1 00:00:17,602 --> 00:00:20,063 - ‪ - Din episoadele anterioare... 2 00:00:20,897 --> 00:00:24,150 - ‪ - E cineva care ne poate aduce Sămânța. 3 00:00:24,233 --> 00:00:27,528 - ‪ - Kim'dael, Războinica Lunii Sângerii. 4 00:00:29,030 --> 00:00:33,743 - ‪ - Dacă mă omori, ‪n-o să știi unde e Sămânța de Soare. 5 00:00:37,789 --> 00:00:41,542 - ‪ - Finnegrin are ceva ce n-ar trebui, ‪iar noi îl furăm. 6 00:00:42,668 --> 00:00:44,796 - ‪ - Mormoloci luminoși! 7 00:00:44,879 --> 00:00:49,801 - ‪ - E Picioarele Mării, vasul lui Finnegrin. - ‪ - Vine după noi. 8 00:00:51,886 --> 00:00:56,057 - ‪ - Picioarele Mării are picioare! - ‪ - E un crab pustnic uriaș! 9 00:00:57,266 --> 00:00:58,684 - ‪ - La închisoare! 10 00:00:59,352 --> 00:01:01,104 ‪Ține băiatul separat. 11 00:01:01,187 --> 00:01:03,731 - ‪ - Am o treabă specială pentru el. 12 00:01:45,314 --> 00:01:49,986 - ‪ - PRINȚUL DRAGON 13 00:01:50,069 --> 00:01:54,740 - ‪ - MISTERUL LUI AARAVOS 14 00:02:02,540 --> 00:02:07,545 - ‪ - CAPITOLUL OPT: VEGHEA LUI FINNEGRIN 15 00:03:07,355 --> 00:03:09,690 - ‪ - Marea se va pleca în fața mea 16 00:03:12,068 --> 00:03:13,945 - ‪ - Zi unde mi-s prietenii! 17 00:03:14,028 --> 00:03:16,864 - ‪ - Prietenii tăi n-o să te salveze. 18 00:03:16,948 --> 00:03:18,783 - ‪ - Unul a dispărut deja. 19 00:03:18,866 --> 00:03:22,745 - ‪ - Mi-a dat ceva ce voiam, ‪iar acum e liberă. 20 00:03:24,080 --> 00:03:29,085 - ‪ - Uită-te la tine! Sclavul prietenilor, ‪al loialității, al mândriei. 21 00:03:29,168 --> 00:03:33,172 - ‪ - Dar îți pot reda libertatea. - ‪ - Vreau un singur lucru. 22 00:03:34,590 --> 00:03:36,425 - ‪ - Da, ce vrei? 23 00:03:36,509 --> 00:03:37,802 - ‪ - O vrajă. 24 00:03:37,885 --> 00:03:41,681 - ‪ - O magie neagră și ești liber. 25 00:03:41,764 --> 00:03:44,225 - ‪ - Niciodată! Nu fac magie neagră. 26 00:03:44,308 --> 00:03:45,893 - ‪ - Nu te voi ajuta. 27 00:03:47,353 --> 00:03:48,479 ‪Înțeleg. 28 00:03:48,562 --> 00:03:53,234 - ‪ - Se pare că ești genul ‪care trebuie convins. 29 00:03:53,317 --> 00:03:56,445 - ‪ - Deadwood, vino aici, ciudatule! 30 00:04:23,389 --> 00:04:25,057 - ‪ - Am răscolit tabăra. 31 00:04:25,641 --> 00:04:29,186 - ‪ - Cine a luat-o pe regina Janai ‪n-a lăsat urme. 32 00:04:29,270 --> 00:04:32,315 - ‪ - Niciun fir de păr, o urmă, un semn. 33 00:04:35,192 --> 00:04:37,528 - ‪ - Parcă a luat-o o fantomă. 34 00:04:38,279 --> 00:04:40,906 ‪„Odihnește-te, Corvus. Ești rănit.” 35 00:04:41,866 --> 00:04:45,119 ‪„Janai e puternică. Va supraviețui.” 36 00:04:46,495 --> 00:04:47,621 - ‪ - Trădătorul! 37 00:05:13,439 --> 00:05:15,941 - ‪ - Nicio grijă, Momeală. Sunt bine. 38 00:05:24,158 --> 00:05:27,161 - ‪ - Ascultă, băiete! Nu e așa de complicat. 