1 00:00:17,602 --> 00:00:19,771 Tidligere på Drageprinsen. 2 00:00:20,897 --> 00:00:24,150 Det er en her som kan skaffe oss frøet. 3 00:00:24,233 --> 00:00:27,528 Kim'dael, Blodmånejegerinnen. 4 00:00:29,030 --> 00:00:33,743 Om du dreper meg, får du aldri vite hvor solfrøet er. 5 00:00:37,789 --> 00:00:41,584 Vi skal stjele noe fra Finnegrin som ikke er hans. 6 00:00:42,668 --> 00:00:44,796 Baby-glødepadder! 7 00:00:44,879 --> 00:00:47,882 Det er Sjøbein, Finnegrins skip. 8 00:00:48,466 --> 00:00:49,801 Han vil ta oss. 9 00:00:51,886 --> 00:00:55,890 Sjøbein har bein! Det er en enorm eremittkrabbe! 10 00:00:57,225 --> 00:00:58,726 Ta dem til briggen. 11 00:00:59,352 --> 00:01:03,731 Hold gutten atskilt. Jeg har bruk for denne. 12 00:01:45,314 --> 00:01:49,986 DRAGEPRINSEN 13 00:01:50,069 --> 00:01:54,740 AARAVOS-MYSTERIET 14 00:02:02,540 --> 00:02:07,545 FINNEGRINS EVENTYR 15 00:03:07,355 --> 00:03:09,690 Havet skal adlyde meg 16 00:03:12,068 --> 00:03:13,945 Si hvor vennene mine er. 17 00:03:14,028 --> 00:03:18,699 Vennene dine redder deg ikke. En av dem er allerede borte. 18 00:03:18,783 --> 00:03:22,745 Hun ga meg noe jeg ville ha, så nå er hun er fri. 19 00:03:24,080 --> 00:03:29,085 Se på deg. Slave til venner, lojalitet, stolthet. 20 00:03:29,168 --> 00:03:33,172 Men jeg kan gi deg frihet. Jeg vil bare ha én ting. 21 00:03:34,590 --> 00:03:36,008 Ja, hva vil du ha? 22 00:03:36,509 --> 00:03:37,802 En trylleformel. 23 00:03:37,885 --> 00:03:41,681 Én trylleformel med sort magi, så er du fri. 24 00:03:41,764 --> 00:03:45,977 Nei. Jeg bruker ikke sort magi. Jeg hjelper deg aldri. 25 00:03:47,353 --> 00:03:48,479 Jeg skjønner. 26 00:03:48,562 --> 00:03:52,817 Du er visst typen som må overtales. 27 00:03:53,317 --> 00:03:56,445 Deadwood, kom hit, din treskalle. 28 00:04:23,389 --> 00:04:25,641 Vi har gjennomsøkt hele leiren. 29 00:04:25,725 --> 00:04:29,186 Det er ingen spor etter de som tok dronningen. 30 00:04:29,270 --> 00:04:32,315 Ikke så mye som et merke. 31 00:04:35,192 --> 00:04:37,737 Skulle tro et spøkelse tok henne. 32 00:04:38,279 --> 00:04:45,119 "Hvil, Corvus. Du er fortsatt skadet. Janai er sterk. Hun overlever dette. " 33 00:04:46,495 --> 00:04:47,621 Forræderen! 34 00:05:13,356 --> 00:05:15,941 Ikke vær redd. Jeg har det bra. 35 00:05:24,158 --> 00:05:27,161 Dette er ikke så komplisert, gutt. 36 00:05:27,244 --> 00:05:31,582 Du er en trollmann. Jeg vil bare ha én trylleformel. 37 00:05:31,665 --> 00:05:33,459 Jeg er ingen trollmann. 38 00:05:34,001 --> 00:05:38,297 Tror du jeg er dum? Du stjal vinden fra seilene mine. 39 00:05:38,381 --> 00:05:41,342 Primærmagi. Jeg bruker ikke sort magi. 40 00:05:41,425 --> 00:05:43,052 - Aldri? - Aldri. 41 00:05:47,556 --> 00:05:52,228 Du sier du er uskyldig, men øynene dine viser noe annet. 