overlever dette. "
33
00:04:46,495 --> 00:04:47,621
Forræderen!
34
00:05:13,356 --> 00:05:15,941
Ikke vær redd. Jeg har det bra.
35
00:05:24,158 --> 00:05:27,161
Dette er ikke så komplisert, gutt.
36
00:05:27,244 --> 00:05:31,582
Du er en trollmann.
Jeg vil bare ha én trylleformel.
37
00:05:31,665 --> 00:05:33,459
Jeg er ingen trollmann.
38
00:05:34,001 --> 00:05:38,297
Tror du jeg er dum?
Du stjal vinden fra seilene mine.
39
00:05:38,381 --> 00:05:41,342
Primærmagi. Jeg bruker ikke sort magi.
40
00:05:41,425 --> 00:05:43,052
- Aldri?
- Aldri.
41
00:05:47,556 --> 00:05:52,228
Du sier du er uskyldig,
men øynene dine viser noe annet.
42
00:05:52,311 --> 00:05:56,399
Hva har du gjort som plager deg så veldig?
43
00:05:57,817 --> 00:06:03,656
Det var én trylleformel.
Jeg forvandlet lenker til slanger.
44
00:06:03,739 --> 00:06:07,952
- Jeg måtte redde vennene mine.
- Så edelt.
45
00:06:08,035 --> 00:06:12,998
Bare én trylleformel,
og du tenkte aldri på sort magi igjen?
46
00:06:13,666 --> 00:06:19,547
Jeg har lest mye om det.
Men ikke bare sort magi. All slags magi.
47
00:06:19,630 --> 00:06:23,217
Din type også.
Jeg har lest om havet, tidevannet...
48
00:06:23,300 --> 00:06:26,971
Kanskje du har lest om
det jeg leter etter.
49
00:06:27,972 --> 00:06:29,306
For noen år siden
50
00:06:29,390 --> 00:06:35,062
drepte et menneske Avizandum,
Dragekongen, med sort magi.
51
00:06:35,146 --> 00:06:38,482
Jeg vil vite hvilken trylleformel det var.
52
00:06:39,108 --> 00:06:40,860
- Hvorfor?
- Enkelt.
53
00:06:40,943 --> 00:06:43,863
Jeg vil drepe havets erkedrage,
54
00:06:44,572 --> 00:06:47,408
Domina Profundis.
55
00:06:50,202 --> 00:06:51,996
Jeg kan tilby et bytte.
56
00:06:52,496 --> 00:06:56,917
Prins Karim gir dronning Janai
i bytte mot solfrøet.
57
00:06:57,001 --> 00:07:02,006
Han krever at frøet
leveres personlig av general Miyana.
58
00:07:05,092 --> 00:07:07,386
"Nei. Absolutt ikke.
59
00:07:08,345 --> 00:07:12,057
Janai ble tatt
fordi hun beskyttet solfrøet.
60
00:07:13,434 --> 00:07:15,144
Det er fremtiden vår.
61
00:07:16,228 --> 00:07:19,815
En fremtid hun verdsetter mer enn livet."
62
00:07:19,899 --> 00:07:21,525
Da er det avgjort.
63
00:07:22,151 --> 00:07:24,487
Dronningen må dø.
64
00:07:26,989 --> 00:07:30,659
Jeg hjelper ikke
med å drepe havets erkedrage.
65
00:07:30,743 --> 00:07:32,286
Drepe?
66
00:07:32,369 --> 00:07:36,749
Du får meg til å høres ut
som en blodtørstig djevel.
67
00:07:36,832 --> 00:07:40,878
Beklager. Har du en snill grunn
til å drepe henne?
68
00:07:43,005 --> 00:07:44,965
Sjøbein hadde en søster.
69
00:07:46,342 --> 00:07:52,806
Hun var mitt lojale kjæledyr,
min hest og mitt skip i 40 år.
70
00:07:52,890 --> 00:07:54,475
Jeg elsket den krabben.
71
00:07:54,558 --> 00:08:00,481
På dypt vann kunne hun ta
sjøleviataner og krakener med egne klør.
72
00:08:01,482 --> 00:08:04,485
Det likte ikke Domina.