39 00:05:27,244 --> 00:05:31,040 - ‪ - Ești un mag întunecat. ‪Îți cer doar o vrajă. 40 00:05:31,665 --> 00:05:33,376 - ‪ - Nu sunt mag întunecat! 41 00:05:34,001 --> 00:05:38,297 - ‪ - Mă iei de prost? - ‪ - Mi-ai furat vântul din pânze. 42 00:05:38,381 --> 00:05:41,342 - ‪ - Era magie primordială. - ‪ - Nu fac magie neagră. 43 00:05:41,425 --> 00:05:43,052 ‪- Niciodată? ‪- Nu. 44 00:05:47,556 --> 00:05:52,228 - ‪ - Spui că ești nevinovat, ‪dar în ochii tăi văd vinovăție. 45 00:05:52,311 --> 00:05:56,399 - ‪ - Ce ai făcut de te frământă atât de tare? 46 00:05:57,817 --> 00:06:00,444 - ‪ - Am făcut o vrajă. Una. 47 00:06:00,528 --> 00:06:05,866 - ‪ - Am transformat niște lanțuri în șerpi. - ‪ - Trebuia să-mi salvez prietenii. 48 00:06:06,700 --> 00:06:07,952 - ‪ - Ce nobil! 49 00:06:08,035 --> 00:06:13,124 - ‪ - Doar o vrajă ‪și nu te-ai mai gândit la magia neagră? 50 00:06:13,666 --> 00:06:16,961 - ‪ - Eu... Am citit multe despre asta. 51 00:06:17,044 --> 00:06:20,548 - ‪ - Nu doar magia neagră. - ‪ - Toate magiile. Și a ta. 52 00:06:21,090 --> 00:06:23,342 - ‪ - Am citit despre ocean, maree... 53 00:06:23,426 --> 00:06:27,138 - ‪ - Poate, în lecturile tale, ‪ai găsit ce caut. 54 00:06:27,972 --> 00:06:29,306 - ‪ - Acum câțiva ani, 55 00:06:29,390 --> 00:06:35,062 - ‪un om l-a doborât pe Avizandum, - ‪ - Regele Dragonilor, cu magie neagră. 56 00:06:35,146 --> 00:06:38,482 ‪Și vreau să știu vraja cu care a făcut-o. 57 00:06:39,108 --> 00:06:40,860 ‪- De ce? ‪- E simplu. 58 00:06:40,943 --> 00:06:43,863 - ‪ - Vreau să ucid Arhidragonul Oceanului, 59 00:06:44,572 --> 00:06:47,408 ‪pe Domina Profundis. 60 00:06:50,202 --> 00:06:52,413 - ‪ - Am venit să ofer un schimb. 61 00:06:52,496 --> 00:06:56,917 - ‪ - Prințul Karim o va înapoia pe regina Janai ‪pentru Sămânța de Soare. 62 00:06:57,001 --> 00:07:02,006 - ‪ - El cere ca Sămânța ‪să fie adusă personal de generalul Miyana. 63 00:07:05,092 --> 00:07:07,386 ‪„Nu! Categoric nu!” 64 00:07:08,345 --> 00:07:12,057 ‪„Janai a fost luată ‪deoarece proteja Sămânța de Soare.” 65 00:07:13,434 --> 00:07:15,019 ‪„E viitorul nostru.” 66 00:07:16,729 --> 00:07:19,815 ‪„Un viitor mai valoros ‪decât propria viață.” 67 00:07:19,899 --> 00:07:21,525 - ‪ - Atunci ați ales. 68 00:07:22,151 --> 00:07:24,487 - ‪ - Iar regina va muri. 69 00:07:26,989 --> 00:07:30,659 - ‪ - Nu! Nu te ajut să omori - ‪ - Arhidragonul Oceanului. 70 00:07:30,743 --> 00:07:32,286 - ‪ - Să omor? 71 00:07:32,369 --> 00:07:36,749 - ‪ - Când spui așa, mă faci să par ‪un diavol însetat de sânge. 72 00:07:36,832 --> 00:07:41,003 - ‪Îmi pare rău. - ‪ - Ai vreun motiv bun s-o vrei moartă? 