1 00:00:17,518 --> 00:00:20,146 Wat voorafging in De drakenprins. 2 00:00:20,229 --> 00:00:23,316 Miyana, kan ik je vertrouwen? 3 00:00:24,817 --> 00:00:27,653 Ja, koningin. Met alles wat je wilt. 4 00:00:28,321 --> 00:00:30,615 De tijd dringt. 5 00:00:30,698 --> 00:00:35,453 We moeten Aaravos van dat eiland bevrijden om pap in leven te houden. 6 00:00:39,916 --> 00:00:42,668 Claudia, nee. Draai je om. 7 00:00:43,961 --> 00:00:46,172 De golf zal je opslokken. 8 00:00:46,255 --> 00:00:48,633 De gevangenis is daar... 9 00:00:48,716 --> 00:00:52,095 ...precies in het midden van de Zee der Verbanning. 10 00:00:52,929 --> 00:00:54,764 We hebben al het nodige. 11 00:00:55,431 --> 00:00:58,309 We zijn er bijna. 12 00:01:41,018 --> 00:01:45,565 DE DRAKENPRINS 13 00:01:45,648 --> 00:01:50,194 HET MYSTERIE VAN AARAVOS 14 00:02:09,797 --> 00:02:10,798 {\an8}Avizandum? 15 00:02:13,759 --> 00:02:18,931 {\an8}Je moet me helpen. Ik vrees dat ik alles kwijtraak. 16 00:02:19,974 --> 00:02:21,559 {\an8}Dat ik gek word. 17 00:02:35,531 --> 00:02:38,242 Zubeia, lieverd. 18 00:02:42,371 --> 00:02:45,625 {\an8}Het voelt zo goed om je stem weer te horen... 19 00:02:46,542 --> 00:02:48,336 {\an8}...en je gezicht te zien. 20 00:02:49,670 --> 00:02:53,132 Ik mis je. Ik heb je nodig. 21 00:02:54,842 --> 00:02:57,470 Wat is er gebeurd? Je bent gewond. 22 00:02:59,513 --> 00:03:02,016 Een schram. Stelt niets voor. 23 00:03:03,184 --> 00:03:04,769 Maar het ettert. 24 00:03:06,062 --> 00:03:07,188 Besmet. 25 00:03:08,481 --> 00:03:09,815 Gecorrumpeerd. 26 00:03:10,816 --> 00:03:14,487 Ik voel m'n wezen van binnenuit breken. 27 00:03:19,617 --> 00:03:21,535 Je moet hulp zoeken. 28 00:03:21,619 --> 00:03:22,870 Dat kan ik niet. 29 00:03:23,579 --> 00:03:25,414 Ik heb geen kracht meer. 30 00:03:27,124 --> 00:03:32,004 Als ik loslaat, kan ik misschien weer bij je zijn. 31 00:03:32,088 --> 00:03:33,297 Nee. 32 00:03:34,382 --> 00:03:38,386 Je moet kracht en leven vinden. 33 00:03:39,053 --> 00:03:40,888 Je moet dit doen. 34 00:03:41,889 --> 00:03:43,349 Voor Azymondias. 35 00:03:57,655 --> 00:03:59,365 Ik moet sterk zijn. 36 00:04:00,032 --> 00:04:03,786 Voor jou, Avizandum, en voor Zym. 37 00:04:43,951 --> 00:04:47,747 We zijn eindelijk in de Zee der Verbanning. 38 00:04:47,830 --> 00:04:51,834 Nu nog Aaravos' magische gevangenis vinden voor de slechteriken. 39 00:04:51,917 --> 00:04:55,463 Wat als Claudia en Virel... Wat als ze ons voor waren? 40 00:04:56,339 --> 00:05:00,176 Ze waren ons een stap voor. Dat zijn ze altijd. 41 00:05:01,260 --> 00:05:03,012 Eén stap voor is oké... 42 00:05:03,095 --> 00:05:06,766 ...want Domina Profundis vertelde me iets wat zij niet weten. 43 00:05:06,849 --> 00:05:08,768 Het geheim van de gevangenis. 44 00:05:21,864 --> 00:05:27,036 Waar is het bruine eiland? We zijn er, maar dit slaat nergens op. 45 00:05:27,119 --> 00:05:31,207 Volgens de kaart moet er een bruin eiland midden in de zee zijn. 46 00:05:32,333 --> 00:05:35,628 Ja, bruin eiland. Het zou hier moeten zijn. 47 00:05:35,711 --> 00:05:38,297 En we zijn net op tijd. 48 00:05:39,006 --> 00:05:43,969 - Dit is dag 30. - Waarop de opstandingsspreuk verloopt? 49 00:05:45,096 --> 00:05:46,055 Maar inderdaad. 50 00:05:46,138 --> 00:05:49,683 We moeten Aaravos vandaag vinden om pap te redden. 