73
00:08:05,486 --> 00:08:08,322
Hun sa at hun beskyttet dypet.
74
00:08:09,448 --> 00:08:10,950
Det er ikke frihet.
75
00:08:12,451 --> 00:08:17,665
Så jeg utfordret domenet hennes.
Og hun tok alt fra meg.
76
00:08:18,207 --> 00:08:19,833
Jeg fikk leve,
77
00:08:19,917 --> 00:08:25,214
men hun sa at om jeg dro over
en kilometer fra land, druknet hun meg.
78
00:08:25,297 --> 00:08:28,717
Meg, den fryktinngytende
kaptein Finnegrin.
79
00:08:28,801 --> 00:08:32,012
Skip flykter når de ser flagget mitt.
80
00:08:32,096 --> 00:08:36,225
Alle sjømenn som kommer
til Kjeltringhavna må betale.
81
00:08:36,767 --> 00:08:43,148
Men hvis jeg trosser Domina Profundis,
ødelegger hun alt jeg har bygget.
82
00:08:44,441 --> 00:08:48,279
{\an8}Så lenge hun er der ute, er jeg aldri fri.
83
00:08:51,031 --> 00:08:53,576
- Er noe morsomt?
- Hør på deg selv.
84
00:08:55,202 --> 00:08:59,748
Du tror du vil ha frihet,
men du vil kontrollere hele havet.
85
00:08:59,832 --> 00:09:02,334
Tror du jeg vil ha kontroll?
86
00:09:02,835 --> 00:09:05,588
Jeg skal bevise at du tar feil.
87
00:09:05,713 --> 00:09:10,676
Det er noe jeg har tenkt mye på,
og jeg skal la deg bestemme.
88
00:09:15,139 --> 00:09:15,973
Callum!
89
00:09:16,056 --> 00:09:19,059
Hva gjør han med deg? Slipp ham!
90
00:09:20,811 --> 00:09:24,940
Kontroller fangene, Deadwood,
ellers blir du mast.
91
00:09:25,024 --> 00:09:28,319
Sett deg.
92
00:09:32,823 --> 00:09:38,078
- Om den dumme trestokken kunne det.
- Hei. Han gjør en bra jobb.
93
00:09:38,746 --> 00:09:40,331
Jeg er kontrollert.
94
00:09:41,874 --> 00:09:44,084
Dere liker rettferdighet?
95
00:09:44,168 --> 00:09:49,340
En av dere stjal glødepaddene mine.
Så en av dere må betale.
96
00:09:50,090 --> 00:09:55,220
Den gammeldagse prisen
for tyveri, er tyvens hånd.
97
00:09:55,304 --> 00:10:00,225
Hvem av vennene dine mister en hånd?
98
00:10:00,309 --> 00:10:02,061
Det er opp til deg.
99
00:10:03,062 --> 00:10:04,563
Jeg nekter å velge.
100
00:10:04,647 --> 00:10:08,567
Da tar jeg en hånd fra hver av dem.
101
00:10:08,651 --> 00:10:11,487
Ta min. Det var jeg som stjal.
102
00:10:11,570 --> 00:10:12,905
Nei. Ta min.
103
00:10:12,988 --> 00:10:16,283
Jeg mistet nesten en før,
det er vel min tur.
104
00:10:17,076 --> 00:10:20,954
Jeg har de største, sterkeste hendene.
Hva med min?
105
00:10:22,039 --> 00:10:26,210
Jeg klarer meg fint uten en hånd.
Kroker er trendy.
106
00:10:26,293 --> 00:10:28,754
Hva feiler det dere?
107
00:10:28,837 --> 00:10:32,633
Vil alle dere skjellhjerner
miste hendene?
108
00:10:32,716 --> 00:10:36,887
Jeg forstår ikke.
En hånd tar flere uker å vokse ut.
109
00:10:36,970 --> 00:10:40,057
Nei, det tar mye lenger tid.
110
00:10:40,140 --> 00:10:46,855
Ser du? Så lenge vi tar vare på hverandre,
kan du aldri kontrollere oss.
111
00:10:47,981 --> 00:10:48,941
Sjarmerende.
112
00:10:49,441 --> 00:10:52,444
Det treffer midt i hjerterota.