42 00:05:52,311 --> 00:05:56,399 Hva har du gjort som plager deg så veldig? 43 00:05:57,817 --> 00:06:03,656 Det var én trylleformel. Jeg forvandlet lenker til slanger. 44 00:06:03,739 --> 00:06:07,952 - Jeg måtte redde vennene mine. - Så edelt. 45 00:06:08,035 --> 00:06:12,998 Bare én trylleformel, og du tenkte aldri på sort magi igjen? 46 00:06:13,666 --> 00:06:19,547 Jeg har lest mye om det. Men ikke bare sort magi. All slags magi. 47 00:06:19,630 --> 00:06:23,217 Din type også. Jeg har lest om havet, tidevannet... 48 00:06:23,300 --> 00:06:26,971 Kanskje du har lest om det jeg leter etter. 49 00:06:27,972 --> 00:06:29,306 For noen år siden 50 00:06:29,390 --> 00:06:35,062 drepte et menneske Avizandum, Dragekongen, med sort magi. 51 00:06:35,146 --> 00:06:38,482 Jeg vil vite hvilken trylleformel det var. 52 00:06:39,108 --> 00:06:40,860 - Hvorfor? - Enkelt. 53 00:06:40,943 --> 00:06:43,863 Jeg vil drepe havets erkedrage, 54 00:06:44,572 --> 00:06:47,408 Domina Profundis. 55 00:06:50,202 --> 00:06:51,996 Jeg kan tilby et bytte. 56 00:06:52,496 --> 00:06:56,917 Prins Karim gir dronning Janai i bytte mot solfrøet. 57 00:06:57,001 --> 00:07:02,006 Han krever at frøet leveres personlig av general Miyana. 58 00:07:05,092 --> 00:07:07,386 "Nei. Absolutt ikke. 59 00:07:08,345 --> 00:07:12,057 Janai ble tatt fordi hun beskyttet solfrøet. 60 00:07:13,434 --> 00:07:15,144 Det er fremtiden vår. 61 00:07:16,228 --> 00:07:19,815 En fremtid hun verdsetter mer enn livet." 62 00:07:19,899 --> 00:07:21,525 Da er det avgjort. 63 00:07:22,151 --> 00:07:24,487 Dronningen må dø. 64 00:07:26,989 --> 00:07:30,659 Jeg hjelper ikke med å drepe havets erkedrage. 65 00:07:30,743 --> 00:07:32,286 Drepe? 66 00:07:32,369 --> 00:07:36,749 Du får meg til å høres ut som en blodtørstig djevel. 67 00:07:36,832 --> 00:07:40,878 Beklager. Har du en snill grunn til å drepe henne? 68 00:07:43,005 --> 00:07:44,965 Sjøbein hadde en søster. 69 00:07:46,342 --> 00:07:52,806 Hun var mitt lojale kjæledyr, min hest og mitt skip i 40 år. 70 00:07:52,890 --> 00:07:54,475 Jeg elsket den krabben. 71 00:07:54,558 --> 00:08:00,481 På dypt vann kunne hun ta sjøleviataner og krakener med egne klør. 72 00:08:01,482 --> 00:08:04,485 Det likte ikke Domina. 73 00:08:05,486 --> 00:08:08,322 Hun sa at hun beskyttet dypet. 74 00:08:09,448 --> 00:08:10,950 Det er ikke frihet. 75 00:08:12,451 --> 00:08:17,665 Så jeg utfordret domenet hennes. Og hun tok alt fra meg. 76 00:08:18,207 --> 00:08:19,833 Jeg fikk leve, 77 00:08:19,917 --> 00:08:25,214 men hun sa at om jeg dro over en kilometer fra land, druknet hun meg. 78 00:08:25,297 --> 00:08:28,717 Meg, den fryktinngytende kaptein Finnegrin. 79 00:08:28,801 --> 00:08:32,012 Skip flykter når de ser flagget mitt. 80 00:08:32,096 --> 00:08:36,225 Alle sjømenn som kommer til Kjeltringhavna må betale. 