1
00:00:17,518 --> 00:00:20,146
W poprzednich odcinkach...
2
00:00:20,229 --> 00:00:23,399
Miyano, mogę ci zaufać?
3
00:00:24,817 --> 00:00:27,653
Tak, królowo. We wszystkim.
4
00:00:28,321 --> 00:00:32,283
Mamy mało czasu.
Musimy dostać się na tę wyspę
5
00:00:32,366 --> 00:00:35,453
i uwolnić Aaravosa, inaczej tata umrze.
6
00:00:39,916 --> 00:00:42,668
Claudio, nie! Zawróć!
7
00:00:43,961 --> 00:00:46,172
Fala cię pochłonie!
8
00:00:46,255 --> 00:00:48,633
Więzienie jest tam,
9
00:00:48,716 --> 00:00:52,095
dokładnie na środku Morza Wyrzutków.
10
00:00:52,929 --> 00:00:54,806
Mamy wszystko.
11
00:00:55,431 --> 00:00:58,309
Jesteśmy na miejscu.
12
00:01:41,018 --> 00:01:45,565
SMOCZY KSIĄŻĘ
13
00:01:45,648 --> 00:01:50,194
TAJEMNICA AARAVOSA
14
00:01:58,369 --> 00:02:03,374
KSIĘGA 5: OCEAN
ROZDZIAŁ 9: INFANTIS SANGUINE
15
00:02:09,797 --> 00:02:10,798
{\an8}Avizandum?
16
00:02:13,759 --> 00:02:18,931
{\an8}Musisz mi pomóc.
Boję się, że tracę wszystko.
17
00:02:19,974 --> 00:02:21,559
{\an8}Tracę rozum.
18
00:02:35,531 --> 00:02:38,242
Zubeio, miłości moja.
19
00:02:42,371 --> 00:02:45,583
{\an8}Tak dobrze znów słyszeć twój głos,
20
00:02:46,542 --> 00:02:48,085
{\an8}widzieć twoją twarz.
21
00:02:49,670 --> 00:02:53,132
Tęsknię za tobą. Potrzebuję cię.
22
00:02:54,842 --> 00:02:57,428
Co się stało? Jesteś ranna.
23
00:02:59,513 --> 00:03:01,849
Drobne zadrapanie.
24
00:03:03,184 --> 00:03:04,769
Ale ropieje.
25
00:03:06,062 --> 00:03:07,188
To zakażenie.
26
00:03:08,981 --> 00:03:09,815
Zepsucie.
27
00:03:10,816 --> 00:03:14,487
Czuję, jak moje ciało
się rozpada od środka.
28
00:03:19,617 --> 00:03:21,535
Musisz znaleźć pomoc.
29
00:03:21,619 --> 00:03:22,620
Nie mogę.
30
00:03:23,579 --> 00:03:25,206
Nie mam już siły.
31
00:03:27,124 --> 00:03:32,004
Może jeśli się poddam, znów będę z tobą?
32
00:03:32,088 --> 00:03:33,297
Nie.
33
00:03:34,382 --> 00:03:38,386
Musisz znaleźć siłę i życie.
34
00:03:39,053 --> 00:03:40,888
Musisz to zrobić.
35
00:03:41,889 --> 00:03:43,349
Dla Azymondiasa.
36
00:03:57,655 --> 00:03:59,365
Muszę być silna.
37
00:04:00,032 --> 00:04:03,786
Dla ciebie, Avizandumie, i dla Zyma.
38
00:04:43,951 --> 00:04:47,663
W końcu jesteśmy na Morzu Wyrzutków.
39
00:04:47,747 --> 00:04:51,834
Znajdziemy więzienie Aaravosa,
zanim zrobią to ci źli.
40
00:04:51,917 --> 00:04:55,463
A jeśli Claudia i Viren byli pierwsi?
41
00:04:56,339 --> 00:05:00,176
Byli o krok przed nami. Jak zawsze.
42
00:05:01,260 --> 00:05:06,766
Nie szkodzi, bo Domina Profundis
powiedziała mi coś, czego nie wiedzą.