73 00:07:43,005 --> 00:07:45,257 - ‪ - Picioarele Mării avea o soră. 74 00:07:46,342 --> 00:07:52,890 - ‪ - A fost animalul meu loial, ‪armăsarul meu și vasul meu 40 de ani. 75 00:07:52,973 --> 00:07:54,475 - ‪ - Adoram crabul ăla. 76 00:07:54,558 --> 00:07:55,893 ‪În adâncuri, 77 00:07:55,976 --> 00:08:00,481 ‪putea prinde leviatani marini ‪și krakeni cu cleștii ei. 78 00:08:01,482 --> 00:08:04,485 - ‪ - Dominei nu i-a plăcut. 79 00:08:05,486 --> 00:08:10,950 - ‪ - A zis că adâncul mării e sub protecția ei. - ‪ - Dar asta nu e libertate. 80 00:08:12,451 --> 00:08:17,665 - ‪ - Așa că i-am provocat domeniul. ‪Și mi-a luat totul. 81 00:08:18,207 --> 00:08:23,629 - ‪ - M-a lăsat în viață. Dar a zis că, ‪dacă mă vede la peste o milă de țărm, 82 00:08:23,712 --> 00:08:25,214 ‪mă va îneca. 83 00:08:25,297 --> 00:08:28,717 - ‪ - Pe mine, temutul căpitan Finnegrin! 84 00:08:28,801 --> 00:08:32,012 - ‪ - Vasele fug când îmi văd stindardul. 85 00:08:32,096 --> 00:08:36,225 - ‪ - Orice marinar care acostează ‪la Portul Gunoi își plătește datoria. 86 00:08:36,767 --> 00:08:43,148 - ‪ - Dar, dacă o supăr pe Domina Profundis, ‪va distruge tot ce am construit. 87 00:08:44,441 --> 00:08:48,279 {\an8}- ‪ - Cât timp există, ‪nu sunt cu adevărat liber. 88 00:08:51,073 --> 00:08:53,576 ‪- E ceva amuzant? ‪- Ascultă-te. 89 00:08:55,202 --> 00:08:59,748 - ‪ - Crezi că vrei libertate, ‪dar vrei să controlezi tot oceanul. 90 00:08:59,832 --> 00:09:02,751 - ‪ - Crezi că vreau controlul, nu? 91 00:09:02,835 --> 00:09:05,588 ‪Îți voi dovedi pe loc că te înșeli. 92 00:09:05,671 --> 00:09:10,634 - ‪ - M-am tot gândit să iau o decizie, ‪dar o vei lua tu în locul meu. 93 00:09:15,139 --> 00:09:15,973 - ‪ - Callum! 94 00:09:16,056 --> 00:09:19,059 - ‪ - Ce-ți face? Dă-i drumul! 95 00:09:20,811 --> 00:09:24,940 - ‪ - Controlează prizonierii, Deadwood, ‪sau devii catarg! 96 00:09:25,024 --> 00:09:28,319 - ‪ - Stai jos! 97 00:09:32,823 --> 00:09:35,117 - ‪ - O bucată de lemn proastă. 98 00:09:35,200 --> 00:09:38,078 - ‪ - Hei! Chiar face o treabă bună. 99 00:09:38,787 --> 00:09:40,331 - ‪ - Sunt sub control. 100 00:09:41,874 --> 00:09:46,920 ‪Țineți la dreptate, nu? Unul dintre voi ‪mi-a furat broaștele luminoase. 101 00:09:47,004 --> 00:09:49,340 - ‪ - Unul trebuie să plătească. 102 00:09:50,090 --> 00:09:55,220 - ‪ - Pedeapsa clasică pentru furt ‪e tăierea mâinii hoțului. 103 00:09:55,304 --> 00:10:00,225 - ‪ - Deci, băiete, care dintre prietenii tăi ‪pierde o mână? 104 00:10:00,309 --> 00:10:02,061 ‪Îți dau de ales. 105 00:10:03,103 --> 00:10:04,563 - ‪ - Nu! Nu voi alege! 