1 00:00:17,602 --> 00:00:20,063 ‪ความเดิมตอนที่แล้วใน เจ้าชายมังกร 2 00:00:20,897 --> 00:00:24,150 ‪ที่นี่มีคนที่เอาเมล็ดพันธุ์นั่นมาให้เราได้ 3 00:00:24,233 --> 00:00:27,528 ‪คิมเดล พรานหญิงเผ่าจันทร์สีเลือด 4 00:00:29,030 --> 00:00:33,743 ‪ถ้าเจ้าฆ่าข้าตอนนี้ ‪เจ้าจะไม่มีวันรู้ว่าเมล็ดพันธุ์สุริยะอยู่ที่ใด 5 00:00:37,789 --> 00:00:41,542 ‪ฟินเนกรินมีของบางอย่างที่เขาไม่ควรมี ‪และเราจะขโมยมัน 6 00:00:42,668 --> 00:00:44,796 ‪ลูกอ๊อดเรืองแสง! 7 00:00:44,879 --> 00:00:47,882 ‪นั่นมันขาทะเล เรือของฟินเนกริน 8 00:00:48,466 --> 00:00:49,801 ‪เขากําลังตามล่าเรา 9 00:00:51,886 --> 00:00:55,890 ‪ขาทะเลมีขา! มันคือปูเสฉวนยักษ์! 10 00:00:57,266 --> 00:00:58,684 ‪เอาพวกมันไปขัง 11 00:00:59,352 --> 00:01:01,104 ‪แยกขังเจ้าหนุ่มนี่ 12 00:01:01,187 --> 00:01:03,731 ‪ข้ามีงานพิเศษให้มันทํา 13 00:01:45,314 --> 00:01:49,986 ‪(เจ้าชายมังกร) 14 00:01:50,069 --> 00:01:54,740 ‪(ปริศนาแห่งอาราวอส) 15 00:02:02,540 --> 00:02:07,545 ‪(เล่มที่ 5 มหาสมุทร ‪บทที่ 8 ทางของฟินเนกริน) 16 00:03:07,355 --> 00:03:09,690 ‪ทะเลจะคํานับข้า 17 00:03:12,068 --> 00:03:13,945 ‪บอกมาว่าเพื่อนข้าอยู่ไหน 18 00:03:14,028 --> 00:03:16,864 ‪ยังไงเพื่อนเจ้าก็ไม่โผล่มาช่วยเจ้าหรอก 19 00:03:16,948 --> 00:03:18,783 ‪ไปแล้วคนนึงด้วย 20 00:03:18,866 --> 00:03:22,745 ‪แลกกับสิ่งที่ข้าต้องการ ‪และตอนนี้นางก็เป็นอิสระเหมือนนก 21 00:03:24,080 --> 00:03:29,085 ‪ดูเจ้าสิ เป็นทาสของเพื่อนๆ ‪ความภักดี ความภาคภูมิ 22 00:03:29,168 --> 00:03:33,172 ‪แต่ข้ามอบอิสระให้เจ้าได้นะ ขอแค่อย่างเดียว 23 00:03:34,590 --> 00:03:36,425 ‪ว่ามา เจ้าต้องการอะไร 24 00:03:36,509 --> 00:03:37,802 ‪คาถา 25 00:03:37,885 --> 00:03:41,681 ‪เวทมนตร์ชั่วร้ายคาถาเดียวเท่านั้น ‪เจ้าหนู แล้วเจ้าก็จะเป็นอิสระ 26 00:03:41,764 --> 00:03:44,225 ‪ไม่มีวัน ข้าไม่นิยมเวทมนตร์ชั่วร้าย 27 00:03:44,308 --> 00:03:45,893 ‪ข้าจะไม่มีวันช่วยเจ้า 28 00:03:47,353 --> 00:03:48,479 ‪เข้าใจละ 29 00:03:48,562 --> 00:03:53,234 ‪ดูเหมือนเจ้าจะเป็นคนประเภทที่ต้องจูงใจหน่อย 30 00:03:53,317 --> 00:03:56,445 ‪ซากไม้ มานี่ซิ เจ้าไม้สักวิตถาร 31 00:04:23,389 --> 00:04:25,057 ‪เราค้นทั่วค่ายแล้ว 32 00:04:25,641 --> 00:04:29,186 ‪คนที่จับราชินีเจนายไปไม่ทิ้งรอยอะไรไว้สักนิด 33 00:04:29,270 --> 00:04:32,315 ‪ไม่มีเส้นผม ไม่มีรอยนิ้วมือ ไม่มีตําหนิใดๆ 34 00:04:35,192 --> 00:04:37,528 ‪เหมือนว่านางถูกผีจับไป 35 00:04:38,279 --> 00:04:40,906 ‪"พักเถอะ คอร์วัส เจ้าบาดเจ็บอยู่ 36 00:04:41,866 --> 00:04:45,119 ‪เจนายแข็งแกร่ง นางต้องเอาตัวรอดได้แน่" 37 00:04:46,495 --> 00:04:47,621 ‪คนทรยศ! 