43
00:05:06,849 --> 00:05:08,517
Tajemnicę więzienia.
44
00:05:21,864 --> 00:05:24,367
Gdzie ta brązowa wyspa?
45
00:05:24,450 --> 00:05:27,036
Przecież jesteśmy na miejscu.
46
00:05:27,119 --> 00:05:31,207
Według mapy na środku morza
ma być brązowa wyspa.
47
00:05:32,333 --> 00:05:35,628
Tak, brązowa wyspa. Tu powinna być.
48
00:05:35,711 --> 00:05:38,297
I przybyliśmy na czas.
49
00:05:39,006 --> 00:05:43,969
- To dzień 30.
- W którym wygaśnie zaklęcie wskrzeszenia?
50
00:05:44,929 --> 00:05:49,725
Ale tak. Musimy dziś znaleźć Aaravosa,
by uratować mojego tatę.
51
00:05:49,809 --> 00:05:51,227
Ale nie ma wyspy!
52
00:05:54,230 --> 00:05:57,400
Wydobyliśmy tę mapę z paszczy smoka.
53
00:05:57,483 --> 00:06:01,362
To było niesamowite. Uratowałeś nas.
54
00:06:01,445 --> 00:06:06,325
Ta brązowa wyspa może nie być tym,
czym się wydaje.
55
00:06:06,409 --> 00:06:07,243
Co?
56
00:06:07,326 --> 00:06:11,872
To może być jakiś glut
spomiędzy zębów smoka.
57
00:06:13,082 --> 00:06:14,250
Tak. Glut.
58
00:06:16,127 --> 00:06:19,672
Skoro nie ma wyspy,
to gdzie jest więzienie?
59
00:06:19,755 --> 00:06:24,343
- Czyli mapa jest zła?
- Nie, mapa jest dobra. Spójrz.
60
00:06:25,219 --> 00:06:28,305
Więzienie musi być głęboko pod wodą.
61
00:06:28,848 --> 00:06:30,391
Mam pomysł.
62
00:06:31,350 --> 00:06:34,311
Ale najpierw musimy złowić pentapusa.
63
00:06:38,691 --> 00:06:41,861
- Więzienie jest na dnie morza?
- Tak.
64
00:06:42,903 --> 00:06:48,701
Dlatego Arcymagini Akiyu dała mi amulet,
który pozwala oddychać pod wodą.
65
00:06:48,784 --> 00:06:52,329
Tylko jeden?
Tylko jedno z nas może tam zejść?
66
00:06:52,413 --> 00:06:53,789
Chyba że...
67
00:06:55,291 --> 00:06:56,125
Chyba że...
68
00:06:56,917 --> 00:06:59,670
mogę użyć tych run bez amuletu.
69
00:06:59,753 --> 00:07:01,464
I zejdziemy wszyscy.
70
00:07:12,266 --> 00:07:17,354
Zasada jest ta sama co przy skrzydłach.
Tylko tym razem są skrzela.
71
00:07:21,442 --> 00:07:22,276
Gotowi?
72
00:07:22,776 --> 00:07:26,530
Aquis. Spirare. Faucibus.
73
00:07:31,452 --> 00:07:33,037
Nic nie czuję.
74
00:07:33,120 --> 00:07:37,291
- Mam coś czuć?
- Zaraz sprawdzimy, czy zadziałało.
75
00:08:31,595 --> 00:08:33,138
W porządku?
76
00:08:33,222 --> 00:08:37,393
Tak. Tylko nie dałam rady.
77
00:08:38,143 --> 00:08:39,520
Wychodzę.
78
00:08:39,603 --> 00:08:43,148
Nie. Ja nie mogę popłynąć. Ale ty musisz.
79
00:08:43,232 --> 00:08:45,401
Ty i Ezran dacie sobie radę.
80
00:08:48,237 --> 00:08:49,071
Ty i ja
81
00:08:50,322 --> 00:08:52,283
mamy inną ważną misję.