51 00:05:49,767 --> 00:05:51,560 Maar geen bruin eiland. 52 00:05:54,230 --> 00:05:57,400 Claudia, we haalden de kaart uit de drakenmond, hè? 53 00:05:57,483 --> 00:06:01,362 Ja, het was geweldig. Jij redde ons, Terrybeer. 54 00:06:01,445 --> 00:06:06,325 Nou, ik vermoed dat het bruine eiland niet is wat het lijkt. 55 00:06:06,409 --> 00:06:07,243 Wat? 56 00:06:07,326 --> 00:06:12,289 Misschien is het maar een stukje prut van tussen de drakentanden. 57 00:06:13,082 --> 00:06:14,250 Yep. Prut. 58 00:06:16,127 --> 00:06:19,672 Als er geen bruin eiland is, waar is de gevangenis dan? 59 00:06:19,755 --> 00:06:24,343 - Betekent dit dat de kaart niet klopt? - Nee, die klopt. Kijk. 60 00:06:25,219 --> 00:06:28,305 De gevangenis moet daar zijn, diep onder water. 61 00:06:28,848 --> 00:06:30,391 Ik weet al iets. 62 00:06:31,350 --> 00:06:34,728 Maar eerst moeten we een paarse pentapus vangen. 63 00:06:38,691 --> 00:06:41,861 - Dus de gevangenis is op de zeebodem? - Ja. 64 00:06:42,903 --> 00:06:45,489 Dus daarom gaf Akiyu me dit. 65 00:06:45,573 --> 00:06:48,701 De amulet heeft een spreuk om onder water te ademen. 66 00:06:48,784 --> 00:06:52,329 Maar één amulet? Dus maar één van ons kan erheen? 67 00:06:52,413 --> 00:06:53,789 Tenzij... 68 00:06:55,291 --> 00:06:56,125 Tenzij... 69 00:06:56,917 --> 00:07:01,464 Misschien kan ik de runen gebruiken zonder amulet. Dan kan iedereen gaan. 70 00:07:12,391 --> 00:07:15,186 Het principe is zoals de magiërvleugelspreuk. 71 00:07:15,269 --> 00:07:17,354 Alleen zijn dit meer magiërkieuwen. 72 00:07:21,442 --> 00:07:22,276 Klaar? 73 00:07:22,776 --> 00:07:26,530 Aquis. Spirare. Faucibus. 74 00:07:31,452 --> 00:07:33,037 Ik voel niets. 75 00:07:33,120 --> 00:07:37,291 - Moet ik iets voelen? - Eén manier om te zien of het werkt. 76 00:08:31,595 --> 00:08:33,138 Rayla, gaat het? 77 00:08:33,222 --> 00:08:37,393 Het komt goed. Ik... kon het gewoon niet. 78 00:08:38,143 --> 00:08:39,520 Ik kom eruit. 79 00:08:39,603 --> 00:08:45,401 Nee. Ik kan niet gaan. Maar jij moet wel. Jij en Ezran kunnen dit. 80 00:08:48,237 --> 00:08:49,071 Jij en ik... 81 00:08:50,322 --> 00:08:54,451 ...hebben een andere belangrijke taak. Drakenoppasdienst. 82 00:08:55,369 --> 00:08:57,121 En Beetoppasdienst. 83 00:09:08,465 --> 00:09:11,010 Eén druppel. Twee druppels. 84 00:09:11,093 --> 00:09:15,055 Kom op. Dwing me niet om je eruit te knijpen. Drie. 85 00:09:15,139 --> 00:09:18,559 Meng je de pentapusinkt met je eigen bloed? 86 00:09:18,642 --> 00:09:21,228 Het is een spreuk, geen puddingrecept. 87 00:09:25,566 --> 00:09:26,650 Het is klaar. 88 00:09:31,822 --> 00:09:34,158 We zijn van ver gekomen, pap. 89 00:09:34,241 --> 00:09:38,746 Ik weet dat dit zwaar voor je is, maar hou vol. We zijn er bijna. 90 00:09:45,044 --> 00:09:46,587 Ik ben zo trots op je. 91 00:10:18,869 --> 00:10:19,828 Claudia. 92 00:10:22,665 --> 00:10:25,668 Nee. Nee, m'n kleine meid. 93 00:11:05,541 --> 00:11:07,334 Heer Virel. 94 00:11:07,876 --> 00:11:09,670 Wat een toeval. 95 00:11:14,883 --> 00:11:15,926 Jij. 96 00:11:18,429 --> 00:11:21,765 Waar ga je heen? Dit is een speciale dag. 97 00:11:24,935 --> 00:11:25,769 Stop. 98 00:11:29,940 --> 00:11:31,900 Je bent nu zo dichtbij. 99 00:11:31,984 --> 00:11:38,490 We staan eindelijk aan de rand van elkaars realiteit. 