1
00:00:17,518 --> 00:00:20,146
Wat voorafging in De drakenprins.
2
00:00:20,229 --> 00:00:23,316
Miyana, kan ik je vertrouwen?
3
00:00:24,817 --> 00:00:27,653
Ja, koningin. Met alles wat je wilt.
4
00:00:28,321 --> 00:00:30,615
De tijd dringt.
5
00:00:30,698 --> 00:00:35,453
We moeten Aaravos van dat eiland bevrijden
om pap in leven te houden.
6
00:00:39,916 --> 00:00:42,668
Claudia, nee. Draai je om.
7
00:00:43,961 --> 00:00:46,172
De golf zal je opslokken.
8
00:00:46,255 --> 00:00:48,633
De gevangenis is daar...
9
00:00:48,716 --> 00:00:52,095
...precies in het midden
van de Zee der Verbanning.
10
00:00:52,929 --> 00:00:54,764
We hebben al het nodige.
11
00:00:55,431 --> 00:00:58,309
We zijn er bijna.
12
00:01:41,018 --> 00:01:45,565
DE DRAKENPRINS
13
00:01:45,648 --> 00:01:50,194
HET MYSTERIE VAN AARAVOS
14
00:02:09,797 --> 00:02:10,798
{\an8}Avizandum?
15
00:02:13,759 --> 00:02:18,931
{\an8}Je moet me helpen.
Ik vrees dat ik alles kwijtraak.
16
00:02:19,974 --> 00:02:21,559
{\an8}Dat ik gek word.
17
00:02:35,531 --> 00:02:38,242
Zubeia, lieverd.
18
00:02:42,371 --> 00:02:45,625
{\an8}Het voelt zo goed
om je stem weer te horen...
19
00:02:46,542 --> 00:02:48,336
{\an8}...en je gezicht te zien.
20
00:02:49,670 --> 00:02:53,132
Ik mis je. Ik heb je nodig.
21
00:02:54,842 --> 00:02:57,470
Wat is er gebeurd? Je bent gewond.
22
00:02:59,513 --> 00:03:02,016
Een schram. Stelt niets voor.
23
00:03:03,184 --> 00:03:04,769
Maar het ettert.
24
00:03:06,062 --> 00:03:07,188
Besmet.
25
00:03:08,481 --> 00:03:09,815
Gecorrumpeerd.
26
00:03:10,816 --> 00:03:14,487
Ik voel m'n wezen van binnenuit breken.
27
00:03:19,617 --> 00:03:21,535
Je moet hulp zoeken.
28
00:03:21,619 --> 00:03:22,870
Dat kan ik niet.
29
00:03:23,579 --> 00:03:25,414
Ik heb geen kracht meer.
30
00:03:27,124 --> 00:03:32,004
Als ik loslaat,
kan ik misschien weer bij je zijn.
31
00:03:32,088 --> 00:03:33,297
Nee.
32
00:03:34,382 --> 00:03:38,386
Je moet kracht en leven vinden.
33
00:03:39,053 --> 00:03:40,888
Je moet dit doen.
34
00:03:41,889 --> 00:03:43,349
Voor Azymondias.
35
00:03:57,655 --> 00:03:59,365
Ik moet sterk zijn.
36
00:04:00,032 --> 00:04:03,786
Voor jou, Avizandum, en voor Zym.
37
00:04:43,951 --> 00:04:47,747
We zijn eindelijk
in de Zee der Verbanning.
38
00:04:47,830 --> 00:04:51,834
Nu nog Aaravos' magische gevangenis
vinden voor de slechteriken.
39
00:04:51,917 --> 00:04:55,463
Wat als Claudia en Virel...
Wat als ze ons voor waren?
40
00:04:56,339 --> 00:05:00,176
Ze waren ons een stap voor.
Dat zijn ze altijd.
41
00:05:01,260 --> 00:05:03,012
Eén stap voor is oké...