82
00:08:52,366 --> 00:08:54,368
Niańczenie smoka.
83
00:08:55,369 --> 00:08:57,121
I Robala.
84
00:09:08,465 --> 00:09:11,010
Jedna kropla. Dwie krople.
85
00:09:11,093 --> 00:09:14,138
Dawaj. Nie każ mi cię wyciskać.
86
00:09:14,221 --> 00:09:15,055
Trzy.
87
00:09:15,139 --> 00:09:21,228
- Mieszasz atrament pentapusa z krwią?
- To zaklęcie, nie przepis na pudding.
88
00:09:25,566 --> 00:09:26,650
Gotowe.
89
00:09:31,822 --> 00:09:34,241
Przebyliśmy daleką drogę, tato.
90
00:09:34,325 --> 00:09:38,746
Wiem, że jest ci trudno,
ale trzymaj się. Już niedługo.
91
00:09:44,918 --> 00:09:46,629
Jestem z ciebie dumny.
92
00:10:18,869 --> 00:10:19,828
Claudia.
93
00:10:22,665 --> 00:10:25,668
Nie! Moja córeczka.
94
00:11:05,541 --> 00:11:07,334
Lord Viren.
95
00:11:07,876 --> 00:11:09,670
Co za niespodzianka.
96
00:11:14,883 --> 00:11:15,926
Ty.
97
00:11:18,429 --> 00:11:21,765
Dokąd idziesz? To wyjątkowy dzień.
98
00:11:24,935 --> 00:11:25,769
Stój!
99
00:11:29,940 --> 00:11:31,900
Jesteś tak blisko.
100
00:11:31,984 --> 00:11:38,490
W końcu doszliśmy
do granicy naszych światów.
101
00:11:39,158 --> 00:11:41,076
Do granicy?
102
00:11:45,789 --> 00:11:49,251
Co zrobiłeś? Zamknąłeś mnie z sobą.
103
00:11:50,002 --> 00:11:55,048
Nie. Tylko na parę chwil
pożyczyłem twoją świadomość.
104
00:11:56,091 --> 00:11:58,427
Jesteś moim gościem.
105
00:11:58,510 --> 00:12:00,888
Nie chcę tu być.
106
00:12:03,307 --> 00:12:07,561
Moja wolność jest tak blisko,
że czuję jej smak.
107
00:12:08,645 --> 00:12:09,563
Tak.
108
00:12:11,982 --> 00:12:14,276
Czuję, że Claudia się zbliża.
109
00:12:14,902 --> 00:12:16,528
Inni też są blisko.
110
00:12:18,739 --> 00:12:19,782
Ale nieważne.
111
00:12:20,491 --> 00:12:24,203
Twoja córka jest potężniejsza.
112
00:12:27,539 --> 00:12:32,503
Jeśli chodzi
o twoją śmiertelną egzystencję,
113
00:12:32,586 --> 00:12:36,298
ledwo się wywinąłeś, przybywając 30. dnia.
114
00:12:36,381 --> 00:12:40,928
Jeszcze kilka godzin
i twoje życie pryśnie.
115
00:12:41,887 --> 00:12:42,721
Puf.
116
00:12:43,764 --> 00:12:48,644
Nie martw się. Zmartwychwstanie
na stałe nie będzie problemem.
117
00:12:49,520 --> 00:12:52,356
To jedno ze starych zaklęć.
118
00:12:52,439 --> 00:12:55,609
Infantis Sanguine.
119
00:12:56,443 --> 00:13:00,447
Nazwę zawdzięcza niezbędnemu składnikowi,
120
00:13:01,406 --> 00:13:03,116
jakim jest krew
121
00:13:04,409 --> 00:13:06,537
twojego dziecka.
122
00:13:07,204 --> 00:13:08,038
Co?
123
00:13:08,705 --> 00:13:11,959
Krew mojego dziecka?
124
00:13:12,042 --> 00:13:17,798
Tak potężna magia
z pogranicza życia i śmierci
125
00:13:17,881 --> 00:13:20,801
wymaga poświęcenia.