106 00:10:04,647 --> 00:10:08,567 - ‪ - Ba da, ‪altfel voi lua o mână de la fiecare. 107 00:10:08,651 --> 00:10:11,487 - ‪ - Ia mâna mea! Eu am furat de la tine. 108 00:10:11,570 --> 00:10:12,946 - ‪ - Nu! Pe a mea! 109 00:10:13,030 --> 00:10:16,283 - ‪ - Era să pierd una, deci o fi rândul meu. 110 00:10:17,076 --> 00:10:20,913 - ‪ - Am cele mai mari și mai puternice mâini. - ‪ - Nu vrei de la mine? 111 00:10:22,039 --> 00:10:26,210 - ‪ - Mă descurc fără o mână. - ‪ - Cârligele sunt la modă. 112 00:10:26,293 --> 00:10:28,754 - ‪ - Ce ați pățit? 113 00:10:28,837 --> 00:10:32,633 - ‪ - Netoților, vreți să vă pierdeți mâinile? 114 00:10:32,716 --> 00:10:36,887 - ‪ - Nu înțeleg. - ‪ - Durează săptămâni să crească o mână. 115 00:10:36,970 --> 00:10:40,057 - ‪ - Nu, amice, va dura mult mai mult. 116 00:10:40,140 --> 00:10:46,855 - ‪ - Vezi? Cât timp ne protejăm reciproc, ‪cât timp ne iubim, nu ne puteți controla. 117 00:10:48,023 --> 00:10:48,941 ‪Încântător! 118 00:10:49,441 --> 00:10:52,444 - ‪ - Chiar îmi stârniți emoții. 119 00:10:52,528 --> 00:10:55,614 - ‪ - Simt că-mi vine să vărs o lacrimă. 120 00:10:57,574 --> 00:11:02,746 - ‪ - Ei ar face orice pentru tine, ‪deci și tu ai face orice pentru ei? 121 00:11:04,373 --> 00:11:05,290 - ‪ - Haide! 122 00:11:20,389 --> 00:11:21,390 - ‪ - E Miyana! 123 00:11:28,439 --> 00:11:30,441 - ‪ - Miyana, știam că vei veni! 124 00:11:31,108 --> 00:11:32,776 ‪Știam că nu o să... 125 00:11:39,491 --> 00:11:41,577 - ‪ - Missilem Ignem! 126 00:11:55,841 --> 00:11:58,177 - ‪ - Opriți-vă! 127 00:12:01,221 --> 00:12:03,515 - ‪ - Să vorbim, bine? 128 00:12:05,267 --> 00:12:06,935 - ‪ - Ai mai făcut asta. 129 00:12:07,019 --> 00:12:08,979 - ‪ - Transformă lanțurile în șerpi 130 00:12:09,062 --> 00:12:12,649 ‪și mă puteți domina, ‪ca să navigați liberi. 131 00:12:14,443 --> 00:12:16,862 - ‪ - Ai toată puterea și controlul. 132 00:12:16,945 --> 00:12:19,656 - ‪ - Dacă-ți pasă atât, eliberează-i! 133 00:12:19,740 --> 00:12:24,411 - ‪ - Ce mare grozăvie să te mânjești puțin ‪cu magie neagră? 134 00:12:25,287 --> 00:12:29,124 - ‪ - Stai! Ia-mi mâna! Atât ți-ai dorit, nu? 135 00:12:29,208 --> 00:12:31,585 - ‪ - N-o face, Callum! Nu din nou! 136 00:12:47,267 --> 00:12:48,936 - ‪ - Venas frigoris! 137 00:12:59,530 --> 00:13:00,823 - ‪ - Rayla! 138 00:13:02,616 --> 00:13:04,034 - ‪ - Doare, nu? 139 00:13:04,910 --> 00:13:08,121 - ‪ - Sângele tău a înghețat în vene. 140 00:13:08,205 --> 00:13:12,084 - ‪ - Acum vezi ‪cum îi țin ordonați pe toți pe vas. 141 00:13:12,167 --> 00:13:17,005 - ‪ - Lanțurile sunt doar pentru impresie. 142 00:13:26,223 --> 00:13:28,183 - ‪ - Nu trebuia să faci asta. 143 00:13:39,486 --> 00:13:41,572 - ‪ - Ce prezentare! 