113
00:10:52,528 --> 00:10:55,614
Jeg må nok felle en tåre eller to.
114
00:10:57,574 --> 00:11:02,746
De gjør alt for deg,
så du gjør det samme for dem, ikke sant?
115
00:11:04,373 --> 00:11:05,290
Kom igjen.
116
00:11:20,389 --> 00:11:21,473
Det er Miyana.
117
00:11:28,439 --> 00:11:30,441
Jeg visste du ville komme.
118
00:11:31,108 --> 00:11:32,776
Jeg visste du ikke...
119
00:11:39,491 --> 00:11:41,577
Missilem ignem.
120
00:11:55,841 --> 00:11:58,177
Kutt ut, dere to.
121
00:12:01,221 --> 00:12:03,515
La oss snakke, skal vi?
122
00:12:05,267 --> 00:12:08,979
Du har gjort dette før.
Gjør lenkene til slanger,
123
00:12:09,062 --> 00:12:12,649
så kan dere overmanne meg
og seile til frihet.
124
00:12:14,443 --> 00:12:19,656
Du har kontrollen her.
Slipp dem fri om du er så glad i dem.
125
00:12:19,740 --> 00:12:24,411
Er det så ille å skitne seg til
med litt sort magi?
126
00:12:25,287 --> 00:12:29,124
Slutt! Bare ta hånden min.
Det er vel det du vil?
127
00:12:29,208 --> 00:12:31,585
Ikke gjør det, Callum.
128
00:12:47,267 --> 00:12:48,936
Venas frigoris.
129
00:12:59,530 --> 00:13:00,823
Rayla!
130
00:13:02,616 --> 00:13:04,034
Vondt, ikke sant?
131
00:13:04,910 --> 00:13:08,121
Det er blodet ditt som fryser i årene.
132
00:13:08,205 --> 00:13:12,084
Nå ser du hvorfor
alle på skipet mitt oppfører seg.
133
00:13:12,167 --> 00:13:17,005
Lenkene er bare til pynt.
134
00:13:26,181 --> 00:13:28,267
Du burde ikke ha gjort det.
135
00:13:39,444 --> 00:13:41,238
Det var litt av et syn.
136
00:13:41,738 --> 00:13:45,492
Alt snakket om
at kjærlighet gjør deg sterkere.
137
00:13:45,576 --> 00:13:48,495
Men med en gang
du så alvejenta lide,
138
00:13:48,579 --> 00:13:51,123
mistet du deg selv.
139
00:13:59,381 --> 00:14:01,216
- Hva gjør du?
- Ingen fare.
140
00:14:01,300 --> 00:14:03,927
Buret er for å beskytte ham.
141
00:14:04,636 --> 00:14:08,432
Han kan være åte
for en leviatan uten å bli spist.
142
00:14:08,932 --> 00:14:12,644
Den som blir kastet
i sjøormens sultne munn,
143
00:14:12,728 --> 00:14:14,271
er alvejenta di.
144
00:14:16,648 --> 00:14:18,275
Nei, vent!
145
00:14:18,901 --> 00:14:23,530
Et døende åndedrag,
blod fylt med hat, og et enhjørningshorn.
146
00:14:24,907 --> 00:14:29,620
Det er den sorte magien du vil ha.
Bare slipp henne fri.
147
00:14:31,622 --> 00:14:36,710
Stakkars gutt.
Den avtalen er ikke på bordet.
148
00:14:38,170 --> 00:14:40,839
Nei!
149
00:14:49,598 --> 00:14:52,017
Få det overstått. Drep henne.
150
00:14:52,100 --> 00:14:55,103
Avtalen var ikke å drepe en dronning.
151
00:14:55,187 --> 00:15:01,234
Fjern gjelden min,
så dreper jeg den du vil.
152
00:15:01,318 --> 00:15:06,198
Karim, din tåpe. Dette er et monster
du ikke vil slippe løs.
153
00:15:06,281 --> 00:15:10,285
Hvilket valg hadde jeg?
Du presset meg til dette.
154
00:15:10,369 --> 00:15:14,623
Kim'dael av blodmånen,
jeg setter deg fri.
155
00:15:21,630 --> 00:15:25,258
Kim'dael av blodmånen, jeg setter deg fri!