38 00:05:13,439 --> 00:05:15,524 ‪ไม่ต้องห่วง เบท ข้าไม่เป็นไร 39 00:05:24,158 --> 00:05:27,161 ‪ฟังนะ เจ้าหนู มันไม่ได้ยุ่งยากขนาดนั้น 40 00:05:27,244 --> 00:05:31,040 ‪เจ้าเป็นผู้วิเศษชั่ว และข้าขอแค่คาถาเดียว 41 00:05:31,665 --> 00:05:33,376 ‪ข้าไม่ใช่ผู้วิเศษชั่ว 42 00:05:34,001 --> 00:05:38,297 ‪คิดว่าข้าโง่หรือยังไง เจ้าขโมยลมไปจากเรือข้า 43 00:05:38,381 --> 00:05:41,342 ‪นั่นมันเวทมนตร์บรรพกาล ‪ข้าไม่ใช้เวทมนตร์ชั่วร้าย 44 00:05:41,425 --> 00:05:43,052 ‪- ไม่เคยเลยเหรอ ‪- ไม่เคย 45 00:05:47,556 --> 00:05:52,228 ‪เจ้าป่าวร้องว่าตัวเองบริสุทธิ์ ‪แต่ในดวงตาเจ้า ข้าเห็นความรู้สึกผิด 46 00:05:52,311 --> 00:05:56,399 ‪ไปทําอะไรมาถึงได้ปั่นป่วนใจนัก ฮะ 47 00:05:57,817 --> 00:06:03,739 ‪ข้าร่ายคาถาเดียว ครั้งเดียว ‪ข้าแค่... เปลี่ยนโซ่เป็นงู 48 00:06:03,823 --> 00:06:05,866 ‪ข้าจําเป็น ข้าต้องช่วยเพื่อน 49 00:06:06,700 --> 00:06:07,952 ‪น่านับถือยิ่งกระไร 50 00:06:08,035 --> 00:06:09,954 ‪แค่คาถาเดียว 51 00:06:10,037 --> 00:06:13,124 ‪แล้วเจ้าก็ไม่คิดถึง ‪เวทมนตร์ชั่วร้ายอีกเลยงั้นเหรอ 52 00:06:13,666 --> 00:06:16,961 ‪คือข้าแค่... ข้าก็อ่านเกี่ยวกับมันเยอะ 53 00:06:17,044 --> 00:06:19,588 ‪ไม่ใช่แค่เวทมนตร์ชั่วร้าย ‪ข้าอ่านเรื่องเวททุกชนิด 54 00:06:19,672 --> 00:06:23,217 ‪เวทแบบของเจ้าด้วย ‪ข้าอ่านเรื่องมหาสมุทรกับกระแสน้ํา และวิธี... 55 00:06:23,300 --> 00:06:27,138 ‪ทั้งหมดที่เจ้าอ่านมา ‪เจ้าอาจอ่านเจอสิ่งที่ข้าตามหา 56 00:06:27,972 --> 00:06:29,306 ‪ไม่กี่ปีก่อน 57 00:06:29,390 --> 00:06:35,062 ‪มนุษย์สังหารอาวิแซนดัม ‪ราชามังกร ด้วยเวทมนตร์ชั่วร้าย 58 00:06:35,146 --> 00:06:38,482 ‪และข้าอยากรู้คาถาที่ทําแบบนั้นได้ 59 00:06:39,108 --> 00:06:40,860 ‪- ทําไมกัน ‪- ก็ง่ายๆ 60 00:06:40,943 --> 00:06:43,863 ‪ข้าอยากสังหารพญามังกรแห่งมหาสมุทร 61 00:06:44,572 --> 00:06:47,408 ‪ดอมิน่า โพรฟันดิส 62 00:06:50,202 --> 00:06:52,413 ‪ข้ามาที่นี่เพื่อเสนอข้อแลกเปลี่ยน 63 00:06:52,496 --> 00:06:56,917 ‪เจ้าชายคาริมจะส่งราชินีเจนายคืน ‪เพื่อแลกกับเมล็ดพันธุ์สุริยะ 64 00:06:57,001 --> 00:07:02,006 ‪เขาต้องการให้นายพลมิยานา ‪เป็นคนจัดส่งเมล็ดพันธุ์ 65 00:07:05,092 --> 00:07:07,386 ‪"ไม่ ไม่ได้เด็ดขาด 66 00:07:08,345 --> 00:07:12,057 ‪เจนายถูกจับตัวไป ‪ก็เพราะนางปกป้องเมล็ดพันธุ์สุริยะ 67 00:07:13,434 --> 00:07:15,019 ‪มันคืออนาคตของเรา 68 00:07:16,729 --> 00:07:19,815 ‪อนาคตที่นางให้ความสําคัญมากกว่าชีวิตนางเอง" 69 00:07:19,899 --> 00:07:21,525 ‪งั้นก็เลือกแล้วสินะ 70 00:07:22,151 --> 00:07:24,487 ‪ราชินีต้องตาย 71 00:07:26,989 --> 00:07:30,659 ‪ไม่ ข้าไม่ช่วยเจ้าฆ่า ‪พญามังกรแห่งมหาสมุทรหรอก 72 00:07:30,743 --> 00:07:32,286 ‪ฆ่าเหรอ 73 00:07:32,369 --> 00:07:36,749 ‪พอเจ้าพูดแบบนั้น เจ้าทําให้ข้า ‪ดูเหมือนเป็นปีศาจกระหายเลือดเลย 74 00:07:36,832 --> 00:07:41,003 ‪อ้อ โทษที เจ้ามีเหตุผลที่อยากให้นางตายไหม 75 00:07:43,005 --> 00:07:44,965 ‪เจ้าขาทะเลเคยมีพี่สาว 76 00:07:46,342 --> 00:07:52,890 ‪มันเป็นสัตว์เลี้ยงที่ซื่อสัตย์ของข้า ‪เป็นเหมือนม้าให้ข้า และเป็นเรือข้ามา 40 ปี 77 00:07:52,973 --> 00:07:54,475 ‪และข้าก็รักปูตัวนั้น 78 00:07:54,558 --> 00:07:55,893 ‪ในห้วงทะเลลึก 79 00:07:55,976 --> 00:08:00,481 ‪มันสามารถจับวาฬทะเลกับคราเคน ‪ได้ด้วยสองก้าม 80 00:08:01,482 --> 00:08:04,485 ‪แต่ดอมิน่าไม่พอใจ 81 00:08:05,486 --> 00:08:08,322 ‪นางบอกว่าท้องทะเลอยู่ในการคุ้มครองของนาง 82 00:08:09,448 --> 00:08:10,950 ‪แต่นั่นไม่เรียกว่าอิสรภาพ 83 00:08:12,451 --> 00:08:17,665 ‪ข้าเลยท้าทายอาณาจักรนาง ‪แล้วนางก็เอาทุกสิ่งทุกอย่างไปจากข้า 84 00:08:18,207 --> 00:08:23,629 ‪นางไว้ชีวิตข้า แต่ทิ้งท้ายว่าหากนางเห็นข้า ‪ออกนอกชายฝั่งเกิน 1.6 กิโลเมตร 85 00:08:23,712 --> 00:08:25,214 ‪นางจะจมข้า 86 00:08:25,297 --> 00:08:28,717 ‪ข้า กัปตันฟินเนกรินที่ใครก็หวาดผวา 87 00:08:28,801 --> 00:08:32,012 ‪เรือลําไหนเห็นธงข้าก็หันหนี 88 00:08:32,096 --> 00:08:36,225 ‪กะลาสีทุกคนที่เอาเรือ ‪มาเทียบท่าเศษสวะล้วนจ่ายเบี้ย 89 00:08:36,767 --> 00:08:43,148 ‪แต่ถ้าข้าทําให้ดอมิน่า โพรฟันดิสผู้ยิ่งใหญ่ฉุน ‪นางจะทําให้ทุกอย่างที่ข้าสร้างมาเป็นเศษซาก 90 00:08:44,441 --> 00:08:48,279 {\an8}‪ตราบใดที่นางยังอยู่ ‪ข้าไม่มีวันได้เป็นอิสระอย่างแท้จริง 91 00:08:51,073 --> 00:08:53,576 ‪- มีอะไรน่าขําหรือไง ‪- ฟังที่ตัวเองพูดสิ 92 00:08:55,202 --> 00:08:59,748 ‪เจ้าคิดว่าตัวเองต้องการอิสระ แต่เจ้าแค่ ‪พยายามควบคุมทั้งมหาสมุทรเท่านั้นเอง 93 00:08:59,832 --> 00:09:02,751 ‪คิดว่าข้าอยากควบคุมงั้นเหรอ 94 00:09:02,835 --> 00:09:05,588 ‪ข้าจะพิสูจน์ให้เห็นบัดนี้เลยว่าเจ้าคิดผิด 95 00:09:05,671 --> 00:09:10,634 ‪มีเรื่องที่ข้าคิดไม่ตกอยู่ ‪ข้าจะให้เจ้าตัดสินใจแทนละกัน 96 00:09:15,139 --> 00:09:15,973 ‪แคลลัม! 97 00:09:16,056 --> 00:09:19,059 ‪หมอนั่นทําอะไรเจ้า ปล่อยเขาเดี๋ยวนี้นะ! 98 00:09:20,811 --> 00:09:24,940 ‪คุมนักโทษให้อยู่ ซากไม้ ‪ไม่งั้นข้าจะเอาเจ้าไปเหลาทําเสากระโดงใหม่ 99 00:09:25,024 --> 00:09:28,319 ‪นั่งลงไป 100 00:09:32,823 --> 00:09:35,117 ‪เจ้าไม้สมองกลวงใหญ่แต่ตัว 101 00:09:35,200 --> 00:09:38,078 ‪นี่ มันทําหน้าที่ของมันได้ดีออก 102 00:09:38,787 --> 00:09:40,331 ‪ข้าถูกคุมซะอยู่หมัด 103 00:09:41,874 --> 00:09:46,920 ‪พวกเจ้าทุกคนอยากได้ความยุติธรรมใช่ไหม ‪มีคนหนึ่งขโมยคางคกเรืองแสงของข้าไป 104 00:09:47,004 --> 00:09:49,340 ‪ฉะนั้นพวกเจ้าคนหนึ่งก็ต้องชดใช้ 105 00:09:50,090 --> 00:09:55,220 ‪ทีนี้ ตามธรรมเนียมของการขโมย ‪คือต้องจ่ายด้วยมือของโจร 106 00:09:55,304 --> 00:10:00,225 ‪ว่ามา เจ้าหนุ่ม จะให้เพื่อนเจ้าคนไหนเสียมือ 107 00:10:00,309 --> 00:10:02,061 ‪ข้าให้เจ้าเลือกเลย 108 00:10:03,103 --> 00:10:04,563 ‪ไม่ ข้าจะไม่เลือก 109 00:10:04,647 --> 00:10:08,567 ‪เดี๋ยวเจ้าก็เลือก ‪ไม่งั้นข้าจะตัดมือเพื่อนเจ้าทุกคน 110 00:10:08,651 --> 00:10:11,487 ‪ตัดมือข้าเลย ข้าเป็นคนขโมยไปเอง 111 00:10:11,570 --> 00:10:12,946 ‪ไม่ ตัดมือข้า 112 00:10:13,030 --> 00:10:16,283 ‪ข้าเคยเกือบเสียมือไปครั้งหนึ่ง ‪นี่คงถึงเวลาของมันแล้ว 113 00:10:17,076 --> 00:10:20,913 ‪ข้ามีมือที่กํายําแข็งแกร่งที่สุด จะไม่เอาเหรอ 114 00:10:22,039 --> 00:10:26,210 ‪ไม่มีมือข้าก็อยู่ได้ ช่วงนี้ตะขอกําลังอินเทรนด์ 115 00:10:26,293 --> 00:10:28,754 ‪พวกเจ้าเป็นบ้าอะไรกัน 116 00:10:28,837 --> 00:10:32,633 ‪อยากเสียมือกันกันทุกคนเลยเรอะ พวกสมองทึบ 117 00:10:32,716 --> 00:10:36,887 ‪ข้าไม่เข้าใจ ต้องใช้เวลา ‪ตั้งหลายอาทิตย์กว่ามือจะงอกใหม่ 118 00:10:36,970 --> 00:10:40,057 ‪ไม่ เพื่อนฝูง มันนานกว่านั้นเยอะ 119 00:10:40,140 --> 00:10:45,104 ‪เห็นไหม ตราบใดที่เราปกป้องกันและกัน ‪ตราบใดที่พวกเรารักกัน 120 00:10:45,187 --> 00:10:46,855 ‪เจ้าไม่มีวันควบคุมเราได้ 121 00:10:48,023 --> 00:10:48,941 ‪จับใจจริงๆ 122 00:10:49,441 --> 00:10:52,444 ‪มันช่างบีบหัวใจเหรือเกิน 123 00:10:52,528 --> 00:10:55,614 ‪ซึ้งจนน้ําตาจะไหล 124 00:10:57,574 --> 00:11:02,746 ‪พวกนั้นยอมทําทุกอย่างเพื่อเจ้า ดังนั้นแน่นอน ‪เจ้าจะทําทุกอย่างเพื่อพวกนั้น ถูกไหม 125 00:11:04,373 --> 00:11:05,290 ‪เอาสิ 126 00:11:20,389 --> 00:11:21,390 ‪มิยานานี่ 127 00:11:28,439 --> 00:11:30,441 ‪มิยานา ข้ารู้ว่าเจ้าต้องมา 128 00:11:31,108 --> 00:11:32,776 ‪ข้ารู้ว่าเจ้าจะไม่... 