81 00:08:36,767 --> 00:08:43,148 Men hvis jeg trosser Domina Profundis, ødelegger hun alt jeg har bygget. 82 00:08:44,441 --> 00:08:48,279 {\an8}Så lenge hun er der ute, er jeg aldri fri. 83 00:08:51,031 --> 00:08:53,576 - Er noe morsomt? - Hør på deg selv. 84 00:08:55,202 --> 00:08:59,748 Du tror du vil ha frihet, men du vil kontrollere hele havet. 85 00:08:59,832 --> 00:09:02,334 Tror du jeg vil ha kontroll? 86 00:09:02,835 --> 00:09:05,588 Jeg skal bevise at du tar feil. 87 00:09:05,713 --> 00:09:10,676 Det er noe jeg har tenkt mye på, og jeg skal la deg bestemme. 88 00:09:15,139 --> 00:09:15,973 Callum! 89 00:09:16,056 --> 00:09:19,059 Hva gjør han med deg? Slipp ham! 90 00:09:20,811 --> 00:09:24,940 Kontroller fangene, Deadwood, ellers blir du mast. 91 00:09:25,024 --> 00:09:28,319 Sett deg. 92 00:09:32,823 --> 00:09:38,078 - Om den dumme trestokken kunne det. - Hei. Han gjør en bra jobb. 93 00:09:38,746 --> 00:09:40,331 Jeg er kontrollert. 94 00:09:41,874 --> 00:09:44,084 Dere liker rettferdighet? 95 00:09:44,168 --> 00:09:49,340 En av dere stjal glødepaddene mine. Så en av dere må betale. 96 00:09:50,090 --> 00:09:55,220 Den gammeldagse prisen for tyveri, er tyvens hånd. 97 00:09:55,304 --> 00:10:00,225 Hvem av vennene dine mister en hånd? 98 00:10:00,309 --> 00:10:02,061 Det er opp til deg. 99 00:10:03,062 --> 00:10:04,563 Jeg nekter å velge. 100 00:10:04,647 --> 00:10:08,567 Da tar jeg en hånd fra hver av dem. 101 00:10:08,651 --> 00:10:11,487 Ta min. Det var jeg som stjal. 102 00:10:11,570 --> 00:10:12,905 Nei. Ta min. 103 00:10:12,988 --> 00:10:16,283 Jeg mistet nesten en før, det er vel min tur. 104 00:10:17,076 --> 00:10:20,954 Jeg har de største, sterkeste hendene. Hva med min? 105 00:10:22,039 --> 00:10:26,210 Jeg klarer meg fint uten en hånd. Kroker er trendy. 106 00:10:26,293 --> 00:10:28,754 Hva feiler det dere? 107 00:10:28,837 --> 00:10:32,633 Vil alle dere skjellhjerner miste hendene? 108 00:10:32,716 --> 00:10:36,887 Jeg forstår ikke. En hånd tar flere uker å vokse ut. 109 00:10:36,970 --> 00:10:40,057 Nei, det tar mye lenger tid. 110 00:10:40,140 --> 00:10:46,855 Ser du? Så lenge vi tar vare på hverandre, kan du aldri kontrollere oss. 111 00:10:47,981 --> 00:10:48,941 Sjarmerende. 112 00:10:49,441 --> 00:10:52,444 Det treffer midt i hjerterota. 113 00:10:52,528 --> 00:10:55,614 Jeg må nok felle en tåre eller to. 114 00:10:57,574 --> 00:11:02,746 De gjør alt for deg, så du gjør det samme for dem, ikke sant? 115 00:11:04,373 --> 00:11:05,290 Kom igjen. 116 00:11:20,389 --> 00:11:21,473 Det er Miyana. 117 00:11:28,439 --> 00:11:30,441 Jeg visste du ville komme. 118 00:11:31,108 --> 00:11:32,776 Jeg visste du ikke... 119 00:11:39,491 --> 00:11:41,577 Missilem ignem. 