156
00:15:27,761 --> 00:15:33,100
Du kan ikke frigjøre henne.
Den makten har kun Lux Aureas hersker.
157
00:15:33,183 --> 00:15:36,478
Jeg. Og jeg vil aldri sette henne fri.
158
00:15:40,357 --> 00:15:44,152
Drep henne. Jeg blir konge
og setter deg fri.
159
00:15:44,987 --> 00:15:46,113
Jeg gjør det.
160
00:15:46,196 --> 00:15:48,073
Missilem igne...
161
00:15:55,789 --> 00:15:56,915
Det er over.
162
00:15:56,999 --> 00:16:01,294
Hvis jeg og broren min dør,
er blodlinjen vår over.
163
00:16:01,378 --> 00:16:05,674
Da strammes båndet
rundt halsen din til du er borte.
164
00:16:06,383 --> 00:16:10,012
Da skal du leve i dag,
Lux Aureas sanne dronning.
165
00:16:10,095 --> 00:16:13,598
Måtte neste møte være gunstigere.
166
00:16:24,860 --> 00:16:26,611
Finales funkeln!
167
00:16:46,798 --> 00:16:48,050
Sjøleviataner!
168
00:16:48,842 --> 00:16:50,469
Styrbord side!
169
00:17:18,371 --> 00:17:19,498
Ferrum venti.
170
00:17:21,666 --> 00:17:22,751
Levare ventum.
171
00:17:34,262 --> 00:17:35,806
Venas frigoris.
172
00:17:43,396 --> 00:17:48,068
Hva trodde du at du kunne gjøre?
Jeg kontrollerer her.
173
00:17:48,151 --> 00:17:49,402
Alle.
174
00:17:50,237 --> 00:17:51,071
Callum!
175
00:17:57,577 --> 00:17:59,913
Spør ei hvordan havet er blått
176
00:18:01,498 --> 00:18:03,875
Eller hvorfor tidevannet passer tiden.
177
00:18:05,919 --> 00:18:08,213
Å elske er bare å vite dette.
178
00:18:09,756 --> 00:18:12,676
Tidevannet er like sant som havet er dypt.
179
00:18:15,011 --> 00:18:17,722
Terminus ad glacia.
180
00:18:24,187 --> 00:18:25,021
Hvordan?
181
00:18:26,273 --> 00:18:30,777
Du kontrollerer ingenting.
Men du visste det, ikke sant?
182
00:18:30,861 --> 00:18:33,780
Det er havets hemmelighet.
183
00:18:33,864 --> 00:18:34,781
Arkana.
184
00:18:35,407 --> 00:18:38,118
- Umulig.
- Du hjalp meg å forstå det.
185
00:18:38,201 --> 00:18:43,415
Jeg trodde det var å kontrollere
tidevannet, men det er motsatt.
186
00:18:44,082 --> 00:18:49,379
Havets arkana godtar
at det finnes dybder du ikke kan se,
187
00:18:49,462 --> 00:18:54,134
deler av deg du ikke forstår
og ting du ikke kan kontrollere.
188
00:18:54,217 --> 00:18:57,762
Du vet det er sant,
du ble født med kunnskapen.
189
00:18:57,846 --> 00:19:01,433
Det er umulig for deg å kontrollere alt.
190
00:19:01,933 --> 00:19:03,476
Og det skremmer deg.
191
00:19:04,853 --> 00:19:08,315
Du tar feil, gutt.
Jeg kan kontrollere deg.
192
00:19:14,487 --> 00:19:17,949
Ser du? Etter alt det, vinner jeg.
193
00:19:18,033 --> 00:19:22,454
Denne verdiløse trestokken
adlyder meg samme hva.
194
00:19:28,251 --> 00:19:29,085
Stopp.
195
00:19:30,962 --> 00:19:33,798
Du trenger ikke gjøre som han sier.
196
00:19:34,382 --> 00:19:39,512
Han fornærmer deg og kaller deg verdiløs,
men du gjør alt han sier.
197
00:19:40,263 --> 00:19:42,766
- Hvorfor?
- Han kjenner sin plass.
198
00:19:42,849 --> 00:19:46,770
Har ikke engang blod å fryse,
men han følger ordre.