129 00:11:39,491 --> 00:11:41,577 ‪มิสซิเลม อิกเนม 130 00:11:55,841 --> 00:11:58,177 ‪เลิกตีกันได้แล้ว ทั้งสองคน 131 00:12:01,221 --> 00:12:03,515 ‪มาคุยกันดีๆ ดีกว่าไหม 132 00:12:05,267 --> 00:12:06,935 ‪เจ้าเคยทํามาก่อนนี่ 133 00:12:07,019 --> 00:12:08,979 ‪เปลี่ยนโซ่ให้เป็นงู 134 00:12:09,062 --> 00:12:12,649 ‪จากนั้นก็เอาชนะข้าและล่องเรือไปสู่อิสรภาพได้ 135 00:12:14,443 --> 00:12:16,862 ‪เจ้ามีทั้งพลังและอํานาจควบคุม 136 00:12:16,945 --> 00:12:19,656 ‪ถ้าเป็นห่วงพวกนั้นมากก็ปล่อยพวกเขาสิ 137 00:12:19,740 --> 00:12:24,411 ‪ใช้เวทมนตร์ชั่วร้ายนิดหน่อยๆ ‪จะทําให้เจ้าแปดเปื้อนมากเลยหรือไง 138 00:12:25,287 --> 00:12:29,124 ‪หยุด เอามือข้าไปเถอะ ‪เจ้าต้องการแค่นี้ไม่ใช่เหรอ 139 00:12:29,208 --> 00:12:31,585 ‪อย่าทํานะ แคลลัม อย่าทําอีก 140 00:12:47,267 --> 00:12:48,936 ‪เวนัส ฟริกอริส 141 00:12:59,530 --> 00:13:00,823 ‪เรย์ล่า! 142 00:13:02,616 --> 00:13:04,034 ‪เจ็บปวดใช่ไหมล่ะ 143 00:13:04,910 --> 00:13:08,121 ‪ที่ของเหลวในเส้นเลือดกําลังแข็งตัว 144 00:13:08,205 --> 00:13:12,084 ‪ทีนี้เจ้าก็ได้เห็นแล้วว่า ‪อะไรทําให้ทุกคนบนเรือข้าเชื่อฟัง 145 00:13:12,167 --> 00:13:17,005 ‪โซ่น่ะเป็นแค่ฉากบังหน้า 146 00:13:26,223 --> 00:13:28,183 ‪ไม่น่าทําแบบนั้นเลย 147 00:13:39,486 --> 00:13:41,572 ‪เป็นการแสดงที่น่าดูชมนะ 148 00:13:41,655 --> 00:13:45,492 ‪พรรณนาว่าความรักทําให้เจ้ายิ่งแข็งแกร่ง 149 00:13:45,576 --> 00:13:48,495 ‪แต่ทันทีที่เห็นยัยเด็กเอลฟ์เจ็บปวด 150 00:13:48,579 --> 00:13:51,123 ‪เจ้าก็สติหลุดเฉยเลย 151 00:13:59,381 --> 00:14:01,216 ‪- เจ้าทําอะไรน่ะ ‪- ไม่ต้องห่วง 152 00:14:01,300 --> 00:14:03,927 ‪กรงมีไว้เพื่อป้องกัน 153 00:14:04,636 --> 00:14:08,390 ‪ทําแบบนี้ เวลาล่อปลาวาฬจะได้ไม่ถูกกิน 154 00:14:08,891 --> 00:14:12,644 ‪คนที่จะถูกโยนเข้าปากปีศาจทะเลหิวโซ 155 00:14:12,728 --> 00:14:14,271 ‪คือเอลฟ์สาวของเจ้าต่างหาก 156 00:14:16,648 --> 00:14:18,275 ‪ไม่ อย่าเพิ่งไป! 157 00:14:18,901 --> 00:14:23,488 ‪ลมหายใจเฮือกสุดท้าย ‪โลหิตเปี่ยมอามาต กับเขายูนิคอร์น 158 00:14:24,907 --> 00:14:29,036 ‪นั่นคือเวทชั่วร้ายที่เจ้าอยากได้ ปล่อยนางไปซะ 159 00:14:31,622 --> 00:14:36,710 ‪โถ หนุ่มน้อยผู้น่าสงสาร ‪ข้อเสนอนั้นโดนปัดตกไปแล้ว 160 00:14:38,170 --> 00:14:40,839 ‪ไม่! 