100 00:11:39,158 --> 00:11:41,076 De rand? 101 00:11:45,789 --> 00:11:49,418 Wat heb je gedaan? Je hebt me bij je opgesloten. 102 00:11:50,002 --> 00:11:55,048 Nee. Ik heb alleen je bewustzijn even geleend. 103 00:11:56,091 --> 00:11:58,427 Je bent m'n gast. 104 00:11:58,510 --> 00:12:00,888 Ik wil hier niet zijn. 105 00:12:03,307 --> 00:12:07,561 M'n vrijheid is zo dichtbij dat ik het kan proeven. 106 00:12:08,645 --> 00:12:09,563 Ja. 107 00:12:11,982 --> 00:12:14,067 Ik voel dat Claudia nadert. 108 00:12:14,818 --> 00:12:16,695 Anderen zijn ook dichtbij. 109 00:12:18,739 --> 00:12:19,907 Maakt niet uit. 110 00:12:20,491 --> 00:12:24,203 Je dochter is veel sterker. 111 00:12:27,539 --> 00:12:32,503 Goed, over de kwestie van je sterfelijk bestaan. 112 00:12:32,586 --> 00:12:36,298 Je bent op het nippertje, op de dertigste dag. 113 00:12:36,381 --> 00:12:40,928 Nog maar een paar uur voor je leven voorbij is. 114 00:12:41,887 --> 00:12:42,721 Poef. 115 00:12:43,764 --> 00:12:48,644 Geen zorgen. Je opstanding is makkelijk permanent te maken. 116 00:12:49,520 --> 00:12:52,356 Het is een van de oude spreuken. 117 00:12:52,439 --> 00:12:55,609 Infantis Sanguine. 118 00:12:56,443 --> 00:13:00,447 Genoemd naar het enige noodzakelijke ingrediënt. 119 00:13:01,406 --> 00:13:03,116 Het bloed... 120 00:13:04,409 --> 00:13:06,537 ...van je kind. 121 00:13:07,204 --> 00:13:08,038 Wat? 122 00:13:08,705 --> 00:13:11,959 Het bloed van m'n kind? 123 00:13:12,042 --> 00:13:17,798 Je kunt niet verwachten dat je magie op leven en dood kunt gebruiken... 124 00:13:17,881 --> 00:13:20,801 ...zonder wat opoffering. 125 00:13:23,887 --> 00:13:28,642 Prins Callum. Koning Ezran. Gekke plek om elkaar te treffen. 126 00:13:28,725 --> 00:13:32,604 Ik ken dat gezicht, Callum. Het is je oordeelgezicht. 127 00:13:35,524 --> 00:13:40,946 Je vindt dat ik vreselijke dingen deed. Klopt. Maar ik ben niet slecht. 128 00:13:41,029 --> 00:13:45,576 Ik ben het. Je kent me. Ik ben nog steeds dezelfde persoon. 129 00:13:46,243 --> 00:13:47,286 Dat ben ik. 130 00:13:50,539 --> 00:13:54,626 Ezran, ik weet dat jij het snapt. Je snapt het altijd. 131 00:13:55,210 --> 00:14:01,008 Alles wat ik doe, is voor m'n familie. Om m'n vader te redden. 132 00:14:03,760 --> 00:14:08,181 Zouden jullie dat niet doen als jullie koning Haron konden redden? 133 00:14:08,974 --> 00:14:13,061 Als je je vader kon terugbrengen? Ik zou zelfs helpen. 134 00:14:28,160 --> 00:14:32,998 Ik begrijp het niet. Waar is het? De gevangenis zou hier moeten zijn. 135 00:14:36,877 --> 00:14:39,087 Jij weet het, hè? 136 00:14:54,895 --> 00:14:57,731 Vertel me alles wat je weet, kleine koning. 137 00:14:57,814 --> 00:15:00,567 Anders knijp ik het uit je. 138 00:15:03,362 --> 00:15:05,989 Ik ben geen monster. 139 00:15:06,073 --> 00:15:09,701 Ik zou m'n kind nooit opofferen. 140 00:15:09,785 --> 00:15:11,244 Rustig maar. 141 00:15:12,162 --> 00:15:15,248 Ik verwacht niet dat je Claudia of Soren krenkt. 142 00:15:15,332 --> 00:15:20,045 Je gaat je andere kind opofferen. 143 00:15:21,171 --> 00:15:25,842 M'n andere kind? Maar ik heb geen... 144 00:15:25,926 --> 00:15:28,637 - Toch wel. - Wat? Wie? 145 00:15:28,720 --> 00:15:31,682 Ons kind. 146 00:15:32,516 --> 00:15:35,310 Onze baby was zo schattig. 