144 00:13:41,655 --> 00:13:45,492 - ‪ - Se tot spune că dragostea ‪te face mai puternic. 145 00:13:45,576 --> 00:13:48,495 - ‪ - Dar, când ai văzut elfa suferind, 146 00:13:48,579 --> 00:13:51,123 ‪te-ai pierdut complet. 147 00:13:59,381 --> 00:14:01,216 ‪- Ce faci? ‪- Nicio grijă. 148 00:14:01,300 --> 00:14:03,927 - ‪ - Cușca e pentru protecția lui. 149 00:14:04,636 --> 00:14:08,390 - ‪ - Așa ne atrage un leviatan, ‪dar nu e mâncat. 150 00:14:08,891 --> 00:14:12,644 - ‪ - Cea care ajunge în gura șarpelui de mare 151 00:14:12,728 --> 00:14:14,271 ‪e prietena ta elf. 152 00:14:16,648 --> 00:14:18,275 - ‪ - Nu. Nu, stai! 153 00:14:18,901 --> 00:14:23,488 - ‪ - O suflare pe moarte, sânge plin de ură ‪și un corn de unicorn. 154 00:14:24,907 --> 00:14:29,036 - ‪ - E magia neagră pe care o vrei. - ‪ - Dă-i drumul! 155 00:14:31,622 --> 00:14:36,710 - ‪ - Bietul meu flăcău! - ‪ - Oferta nu mai era valabilă. 156 00:14:38,170 --> 00:14:40,839 - ‪ - Nu! 157 00:14:49,598 --> 00:14:52,017 - ‪ - Termină cu asta! Omoar-o! 158 00:14:52,100 --> 00:14:55,103 - ‪ - Nu ne-am înțeles să omor o regină. 159 00:14:55,187 --> 00:15:01,234 - ‪ - Eliberează-mă de datoria mea ‪și ucid pe cine vrei. 160 00:15:01,318 --> 00:15:06,198 - ‪ - Karim, prostule! E un monstru ‪pe care nu-l vrei dezlănțuit. 161 00:15:06,281 --> 00:15:10,285 - ‪ - Ce alegere am avut? Tu m-ai forțat, soro. 162 00:15:10,369 --> 00:15:14,623 - ‪ - Kim'dael a Lunii Sângerii, ‪te eliberez de datorie. 163 00:15:21,630 --> 00:15:24,675 - ‪ - Kim'dael a Lunii Sângerii, ‪te eliberez de datorie! 164 00:15:27,761 --> 00:15:29,513 - ‪ - N-o poți elibera, Karim. 165 00:15:29,596 --> 00:15:33,100 - ‪ - Puterea e doar a Coroanei Lux Aurea. 166 00:15:33,183 --> 00:15:36,478 - ‪ - E a mea. Și n-o voi elibera niciodată. 167 00:15:40,357 --> 00:15:43,568 - ‪ - Omoar-o! Voi fi rege și te voi elibera. 168 00:15:44,987 --> 00:15:46,113 - ‪ - O fac eu! 169 00:15:46,196 --> 00:15:48,073 - ‪ - Missilem Igne... 170 00:15:55,789 --> 00:15:56,915 - ‪ - S-a terminat. 171 00:15:56,999 --> 00:16:01,294 - ‪ - De mă omori, Amaya îmi va ucide ‪fratele și seminția ni se va sfârși. 172 00:16:01,378 --> 00:16:05,674 - ‪ - Legătura de la gâtul tău se va strânge. 173 00:16:06,383 --> 00:16:09,970 - ‪ - Atunci trăiești, ‪adevărată regină a Lux Aurea. 174 00:16:10,053 --> 00:16:13,557 - ‪ - Următoarea întâlnire ‪să fie mai favorabilă! 175 00:16:24,860 --> 00:16:26,611 - ‪ - Finales Funkeln! 176 00:16:46,715 --> 00:16:48,050 - ‪ - Leviatani marini! 177 00:16:48,842 --> 00:16:50,469 - ‪ - La tribord! 178 00:17:18,371 --> 00:17:19,498 - ‪ - Ferrum venti! 