120 00:11:55,841 --> 00:11:58,177 Kutt ut, dere to. 121 00:12:01,221 --> 00:12:03,515 La oss snakke, skal vi? 122 00:12:05,267 --> 00:12:08,979 Du har gjort dette før. Gjør lenkene til slanger, 123 00:12:09,062 --> 00:12:12,649 så kan dere overmanne meg og seile til frihet. 124 00:12:14,443 --> 00:12:19,656 Du har kontrollen her. Slipp dem fri om du er så glad i dem. 125 00:12:19,740 --> 00:12:24,411 Er det så ille å skitne seg til med litt sort magi? 126 00:12:25,287 --> 00:12:29,124 Slutt! Bare ta hånden min. Det er vel det du vil? 127 00:12:29,208 --> 00:12:31,585 Ikke gjør det, Callum. 128 00:12:47,267 --> 00:12:48,936 Venas frigoris. 129 00:12:59,530 --> 00:13:00,823 Rayla! 130 00:13:02,616 --> 00:13:04,034 Vondt, ikke sant? 131 00:13:04,910 --> 00:13:08,121 Det er blodet ditt som fryser i årene. 132 00:13:08,205 --> 00:13:12,084 Nå ser du hvorfor alle på skipet mitt oppfører seg. 133 00:13:12,167 --> 00:13:17,005 Lenkene er bare til pynt. 134 00:13:26,181 --> 00:13:28,267 Du burde ikke ha gjort det. 135 00:13:39,444 --> 00:13:41,238 Det var litt av et syn. 136 00:13:41,738 --> 00:13:45,492 Alt snakket om at kjærlighet gjør deg sterkere. 137 00:13:45,576 --> 00:13:48,495 Men med en gang du så alvejenta lide, 138 00:13:48,579 --> 00:13:51,123 mistet du deg selv. 139 00:13:59,381 --> 00:14:01,216 - Hva gjør du? - Ingen fare. 140 00:14:01,300 --> 00:14:03,927 Buret er for å beskytte ham. 141 00:14:04,636 --> 00:14:08,432 Han kan være åte for en leviatan uten å bli spist. 142 00:14:08,932 --> 00:14:12,644 Den som blir kastet i sjøormens sultne munn, 143 00:14:12,728 --> 00:14:14,271 er alvejenta di. 144 00:14:16,648 --> 00:14:18,275 Nei, vent! 145 00:14:18,901 --> 00:14:23,530 Et døende åndedrag, blod fylt med hat, og et enhjørningshorn. 146 00:14:24,907 --> 00:14:29,620 Det er den sorte magien du vil ha. Bare slipp henne fri. 147 00:14:31,622 --> 00:14:36,710 Stakkars gutt. Den avtalen er ikke på bordet. 148 00:14:38,170 --> 00:14:40,839 Nei! 149 00:14:49,598 --> 00:14:52,017 Få det overstått. Drep henne. 150 00:14:52,100 --> 00:14:55,103 Avtalen var ikke å drepe en dronning. 151 00:14:55,187 --> 00:15:01,234 Fjern gjelden min, så dreper jeg den du vil. 152 00:15:01,318 --> 00:15:06,198 Karim, din tåpe. Dette er et monster du ikke vil slippe løs. 153 00:15:06,281 --> 00:15:10,285 Hvilket valg hadde jeg? Du presset meg til dette. 154 00:15:10,369 --> 00:15:14,623 Kim'dael av blodmånen, jeg setter deg fri. 155 00:15:21,630 --> 00:15:25,258 Kim'dael av blodmånen, jeg setter deg fri! 156 00:15:27,761 --> 00:15:33,100 Du kan ikke frigjøre henne. Den makten har kun Lux Aureas hersker. 