199
00:19:46,853 --> 00:19:47,854
Slik.
200
00:19:48,438 --> 00:19:51,858
Deadwood, slå den kjekke frekkasen.
201
00:20:04,579 --> 00:20:07,332
Han fortjener verdighet.
202
00:20:07,415 --> 00:20:11,962
Om du sier det.
Jeg kan behandle ham med verdighet.
203
00:20:12,045 --> 00:20:16,675
Der er han, den store herr Flis,
tømmerets herre.
204
00:20:17,384 --> 00:20:18,510
Se på ham.
205
00:20:18,593 --> 00:20:22,639
Han har et ansikt
bare en snekker kan elske. Igjen.
206
00:20:27,936 --> 00:20:29,604
Soren, hold deg nede.
207
00:20:33,817 --> 00:20:34,901
Dette er over.
208
00:20:36,152 --> 00:20:37,028
Igjen.
209
00:20:54,212 --> 00:20:56,423
Hvorfor reiser du deg?
210
00:20:56,506 --> 00:20:57,424
Igjen.
211
00:21:03,972 --> 00:21:06,141
Jeg vet hvordan dette er.
212
00:21:07,350 --> 00:21:09,060
Jeg vet hva du føler.
213
00:21:09,144 --> 00:21:10,603
Han er grusom.
214
00:21:12,188 --> 00:21:14,858
Men du trenger ikke å være det.
215
00:21:30,373 --> 00:21:32,709
Jeg ba deg ikke slutte.
216
00:21:32,792 --> 00:21:36,046
Slå ham igjen, ditt patetiske råtne skall.
217
00:21:36,129 --> 00:21:38,757
Hører du meg, Deadwood?
218
00:21:41,176 --> 00:21:44,929
Det er ikke det jeg heter.
219
00:21:46,473 --> 00:21:48,391
Slipp meg. Jeg eier deg.
220
00:21:49,059 --> 00:21:50,685
Jeg kontrollerer deg.
221
00:21:52,562 --> 00:21:56,566
Du er min. Deadwood, sett meg ned.
222
00:21:56,649 --> 00:21:57,525
Deadwood!
223
00:21:59,069 --> 00:22:02,614
Jeg heter Elmer.
224
00:22:33,186 --> 00:22:37,941
Jeg har aldri vært kaptein på et krepsdyr.
Vi blir nok venner.
225
00:22:38,024 --> 00:22:41,027
Berto, sett kurs mot De forvistes hav.
226
00:22:41,986 --> 00:22:43,405
Avbryt den ordren.
227
00:22:46,074 --> 00:22:48,326
Du. Hvor har du vært?
228
00:22:49,119 --> 00:22:54,124
Mytterist. Hun forhandlet med Finnegrin.
Få henne vekk.
229
00:22:57,252 --> 00:23:01,423
Vent. Jeg tenkte på alles beste.
230
00:23:01,506 --> 00:23:08,388
Finnegrin lot meg gå fordi jeg sa dere
lette etter en skatt i De forvistes hav.
231
00:23:08,471 --> 00:23:11,641
Med hvor fort Sjøbein seilte,
232
00:23:11,724 --> 00:23:15,228
tenker jeg vi er nesten fremme.
233
00:23:16,771 --> 00:23:18,189
Ser dere?
234
00:23:18,273 --> 00:23:23,361
- Jeg er like heroisk som dere.
- Du etterlot oss her med Finnegrin.
235
00:23:23,445 --> 00:23:26,781
Og dere slo ham,
akkurat som jeg regnet med.
236
00:23:26,865 --> 00:23:28,241
Nei.
237
00:23:29,367 --> 00:23:30,493
Elmer slo ham.
238
00:23:40,837 --> 00:23:44,340
To primærkilder.
239
00:23:44,424 --> 00:23:47,302
Du er grådig, herr Magus.
240
00:23:51,514 --> 00:23:53,516
Callum? Går det bra?
241
00:23:54,642 --> 00:23:55,477
Ja.
242
00:23:56,227 --> 00:23:58,313
Ja, det går bra.
243
00:23:59,731 --> 00:24:00,690
Fint å høre.
244
00:25:00,041 --> 00:25:04,379
Tekst: Marte Fagervik