179 00:17:21,666 --> 00:17:22,751 - ‪ - Levare ventum! 180 00:17:34,262 --> 00:17:35,222 - ‪ - Venas frigoris! 181 00:17:43,396 --> 00:17:48,068 - ‪ - Ce credeai că poți face, băiete? ‪Îi controlez pe toți. 182 00:17:48,151 --> 00:17:49,402 - ‪ - Pe toți! 183 00:17:50,237 --> 00:17:51,071 - ‪ - Callum! 184 00:17:57,577 --> 00:18:00,163 - ‪ - Nu întrebați de ce e oceanul albastru 185 00:18:01,540 --> 00:18:03,875 - ‪ - Sau de ce mareea vine la timp 186 00:18:06,002 --> 00:18:08,004 - ‪ - A iubi înseamnă să știi 187 00:18:09,756 --> 00:18:12,759 - ‪ - Mareele sunt adevărate și oceanul adânc 188 00:18:15,011 --> 00:18:17,722 - ‪ - Terminus ad glacia! 189 00:18:24,187 --> 00:18:25,021 - ‪ - Cum? 190 00:18:26,273 --> 00:18:30,777 - ‪ - Nu controlezi nimic. Dar știai deja, nu? 191 00:18:30,861 --> 00:18:33,780 - ‪ - Fiindcă e însuși secretul oceanului. 192 00:18:33,864 --> 00:18:34,781 - ‪ - Arcanul. 193 00:18:35,407 --> 00:18:38,034 ‪- Imposibil! ‪- M-ai ajutat să înțeleg. 194 00:18:38,118 --> 00:18:41,454 - ‪ - Credeam că e controlul mareelor ‪sau lupta cu curenții, 195 00:18:41,538 --> 00:18:43,415 ‪dar e exact invers. 196 00:18:44,082 --> 00:18:49,379 - ‪ - Arcanul Oceanului înseamnă ‪să accepți adâncimi nevăzute, 197 00:18:49,462 --> 00:18:54,134 ‪părți din tine pe care nu le înțelegi ‪și lucruri pe care nu le controlezi. 198 00:18:54,217 --> 00:18:57,762 ‪Știi că e adevărat, ‪fiindcă te-ai născut știind. 199 00:18:57,846 --> 00:19:03,476 - ‪ - Oricât ai încerca, nu vei controla totul. ‪Și asta te îngrozește. 200 00:19:04,853 --> 00:19:08,315 - ‪ - Te înșeli, băiete. Te pot controla. 201 00:19:14,487 --> 00:19:17,949 - ‪ - Vezi? După toate astea, eu câștig. 202 00:19:18,033 --> 00:19:22,454 - ‪ - Această bucată inutilă de lemn ‪mă ascultă orice ar fi. 203 00:19:28,251 --> 00:19:29,085 - ‪ - Stai! 204 00:19:30,962 --> 00:19:33,798 - ‪ - Nu trebuie să faci ce-ți spune. 205 00:19:34,382 --> 00:19:37,219 - ‪ - Te ponegrește și zice că ești inutil, 206 00:19:37,302 --> 00:19:39,387 ‪dar faci tot ce spune. 207 00:19:40,347 --> 00:19:42,766 ‪- De ce? ‪- Își cunoaște locul! 208 00:19:42,849 --> 00:19:46,770 - ‪ - N-are sânge, să-l îngheț, ‪dar tot face ce-i spun. 209 00:19:46,853 --> 00:19:47,854 - ‪ - Uite așa! 210 00:19:48,438 --> 00:19:51,858 - ‪ - Deadwood, dă în ăla cu gura bogată! 211 00:20:04,579 --> 00:20:07,332 - ‪ - Merită demnitate. 212 00:20:07,415 --> 00:20:11,962 - ‪ - Dacă o spui tu... ‪Îl pot trata cu demnitate. 213 00:20:12,045 --> 00:20:16,675 - ‪ - Iată-l, Marele Sir Așchii, - ‪ - Stăpânul Buturugilor. 