157 00:15:33,183 --> 00:15:36,478 Jeg. Og jeg vil aldri sette henne fri. 158 00:15:40,357 --> 00:15:44,152 Drep henne. Jeg blir konge og setter deg fri. 159 00:15:44,987 --> 00:15:46,113 Jeg gjør det. 160 00:15:46,196 --> 00:15:48,073 Missilem igne... 161 00:15:55,789 --> 00:15:56,915 Det er over. 162 00:15:56,999 --> 00:16:01,294 Hvis jeg og broren min dør, er blodlinjen vår over. 163 00:16:01,378 --> 00:16:05,674 Da strammes båndet rundt halsen din til du er borte. 164 00:16:06,383 --> 00:16:10,012 Da skal du leve i dag, Lux Aureas sanne dronning. 165 00:16:10,095 --> 00:16:13,598 Måtte neste møte være gunstigere. 166 00:16:24,860 --> 00:16:26,611 Finales funkeln! 167 00:16:46,798 --> 00:16:48,050 Sjøleviataner! 168 00:16:48,842 --> 00:16:50,469 Styrbord side! 169 00:17:18,371 --> 00:17:19,498 Ferrum venti. 170 00:17:21,666 --> 00:17:22,751 Levare ventum. 171 00:17:34,262 --> 00:17:35,806 Venas frigoris. 172 00:17:43,396 --> 00:17:48,068 Hva trodde du at du kunne gjøre? Jeg kontrollerer her. 173 00:17:48,151 --> 00:17:49,402 Alle. 174 00:17:50,237 --> 00:17:51,071 Callum! 175 00:17:57,577 --> 00:17:59,913 Spør ei hvordan havet er blått 176 00:18:01,498 --> 00:18:03,875 Eller hvorfor tidevannet passer tiden. 177 00:18:05,919 --> 00:18:08,213 Å elske er bare å vite dette. 178 00:18:09,756 --> 00:18:12,676 Tidevannet er like sant som havet er dypt. 179 00:18:15,011 --> 00:18:17,722 Terminus ad glacia. 180 00:18:24,187 --> 00:18:25,021 Hvordan? 181 00:18:26,273 --> 00:18:30,777 Du kontrollerer ingenting. Men du visste det, ikke sant? 182 00:18:30,861 --> 00:18:33,780 Det er havets hemmelighet. 183 00:18:33,864 --> 00:18:34,781 Arkana. 184 00:18:35,407 --> 00:18:38,118 - Umulig. - Du hjalp meg å forstå det. 185 00:18:38,201 --> 00:18:43,415 Jeg trodde det var å kontrollere tidevannet, men det er motsatt. 186 00:18:44,082 --> 00:18:49,379 Havets arkana godtar at det finnes dybder du ikke kan se, 187 00:18:49,462 --> 00:18:54,134 deler av deg du ikke forstår og ting du ikke kan kontrollere. 188 00:18:54,217 --> 00:18:57,762 Du vet det er sant, du ble født med kunnskapen. 189 00:18:57,846 --> 00:19:01,433 Det er umulig for deg å kontrollere alt. 190 00:19:01,933 --> 00:19:03,476 Og det skremmer deg. 191 00:19:04,853 --> 00:19:08,315 Du tar feil, gutt. Jeg kan kontrollere deg. 192 00:19:14,487 --> 00:19:17,949 Ser du? Etter alt det, vinner jeg. 193 00:19:18,033 --> 00:19:22,454 Denne verdiløse trestokken adlyder meg samme hva. 194 00:19:28,251 --> 00:19:29,085 Stopp. 195 00:19:30,962 --> 00:19:33,798 Du trenger ikke gjøre som han sier. 196 00:19:34,382 --> 00:19:39,512 Han fornærmer deg og kaller deg verdiløs, men du gjør alt han sier. 197 00:19:40,263 --> 00:19:42,766 - Hvorfor? - Han kjenner sin plass. 198 00:19:42,849 --> 00:19:46,770 Har ikke engang blod å fryse, men han følger ordre. 