42
00:05:03,095 --> 00:05:06,766
...want Domina Profundis vertelde me iets
wat zij niet weten.
43
00:05:06,849 --> 00:05:08,768
Het geheim van de gevangenis.
44
00:05:21,864 --> 00:05:27,036
Waar is het bruine eiland?
We zijn er, maar dit slaat nergens op.
45
00:05:27,119 --> 00:05:31,207
Volgens de kaart moet er een bruin eiland
midden in de zee zijn.
46
00:05:32,333 --> 00:05:35,628
Ja, bruin eiland.
Het zou hier moeten zijn.
47
00:05:35,711 --> 00:05:38,297
En we zijn net op tijd.
48
00:05:39,006 --> 00:05:43,969
- Dit is dag 30.
- Waarop de opstandingsspreuk verloopt?
49
00:05:45,096 --> 00:05:46,055
Maar inderdaad.
50
00:05:46,138 --> 00:05:49,683
We moeten Aaravos vandaag vinden
om pap te redden.
51
00:05:49,767 --> 00:05:51,560
Maar geen bruin eiland.
52
00:05:54,230 --> 00:05:57,400
Claudia, we haalden de kaart
uit de drakenmond, hè?
53
00:05:57,483 --> 00:06:01,362
Ja, het was geweldig.
Jij redde ons, Terrybeer.
54
00:06:01,445 --> 00:06:06,325
Nou, ik vermoed dat het bruine eiland
niet is wat het lijkt.
55
00:06:06,409 --> 00:06:07,243
Wat?
56
00:06:07,326 --> 00:06:12,289
Misschien is het maar een stukje prut
van tussen de drakentanden.
57
00:06:13,082 --> 00:06:14,250
Yep. Prut.
58
00:06:16,127 --> 00:06:19,672
Als er geen bruin eiland is,
waar is de gevangenis dan?
59
00:06:19,755 --> 00:06:24,343
- Betekent dit dat de kaart niet klopt?
- Nee, die klopt. Kijk.
60
00:06:25,219 --> 00:06:28,305
De gevangenis moet daar zijn,
diep onder water.
61
00:06:28,848 --> 00:06:30,391
Ik weet al iets.
62
00:06:31,350 --> 00:06:34,728
Maar eerst moeten we
een paarse pentapus vangen.
63
00:06:38,691 --> 00:06:41,861
- Dus de gevangenis is op de zeebodem?
- Ja.
64
00:06:42,903 --> 00:06:45,489
Dus daarom gaf Akiyu me dit.
65
00:06:45,573 --> 00:06:48,701
De amulet heeft een spreuk
om onder water te ademen.
66
00:06:48,784 --> 00:06:52,329
Maar één amulet?
Dus maar één van ons kan erheen?
67
00:06:52,413 --> 00:06:53,789
Tenzij...
68
00:06:55,291 --> 00:06:56,125
Tenzij...
69
00:06:56,917 --> 00:07:01,464
Misschien kan ik de runen gebruiken
zonder amulet. Dan kan iedereen gaan.
70
00:07:12,391 --> 00:07:15,186
Het principe is
zoals de magiërvleugelspreuk.
71
00:07:15,269 --> 00:07:17,354
Alleen zijn dit meer magiërkieuwen.
72
00:07:21,442 --> 00:07:22,276
Klaar?
73
00:07:22,776 --> 00:07:26,530
Aquis. Spirare. Faucibus.
74
00:07:31,452 --> 00:07:33,037
Ik voel niets.
75
00:07:33,120 --> 00:07:37,291
- Moet ik iets voelen?
- Eén manier om te zien of het werkt.
76
00:08:31,595 --> 00:08:33,138
Rayla, gaat het?
77
00:08:33,222 --> 00:08:37,393
Het komt goed. Ik... kon het gewoon niet.
78
00:08:38,143 --> 00:08:39,520
Ik kom eruit.