214 00:20:17,384 --> 00:20:18,510 - ‪ - Uită-te la el! 215 00:20:18,593 --> 00:20:21,721 - ‪ - Are o față pe care ‪doar un tâmplar o poate iubi. 216 00:20:21,805 --> 00:20:22,639 - ‪ - Din nou! 217 00:20:27,936 --> 00:20:29,604 - ‪ - Soren, stai jos! 218 00:20:33,900 --> 00:20:34,776 - ‪ - E gata. 219 00:20:36,152 --> 00:20:37,028 - ‪ - Din nou! 220 00:20:54,212 --> 00:20:56,423 - ‪ - De ce te mai ridici? 221 00:20:56,506 --> 00:20:57,424 - ‪ - Din nou! 222 00:21:03,972 --> 00:21:06,141 ‪Știu cum e. 223 00:21:07,350 --> 00:21:09,060 ‪Știu cum te simți. 224 00:21:09,144 --> 00:21:11,104 - ‪ - El e crud. 225 00:21:12,230 --> 00:21:14,274 - ‪ - Dar tu nu trebuie să fii. 226 00:21:30,373 --> 00:21:32,709 - ‪ - Ce faci? N-am zis să stai. 227 00:21:32,792 --> 00:21:36,046 - ‪ - Lovește-l iar! Fă-o, jigodie jalnică! 228 00:21:36,129 --> 00:21:38,757 - ‪ - Mă auzi, Deadwood? Deadwood! 229 00:21:41,176 --> 00:21:44,929 - ‪ - Nu așa mă cheamă. 230 00:21:46,473 --> 00:21:50,518 - ‪ - Dă-mi drumul! Ești al meu. Te controlez! 231 00:21:52,562 --> 00:21:56,566 - ‪ - Ești al meu. Deadwood, lasă-mă jos! 232 00:21:56,649 --> 00:21:57,525 - ‪ - Deadwood! 233 00:21:59,069 --> 00:22:02,614 - ‪ - Numele meu e Elmer. 234 00:22:33,186 --> 00:22:36,272 - ‪ - N-am mai fost căpitanul unui crustaceu. 235 00:22:36,356 --> 00:22:41,027 - ‪ - Dar sigur vom fi prieteni. - ‪ - Berto, spre Marea Izgoniților! 236 00:22:41,986 --> 00:22:43,154 - ‪ - Oprește ordinul! 237 00:22:46,074 --> 00:22:48,326 - ‪ - Tu. Unde ai fost? 238 00:22:49,119 --> 00:22:54,124 - ‪ - Revoltă! S-a târguit cu Finnegrin ‪pentru libertate. Pleacă! 239 00:22:57,252 --> 00:23:01,423 - ‪ - Stai așa! M-am gândit la interesul tău. 240 00:23:01,506 --> 00:23:05,802 - ‪ - Finnegrin m -a lăsat pentru că i-am zis ‪că urmărești o comoară, 241 00:23:05,885 --> 00:23:08,388 ‪la Marea Izgoniților. 242 00:23:08,471 --> 00:23:11,641 - ‪ - La viteza ‪cu care a mers Picioarele Mărilor, 243 00:23:11,724 --> 00:23:15,228 ‪cred că aproape am ajuns. 244 00:23:16,771 --> 00:23:18,189 - ‪ - Vezi? 245 00:23:18,273 --> 00:23:20,817 - ‪ - Sunt la fel de vitează ca voi. 246 00:23:20,900 --> 00:23:23,361 - ‪ - Ne-ai lăsat aici cu Finnegrin! 247 00:23:23,445 --> 00:23:28,241 ‪- Și l-ați învins, cum credeam. ‪- Nu am făcut-o. 248 00:23:29,367 --> 00:23:30,702 - ‪ - Elmer l-a învins. 249 00:23:40,837 --> 00:23:44,340 - ‪ - Deci... două surse primare. 250 00:23:44,424 --> 00:23:47,302 - ‪ - Acum devii lacom, dle Mag. 251 00:23:51,514 --> 00:23:53,516 - ‪ - Callum? Ești bine? 252 00:23:54,642 --> 00:23:55,477 - ‪ - Da. 253 00:23:56,227 --> 00:23:58,313 - ‪ - Da, sunt bine. Da. 254 00:23:59,772 --> 00:24:00,607 - ‪ - Mă bucur. 255 00:25:00,041 --> 00:25:04,379 - ‪ - Subtitrarea: Cosmin Chiciudean