199 00:19:46,853 --> 00:19:47,854 Slik. 200 00:19:48,438 --> 00:19:51,858 Deadwood, slå den kjekke frekkasen. 201 00:20:04,579 --> 00:20:07,332 Han fortjener verdighet. 202 00:20:07,415 --> 00:20:11,962 Om du sier det. Jeg kan behandle ham med verdighet. 203 00:20:12,045 --> 00:20:16,675 Der er han, den store herr Flis, tømmerets herre. 204 00:20:17,384 --> 00:20:18,510 Se på ham. 205 00:20:18,593 --> 00:20:22,639 Han har et ansikt bare en snekker kan elske. Igjen. 206 00:20:27,936 --> 00:20:29,604 Soren, hold deg nede. 207 00:20:33,817 --> 00:20:34,901 Dette er over. 208 00:20:36,152 --> 00:20:37,028 Igjen. 209 00:20:54,212 --> 00:20:56,423 Hvorfor reiser du deg? 210 00:20:56,506 --> 00:20:57,424 Igjen. 211 00:21:03,972 --> 00:21:06,141 Jeg vet hvordan dette er. 212 00:21:07,350 --> 00:21:09,060 Jeg vet hva du føler. 213 00:21:09,144 --> 00:21:10,603 Han er grusom. 214 00:21:12,188 --> 00:21:14,858 Men du trenger ikke å være det. 215 00:21:30,373 --> 00:21:32,709 Jeg ba deg ikke slutte. 216 00:21:32,792 --> 00:21:36,046 Slå ham igjen, ditt patetiske råtne skall. 217 00:21:36,129 --> 00:21:38,757 Hører du meg, Deadwood? 218 00:21:41,176 --> 00:21:44,929 Det er ikke det jeg heter. 219 00:21:46,473 --> 00:21:48,391 Slipp meg. Jeg eier deg. 220 00:21:49,059 --> 00:21:50,685 Jeg kontrollerer deg. 221 00:21:52,562 --> 00:21:56,566 Du er min. Deadwood, sett meg ned. 222 00:21:56,649 --> 00:21:57,525 Deadwood! 223 00:21:59,069 --> 00:22:02,614 Jeg heter Elmer. 224 00:22:33,186 --> 00:22:37,941 Jeg har aldri vært kaptein på et krepsdyr. Vi blir nok venner. 225 00:22:38,024 --> 00:22:41,027 Berto, sett kurs mot De forvistes hav. 226 00:22:41,986 --> 00:22:43,405 Avbryt den ordren. 227 00:22:46,074 --> 00:22:48,326 Du. Hvor har du vært? 228 00:22:49,119 --> 00:22:54,124 Mytterist. Hun forhandlet med Finnegrin. Få henne vekk. 229 00:22:57,252 --> 00:23:01,423 Vent. Jeg tenkte på alles beste. 230 00:23:01,506 --> 00:23:08,388 Finnegrin lot meg gå fordi jeg sa dere lette etter en skatt i De forvistes hav. 231 00:23:08,471 --> 00:23:11,641 Med hvor fort Sjøbein seilte, 232 00:23:11,724 --> 00:23:15,228 tenker jeg vi er nesten fremme. 233 00:23:16,771 --> 00:23:18,189 Ser dere? 234 00:23:18,273 --> 00:23:23,361 - Jeg er like heroisk som dere. - Du etterlot oss her med Finnegrin. 235 00:23:23,445 --> 00:23:26,781 Og dere slo ham, akkurat som jeg regnet med. 236 00:23:26,865 --> 00:23:28,241 Nei. 237 00:23:29,367 --> 00:23:30,493 Elmer slo ham. 238 00:23:40,837 --> 00:23:44,340 To primærkilder. 239 00:23:44,424 --> 00:23:47,302 Du er grådig, herr Magus. 240 00:23:51,514 --> 00:23:53,516 Callum? Går det bra? 241 00:23:54,642 --> 00:23:55,477 Ja. 242 00:23:56,227 --> 00:23:58,313 Ja, det går bra. 243 00:23:59,731 --> 00:24:00,690 Fint å høre. 244 00:25:00,041 --> 00:25:04,379 Tekst: Marte Fagervik