79
00:08:39,603 --> 00:08:45,401
Nee. Ik kan niet gaan. Maar jij moet wel.
Jij en Ezran kunnen dit.
80
00:08:48,237 --> 00:08:49,071
Jij en ik...
81
00:08:50,322 --> 00:08:54,451
...hebben een andere belangrijke taak. Drakenoppasdienst.
82
00:08:55,369 --> 00:08:57,121
En Beetoppasdienst.
83
00:09:08,465 --> 00:09:11,010
Eén druppel. Twee druppels.
84
00:09:11,093 --> 00:09:15,055
Kom op. Dwing me niet
om je eruit te knijpen. Drie.
85
00:09:15,139 --> 00:09:18,559
Meng je de pentapusinkt
met je eigen bloed?
86
00:09:18,642 --> 00:09:21,228
Het is een spreuk, geen puddingrecept.
87
00:09:25,566 --> 00:09:26,650
Het is klaar.
88
00:09:31,822 --> 00:09:34,158
We zijn van ver gekomen, pap.
89
00:09:34,241 --> 00:09:38,746
Ik weet dat dit zwaar voor je is,
maar hou vol. We zijn er bijna.
90
00:09:45,044 --> 00:09:46,587
Ik ben zo trots op je.
91
00:10:18,869 --> 00:10:19,828
Claudia.
92
00:10:22,665 --> 00:10:25,668
Nee. Nee, m'n kleine meid.
93
00:11:05,541 --> 00:11:07,334
Heer Virel.
94
00:11:07,876 --> 00:11:09,670
Wat een toeval.
95
00:11:14,883 --> 00:11:15,926
Jij.
96
00:11:18,429 --> 00:11:21,765
Waar ga je heen? Dit is een speciale dag.
97
00:11:24,935 --> 00:11:25,769
Stop.
98
00:11:29,940 --> 00:11:31,900
Je bent nu zo dichtbij.
99
00:11:31,984 --> 00:11:38,490
We staan eindelijk aan de rand
van elkaars realiteit.
100
00:11:39,158 --> 00:11:41,076
De rand?
101
00:11:45,789 --> 00:11:49,418
Wat heb je gedaan?
Je hebt me bij je opgesloten.
102
00:11:50,002 --> 00:11:55,048
Nee. Ik heb alleen
je bewustzijn even geleend.
103
00:11:56,091 --> 00:11:58,427
Je bent m'n gast.
104
00:11:58,510 --> 00:12:00,888
Ik wil hier niet zijn.
105
00:12:03,307 --> 00:12:07,561
M'n vrijheid is zo dichtbij
dat ik het kan proeven.
106
00:12:08,645 --> 00:12:09,563
Ja.
107
00:12:11,982 --> 00:12:14,067
Ik voel dat Claudia nadert.
108
00:12:14,818 --> 00:12:16,695
Anderen zijn ook dichtbij.
109
00:12:18,739 --> 00:12:19,907
Maakt niet uit.
110
00:12:20,491 --> 00:12:24,203
Je dochter is veel sterker.
111
00:12:27,539 --> 00:12:32,503
Goed, over de kwestie
van je sterfelijk bestaan.
112
00:12:32,586 --> 00:12:36,298
Je bent op het nippertje,
op de dertigste dag.
113
00:12:36,381 --> 00:12:40,928
Nog maar een paar uur
voor je leven voorbij is.
114
00:12:41,887 --> 00:12:42,721
Poef.
115
00:12:43,764 --> 00:12:48,644
Geen zorgen. Je opstanding
is makkelijk permanent te maken.
116
00:12:49,520 --> 00:12:52,356
Het is een van de oude spreuken.
117
00:12:52,439 --> 00:12:55,609
Infantis Sanguine.
118
00:12:56,443 --> 00:13:00,447
Genoemd naar het enige
noodzakelijke ingrediënt.