147 00:15:36,269 --> 00:15:41,441 En hij is een knappe jonge homunculus geworden. 148 00:15:42,401 --> 00:15:45,654 Zeg je nou dat je de gelijkenis niet ziet? 149 00:15:46,780 --> 00:15:49,199 Hij heeft mijn mooie ogen. 150 00:15:51,994 --> 00:15:55,914 Ik vrees dat z'n stem van jouw kant van de familie komt. 151 00:15:56,832 --> 00:16:01,378 Nu is hij er voor je. 152 00:16:01,461 --> 00:16:04,881 En ik laat je zien hoe je elke druppel... 153 00:16:04,965 --> 00:16:10,887 ...van z'n levende essentie gebruikt om je leven en toekomst te herstellen. 154 00:16:11,722 --> 00:16:12,556 Wat? 155 00:16:12,639 --> 00:16:16,977 De opstandingsspreuk vervalt vanavond. 156 00:16:17,602 --> 00:16:19,312 En dan sterf je. 157 00:16:19,396 --> 00:16:24,026 Je moet het offer brengen. 158 00:16:25,318 --> 00:16:26,862 Als je het niet doet... 159 00:16:27,612 --> 00:16:32,117 ...komt de zon morgen op... 160 00:16:33,285 --> 00:16:35,912 ...en blijf jij liggen. 161 00:16:46,840 --> 00:16:47,674 Nee. 162 00:16:49,009 --> 00:16:50,260 Ik doe het niet. 163 00:16:52,929 --> 00:16:55,182 Ik zie de waarheid eindelijk. 164 00:16:55,932 --> 00:17:01,438 Ik bevind me op deze afgrijselijke tweesprong... 165 00:17:01,521 --> 00:17:04,107 ...omdat ik een duister pad heb gevolgd. 166 00:17:07,861 --> 00:17:12,449 Het ergste is dat ik m'n geliefde dochter op hetzelfde pad heb gebracht. 167 00:17:15,118 --> 00:17:17,996 Geen duistere magie meer. Nooit meer. 168 00:17:18,663 --> 00:17:20,499 Ik ben er klaar mee. 169 00:17:22,250 --> 00:17:24,586 En ik ben klaar met jou. 170 00:17:41,394 --> 00:17:44,523 Zeg het. Waar is Aaravos? 171 00:18:23,562 --> 00:18:26,773 Ik verwoest jullie allemaal als het moet. 172 00:18:30,610 --> 00:18:32,654 Waar is Aaravos? 173 00:19:01,433 --> 00:19:02,976 Waar is m'n drankje? 174 00:19:05,228 --> 00:19:06,313 Geef terug. 175 00:20:04,537 --> 00:20:06,039 Koningin Janai is terug. 176 00:20:10,585 --> 00:20:14,923 We zijn terug. Ik dacht dat je blij zou zijn ons te zien. 177 00:20:17,425 --> 00:20:18,551 Is er iets mis? 178 00:20:19,970 --> 00:20:21,137 Koningin Janai... 179 00:20:22,264 --> 00:20:23,807 ...je bent verraden. 180 00:20:47,706 --> 00:20:48,748 Miyana? 181 00:20:51,960 --> 00:20:52,794 Ik dacht... 182 00:20:55,297 --> 00:20:57,924 - Ik dacht dat je me had verlaten. - Nooit. 183 00:20:58,425 --> 00:21:02,846 Wat de schijn ook was, m'n loyaliteit is nooit geweken. 184 00:21:07,058 --> 00:21:08,226 Je loyaliteit? 185 00:21:09,853 --> 00:21:10,812 M'n liefde. 186 00:21:14,190 --> 00:21:15,567 Ik heb iets voor je. 187 00:21:18,361 --> 00:21:19,988 Het zonnezaadje. 188 00:21:20,071 --> 00:21:22,741 En er is nog iets. 189 00:21:26,828 --> 00:21:29,622 Ik heb een leger voor je. 190 00:21:54,898 --> 00:21:55,774 Wees stil. 191 00:21:58,234 --> 00:22:03,406 ken je de fungusmagiër, de fungusmagiër 192 00:22:03,490 --> 00:22:05,658 ken je de fungusmagiër 193 00:22:05,742 --> 00:22:08,328 op het paddenstoelenpad dat ben ik 194 00:22:20,173 --> 00:22:22,717 Je bent net zoals je grootmoeder. 195 00:22:22,801 --> 00:22:27,806 Wil je weten wat haar lot echt was voor je jouw lot ondergaat? 196 00:22:30,725 --> 00:22:35,188 Ik heb haar opgeslokt. 197 00:23:44,382 --> 00:23:45,216 Callum. 198 00:24:14,037 --> 00:24:18,208 Morgen komt de zon op. 199 00:24:19,292 --> 00:24:23,046 En jij blijft liggen.