161 00:14:49,598 --> 00:14:52,017 ‪ทําให้มันจบๆ สักที ฆ่านางซะ 162 00:14:52,100 --> 00:14:55,103 ‪การฆ่าราชินีไม่ได้อยู่ในข้อตกลงของเรา 163 00:14:55,187 --> 00:15:01,234 ‪ปลดปล่อยข้าจากการเป็นสายเลือดเจ้า ‪แล้วข้าจะฆ่าทุกคนที่เจ้าต้องการ 164 00:15:01,318 --> 00:15:06,198 ‪คาริม เจ้างั่ง ‪นี่มันปีศาจร้ายที่เจ้าไม่ควรปลดปล่อย 165 00:15:06,281 --> 00:15:10,285 ‪ข้ามีทางเลือกด้วยหรือ ‪ท่านบีบให้ข้าต้องทําอย่างนี้ พี่ข้า 166 00:15:10,369 --> 00:15:14,623 ‪คิมเดลแห่งเผ่าจันทร์สีเลือด ‪ข้าปลดเปลื้องหนี้ให้เจ้า 167 00:15:21,630 --> 00:15:24,675 ‪คิมเดลแห่งเผ่าจันทร์สีเลือด ‪ข้าปลดเปลื้องหนี้ให้เจ้า! 168 00:15:27,761 --> 00:15:29,513 ‪เจ้าปลดปล่อยนางไม่ได้ คาริม 169 00:15:29,596 --> 00:15:33,100 ‪อํานาจอยู่ในมือของผู้นําลักซ์ ออเรียเท่านั้น 170 00:15:33,183 --> 00:15:36,478 ‪ซึ่งก็คือข้า และข้าจะไม่มีวันปล่อยนาง 171 00:15:40,357 --> 00:15:43,568 ‪ฆ่านางซะ ข้าจะได้ขึ้นเป็นกษัตริย์ ‪และปลดปล่อยเจ้า 172 00:15:44,987 --> 00:15:46,113 ‪งั้นข้าฆ่าเองก็ได้ 173 00:15:46,196 --> 00:15:48,073 ‪มิสซิเลม อิกเนม... 174 00:15:55,789 --> 00:15:56,915 ‪มันจบแล้ว 175 00:15:56,999 --> 00:16:01,294 ‪ถ้าเจ้าฆ่าข้า อมายาจะฆ่าน้องชายข้า ‪และสายเลือดเราจะสิ้นสุดลง 176 00:16:01,378 --> 00:16:05,674 ‪และเครื่องพันธนาการที่คอเจ้า ‪จะรัดแน่นตราบเจ้าสิ้นอายุขัย 177 00:16:06,383 --> 00:16:09,970 ‪งั้นวันนี้เจ้ารอด ราชินีที่แท้จริงแห่งลักซ์ ออเรีย 178 00:16:10,053 --> 00:16:13,557 ‪หวังว่าการพบกันครั้งหน้าของเรา ‪จะน่าพอใจกว่านี้ 179 00:16:24,860 --> 00:16:26,611 ‪ฟินาเลส ฟุงเคล! 180 00:16:46,798 --> 00:16:48,050 ‪วาฬทะเล! 181 00:16:48,842 --> 00:16:50,469 ‪ทางกราบเรือขวา! 182 00:17:18,371 --> 00:17:19,498 ‪เฟอร์รัม เวนติ 183 00:17:21,666 --> 00:17:22,751 ‪เลวาเร เวนทัม 184 00:17:34,262 --> 00:17:35,222 ‪เวนัส ฟริกอริส 185 00:17:43,396 --> 00:17:48,068 ‪คิดว่าจะทําอะไรได้ เจ้าหนู ทุกคนบนเรือนี้ข้าคุม 186 00:17:48,151 --> 00:17:49,402 ‪ทุกคน 187 00:17:50,237 --> 00:17:51,071 ‪แคลลัม! 188 00:17:57,577 --> 00:17:59,663 ‪จงอย่าถามไยมหาสมุทรสีฟ้า 189 00:18:01,540 --> 00:18:03,875 ‪ไยกระแสน้ําขึ้นลงเรื่อยไป 190 00:18:06,002 --> 00:18:08,004 ‪การรักคือการรู้สิ่งนี้ 191 00:18:09,756 --> 00:18:12,676 ‪กระแสน้ําเที่ยงแท้ เช่นมหาสมุทรลึกไง 192 00:18:15,011 --> 00:18:17,722 ‪เทอร์มินัส แอด เกลเซีย 193 00:18:24,187 --> 00:18:25,021 ‪เป็นไปได้ไง 194 00:18:26,273 --> 00:18:30,777 ‪เจ้าไม่ได้ควบคุมอะไรเลย ‪แต่เจ้าเองก็รู้อยู่แล้ว ถูกไหม 195 00:18:30,861 --> 00:18:33,780 ‪เพราะมันคือความลับของมหาสมุทรนั่นเอง 196 00:18:33,864 --> 00:18:34,781 ‪อาร์เคนัม 197 00:18:35,407 --> 00:18:38,034 ‪- เป็นไปไม่ได้ ‪- เจ้าทําให้ข้าคิดได้ 198 00:18:38,118 --> 00:18:41,454 ‪ข้านึกว่ามันเกี่ยวกับการควบคุมระดับน้ํา ‪หรือสู้กับกระแสน้ํา 199 00:18:41,538 --> 00:18:43,415 ‪แต่กลับตรงกันข้าม 200 00:18:44,082 --> 00:18:49,379 ‪อาร์เคนัมแห่งมหาสมุทร ‪คือการยอมรับว่ามีส่วนลึกที่เรามองไม่เห็นอยู่ 201 00:18:49,462 --> 00:18:54,134 ‪มีบางส่วนในตัวเราที่เราไม่เข้าใจ ‪และสิ่งต่างๆ ที่เราควบคุมไม่ได้ 202 00:18:54,217 --> 00:18:57,762 ‪เจ้ารู้ว่าที่ข้าพูดมันจริง เพราะเจ้ารู้มาตั้งแต่เกิด 203 00:18:57,846 --> 00:19:01,433 ‪ต่อให้เจ้าพยายามแค่ไหน ‪เจ้าก็ไม่มีวันควบคุมทุกอย่างได้ 204 00:19:01,933 --> 00:19:03,476 ‪และมันทําให้เจ้ากลัว 205 00:19:04,853 --> 00:19:08,315 ‪คิดผิดแล้ว เจ้าหนู ข้าควบคุมเจ้าได้ 206 00:19:14,487 --> 00:19:17,949 ‪เห็นไหม ยังไงๆ ข้าก็ชนะ 207 00:19:18,033 --> 00:19:22,454 ‪เพราะไอ้ท่อนไม้ไร้ค่าตัวนี้เชื่อฟังข้าทุกอย่าง 208 00:19:28,251 --> 00:19:29,085 ‪หยุด! 209 00:19:30,962 --> 00:19:33,798 ‪เจ้าไม่จําเป็นต้องทําตามที่เขาสั่ง 210 00:19:34,382 --> 00:19:37,219 ‪เขาก่นด่าเจ้า บอกว่าเจ้าไร้ค่า 211 00:19:37,302 --> 00:19:39,387 ‪แต่เจ้าก็ยังทําตามคําสั่งเขาทุกอย่าง 212 00:19:40,347 --> 00:19:42,766 ‪- ทําไมกัน ‪- เพราะมันรู้ฐานะตัวเองไงล่ะ 213 00:19:42,849 --> 00:19:46,770 ‪มันไม่มีเลือดให้แข็งตัวแต่ก็ยังทําตามที่ข้าสั่ง 214 00:19:46,853 --> 00:19:47,854 ‪แบบนี้เป็นต้น 215 00:19:48,438 --> 00:19:51,858 ‪ซากไม้ ต่อยพ่อรูปหล่อปากมากให้ที 216 00:20:04,579 --> 00:20:07,332 ‪เขาควรได้รับเกียรติ 217 00:20:07,415 --> 00:20:11,962 ‪ถ้าจะเอาอย่างนั้น ข้าทํากับมันแบบสมเกียรติก็ได้ 218 00:20:12,045 --> 00:20:16,675 ‪มาแล้ว เซอร์เสี้ยนไม้ผู้ยิ่งใหญ่ ลอร์ดแห่งท่อนซุง 219 00:20:17,384 --> 00:20:18,510 ‪ดูมันสิ 220 00:20:18,593 --> 00:20:21,721 ‪ใบหน้าที่ช่างไม้เท่านั้นแหละที่จะโปรดปราน 221 00:20:21,805 --> 00:20:22,639 ‪อีกที 222 00:20:27,936 --> 00:20:29,604 ‪ซอเร็น อย่าลุกขึ้นมา 223 00:20:33,900 --> 00:20:34,776 ‪มันจบแล้ว 224 00:20:36,152 --> 00:20:37,028 ‪เอาอีก 225 00:20:54,212 --> 00:20:56,423 ‪ทําไมถึงลุกขึ้นมาอยู่ได้ 226 00:20:56,506 --> 00:20:57,424 ‪เอาอีก 227 00:21:03,972 --> 00:21:06,141 ‪ข้ารู้ว่ามันเป็นยังไง 228 00:21:07,350 --> 00:21:09,060 ‪รู้ว่าเจ้ารู้สึกยังไง 