119
00:13:01,406 --> 00:13:03,116
Het bloed...
120
00:13:04,409 --> 00:13:06,537
...van je kind.
121
00:13:07,204 --> 00:13:08,038
Wat?
122
00:13:08,705 --> 00:13:11,959
Het bloed van m'n kind?
123
00:13:12,042 --> 00:13:17,798
Je kunt niet verwachten dat je magie
op leven en dood kunt gebruiken...
124
00:13:17,881 --> 00:13:20,801
...zonder wat opoffering.
125
00:13:23,887 --> 00:13:28,642
Prins Callum. Koning Ezran.
Gekke plek om elkaar te treffen.
126
00:13:28,725 --> 00:13:32,604
Ik ken dat gezicht, Callum.
Het is je oordeelgezicht.
127
00:13:35,524 --> 00:13:40,946
Je vindt dat ik vreselijke dingen deed.
Klopt. Maar ik ben niet slecht.
128
00:13:41,029 --> 00:13:45,576
Ik ben het. Je kent me.
Ik ben nog steeds dezelfde persoon.
129
00:13:46,243 --> 00:13:47,286
Dat ben ik.
130
00:13:50,539 --> 00:13:54,626
Ezran, ik weet dat jij het snapt.
Je snapt het altijd.
131
00:13:55,210 --> 00:14:01,008
Alles wat ik doe, is voor m'n familie.
Om m'n vader te redden.
132
00:14:03,760 --> 00:14:08,181
Zouden jullie dat niet doen
als jullie koning Haron konden redden?
133
00:14:08,974 --> 00:14:13,061
Als je je vader kon terugbrengen?
Ik zou zelfs helpen.
134
00:14:28,160 --> 00:14:32,998
Ik begrijp het niet. Waar is het?
De gevangenis zou hier moeten zijn.
135
00:14:36,877 --> 00:14:39,087
Jij weet het, hè?
136
00:14:54,895 --> 00:14:57,731
Vertel me alles wat je weet,
kleine koning.
137
00:14:57,814 --> 00:15:00,567
Anders knijp ik het uit je.
138
00:15:03,362 --> 00:15:05,989
Ik ben geen monster.
139
00:15:06,073 --> 00:15:09,701
Ik zou m'n kind nooit opofferen.
140
00:15:09,785 --> 00:15:11,244
Rustig maar.
141
00:15:12,162 --> 00:15:15,248
Ik verwacht niet
dat je Claudia of Soren krenkt.
142
00:15:15,332 --> 00:15:20,045
Je gaat je andere kind opofferen.
143
00:15:21,171 --> 00:15:25,842
M'n andere kind? Maar ik heb geen...
144
00:15:25,926 --> 00:15:28,637
- Toch wel.
- Wat? Wie?
145
00:15:28,720 --> 00:15:31,682
Ons kind.
146
00:15:32,516 --> 00:15:35,310
Onze baby was zo schattig.
147
00:15:36,269 --> 00:15:41,441
En hij is
een knappe jonge homunculus geworden.
148
00:15:42,401 --> 00:15:45,654
Zeg je nou dat je de gelijkenis niet ziet?
149
00:15:46,780 --> 00:15:49,199
Hij heeft mijn mooie ogen.
150
00:15:51,994 --> 00:15:55,914
Ik vrees dat z'n stem
van jouw kant van de familie komt.
151
00:15:56,832 --> 00:16:01,378
Nu is hij er voor je.
152
00:16:01,461 --> 00:16:04,881
En ik laat je zien hoe je elke druppel...
153
00:16:04,965 --> 00:16:10,887
...van z'n levende essentie gebruikt
om je leven en toekomst te herstellen.
154
00:16:11,722 --> 00:16:12,556
Wat?
155
00:16:12,639 --> 00:16:16,977
De opstandingsspreuk vervalt vanavond.
156
00:16:17,602 --> 00:16:19,312
En dan sterf je.
157
00:16:19,396 --> 00:16:24,026
Je moet het offer brengen.
158
00:16:25,318 --> 00:16:26,862
Als je het niet doet...
159
00:16:27,612 --> 00:16:32,117
...komt de zon morgen op...
160
00:16:33,285 --> 00:16:35,912
...en blijf jij liggen.
161
00:16:46,840 --> 00:16:47,674
Nee.
162
00:16:49,009 --> 00:16:50,260
Ik doe het niet.
163
00:16:52,929 --> 00:16:55,182
Ik zie de waarheid eindelijk.
164
00:16:55,932 --> 00:17:01,438
Ik bevind me
op deze afgrijselijke tweesprong...
165
00:17:01,521 --> 00:17:04,107
...omdat ik een duister pad heb gevolgd.
166
00:17:07,861 --> 00:17:12,449
Het ergste is dat ik m'n geliefde dochter
op hetzelfde pad heb gebracht.
167
00:17:15,118 --> 00:17:17,996
Geen duistere magie meer. Nooit meer.
168
00:17:18,663 --> 00:17:20,499
Ik ben er klaar mee.
169
00:17:22,250 --> 00:17:24,586
En ik ben klaar met jou.
170
00:17:41,394 --> 00:17:44,523
Zeg het. Waar is Aaravos?
171
00:18:23,562 --> 00:18:26,773
Ik verwoest jullie allemaal als het moet.
172
00:18:30,610 --> 00:18:32,654
Waar is Aaravos?
173
00:19:01,433 --> 00:19:02,976
Waar is m'n drankje?
174
00:19:05,228 --> 00:19:06,313
Geef terug.
175
00:20:04,537 --> 00:20:06,039
Koningin Janai is terug.
176
00:20:10,585 --> 00:20:14,923
We zijn terug. Ik dacht
dat je blij zou zijn ons te zien.
177
00:20:17,425 --> 00:20:18,551
Is er iets mis?
178
00:20:19,970 --> 00:20:21,137
Koningin Janai...
179
00:20:22,264 --> 00:20:23,807
...je bent verraden.
180
00:20:47,706 --> 00:20:48,748
Miyana?
181
00:20:51,960 --> 00:20:52,794
Ik dacht...
182
00:20:55,297 --> 00:20:57,924
- Ik dacht dat je me had verlaten.
- Nooit.
183
00:20:58,425 --> 00:21:02,846
Wat de schijn ook was,
m'n loyaliteit is nooit geweken.
184
00:21:07,058 --> 00:21:08,226
Je loyaliteit?
185
00:21:09,853 --> 00:21:10,812
M'n liefde.
186
00:21:14,190 --> 00:21:15,567
Ik heb iets voor je.
187
00:21:18,361 --> 00:21:19,988
Het zonnezaadje.
188
00:21:20,071 --> 00:21:22,741
En er is nog iets.
189
00:21:26,828 --> 00:21:29,622
Ik heb een leger voor je.
190
00:21:54,898 --> 00:21:55,774
Wees stil.
191
00:21:58,234 --> 00:22:03,406
ken je de fungusmagiër,
de fungusmagiër
192
00:22:03,490 --> 00:22:05,658
ken je de fungusmagiër
193
00:22:05,742 --> 00:22:08,328
op het paddenstoelenpad
dat ben ik
194
00:22:20,173 --> 00:22:22,717
Je bent net zoals je grootmoeder.
195
00:22:22,801 --> 00:22:27,806
Wil je weten wat haar lot echt was
voor je jouw lot ondergaat?
196
00:22:30,725 --> 00:22:35,188
Ik heb haar opgeslokt.
197
00:23:44,382 --> 00:23:45,216
Callum.
198
00:24:14,037 --> 00:24:18,208
Morgen komt de zon op.
199
00:24:19,292 --> 00:24:23,046
En jij blijft liggen.