229 00:21:09,144 --> 00:21:11,104 ‪เขาเหี้ยมโหด 230 00:21:12,230 --> 00:21:14,274 ‪แต่เจ้าไม่จําเป็นต้องเป็นอย่างเขา 231 00:21:30,373 --> 00:21:32,709 ‪เจ้าทําอะไร ข้าไม่ได้บอกให้หยุดสักหน่อย 232 00:21:32,792 --> 00:21:36,046 ‪ต่อยมันอีก ทําสิ ไอ้แกลบเน่าน่าสมเพช 233 00:21:36,129 --> 00:21:38,757 ‪ได้ยินที่สั่งไหม ซากไม้ ไอ้ซากไม้! 234 00:21:41,176 --> 00:21:44,929 ‪นั่นไม่ใช่ชื่อของข้า 235 00:21:46,473 --> 00:21:48,391 ‪ปล่อยข้านะ ข้าเป็นนายเจ้า 236 00:21:49,100 --> 00:21:50,518 ‪ข้าเป็นผู้คุมเจ้า 237 00:21:52,562 --> 00:21:56,566 ‪เจ้าเป็นของข้า ซากไม้ วางข้าลงเดี๋ยวนี้ 238 00:21:56,649 --> 00:21:57,525 ‪ซากไม้! 239 00:21:59,069 --> 00:22:02,614 ‪ข้าชื่อเอลเมอร์ 240 00:22:33,186 --> 00:22:36,272 ‪ข้าไม่เคยเป็นกัปตันเรือปูมาก่อน 241 00:22:36,356 --> 00:22:37,941 ‪แต่ข้ามั่นใจว่าเราจะเข้ากันได้ดี 242 00:22:38,024 --> 00:22:41,027 ‪เบอร์โต้ กําหนดเส้นทางไปทะเลแห่งผู้ถูกขับไส 243 00:22:41,986 --> 00:22:43,154 ‪อย่าสนคําสั่งนั่น 244 00:22:46,074 --> 00:22:48,326 ‪เจ้าหายหัวไปไหนมา 245 00:22:49,119 --> 00:22:54,124 ‪นังกบฏ นางต่อรองกับฟินเนกริน ‪เพื่ออิสรภาพ ออกไปจากเรือข้าเลยนะ 246 00:22:57,252 --> 00:23:01,423 ‪เดี๋ยวก่อนสิ ข้านึกถึงผลประโยชน์ ‪ของพวกเจ้าตลอดนะ 247 00:23:01,506 --> 00:23:05,802 ‪ฟินเนกรินปล่อยข้า ‪เพราะข้าบอกเขาว่าพวกเจ้ากําลังล่าสมบัติ 248 00:23:05,885 --> 00:23:08,388 ‪สมบัติที่ทะเลแห่งผู้ถูกขับไส 249 00:23:08,471 --> 00:23:11,641 ‪และด้วยความเร็วที่ขาทะเลแล่นมา 250 00:23:11,724 --> 00:23:15,228 ‪ข้าว่าเราก็น่าจะใกล้ถึงแล้ว 251 00:23:16,771 --> 00:23:18,189 ‪เห็นไหม 252 00:23:18,273 --> 00:23:20,817 ‪ข้าก็กล้าหาญเหมือนพวกเจ้านั่นแหละ 253 00:23:20,900 --> 00:23:23,361 ‪เจ้าทิ้งพวกเราไว้กับฟินเนกริน 254 00:23:23,445 --> 00:23:26,781 ‪แล้วพวกเจ้าก็จัดการเขา ‪เหมือนที่ข้าคิดไว้ไม่มีผิด 255 00:23:26,865 --> 00:23:28,241 ‪เราไม่ได้เป็นคนทํา 256 00:23:29,367 --> 00:23:30,410 ‪เอลเมอร์ทํา 257 00:23:40,837 --> 00:23:44,340 ‪ได้แหล่งกําเนิดดั้งเดิมสองอย่างแล้วสิ 258 00:23:44,424 --> 00:23:47,302 ‪โลภมากนะเรา ท่านผู้วิเศษ 259 00:23:51,514 --> 00:23:53,516 ‪แคลลัม เจ้าโอเคหรือเปล่า 260 00:23:54,642 --> 00:23:55,477 ‪อืม 261 00:23:56,227 --> 00:23:58,313 ‪อืม ข้าโอเค จริงๆ 262 00:23:59,772 --> 00:24:00,607 ‪โล่งอกไปที 263 00:25:00,041 --> 00:25:04,379 ‪คําบรรยายโดย พฤกษา รุ่งศิริทิพย์