126
00:13:23,887 --> 00:13:28,642
Książę Callum. Król Ezran.
Co za dziwne miejsce na spotkanie.
127
00:13:28,725 --> 00:13:32,604
Znam tę minę, Callum. Chcesz mnie potępić.
128
00:13:35,691 --> 00:13:40,946
Myślisz, że zrobiłam okropne rzeczy.
To prawda. Ale nie jestem zła.
129
00:13:41,029 --> 00:13:45,576
To ja. Znasz mnie.
Wciąż jestem tą samą osobą.
130
00:13:46,243 --> 00:13:47,286
Naprawdę.
131
00:13:50,539 --> 00:13:54,459
Ezranie, wiem, że rozumiesz.
Zawsze rozumiesz.
132
00:13:55,210 --> 00:13:59,131
To wszystko robię dla swojej rodziny.
133
00:13:59,214 --> 00:14:01,008
Żeby uratować tatę.
134
00:14:03,760 --> 00:14:08,181
Nie postąpilibyście tak samo,
żeby ocalić króla Harrowa?
135
00:14:09,016 --> 00:14:10,559
Uratować tatę?
136
00:14:11,143 --> 00:14:12,644
Pomogłabym wam.
137
00:14:28,160 --> 00:14:30,871
Nie rozumiem. Gdzie ono jest?
138
00:14:30,954 --> 00:14:32,915
Więzienie powinno tu być.
139
00:14:37,377 --> 00:14:39,087
Wiesz, prawda?
140
00:14:54,978 --> 00:14:57,731
Mów, co wiesz, mały królu.
141
00:14:57,814 --> 00:15:00,567
Wycisnę to z ciebie.
142
00:15:03,362 --> 00:15:05,989
Nie jestem potworem.
143
00:15:06,073 --> 00:15:09,701
Nigdy nie poświęciłbym swojego dziecka!
144
00:15:09,785 --> 00:15:15,248
Odpręż się. Nie oczekuję,
że skrzywdzisz Claudię czy Sorena.
145
00:15:15,332 --> 00:15:20,045
Poświęcisz swoje inne dziecko.
146
00:15:21,171 --> 00:15:25,842
Inne? Ale ja nie mam...
147
00:15:25,926 --> 00:15:28,637
- Ależ masz!
- Jakie?
148
00:15:28,720 --> 00:15:31,682
Nasze dziecko.
149
00:15:32,516 --> 00:15:35,310
Nasze dziecko było takie słodkie.
150
00:15:36,269 --> 00:15:40,857
Wyrosło na postawnego młodego homunculusa.
151
00:15:42,401 --> 00:15:45,946
Chcesz powiedzieć,
że nie widzisz podobieństwa?
152
00:15:46,780 --> 00:15:49,199
Ma moje cudowne oczy.
153
00:15:52,077 --> 00:15:55,914
Obawiam się,
że głos odziedziczył po tobie.
154
00:15:56,832 --> 00:16:01,378
Teraz jest tutaj dla ciebie.
155
00:16:01,461 --> 00:16:04,881
Pokażę ci, jak wykorzystać każdą kroplę
156
00:16:04,965 --> 00:16:10,887
jego żywej esencji,
aby przywrócić ci życie i przyszłość.
157
00:16:11,722 --> 00:16:12,556
Co?
158
00:16:12,639 --> 00:16:16,977
Zaklęcie wskrzeszenia wygasa dziś.
159
00:16:17,602 --> 00:16:19,312
A ty umrzesz.
160
00:16:19,396 --> 00:16:24,026
Musisz złożyć ofiarę.
161
00:16:25,318 --> 00:16:26,194
Inaczej
162
00:16:27,612 --> 00:16:32,117
jutro słońce wstanie,
163
00:16:33,285 --> 00:16:35,912
a ty nie.
164
00:16:46,840 --> 00:16:47,674
Nie.
165
00:16:49,009 --> 00:16:50,260
Nie zrobię tego.
166
00:16:53,013 --> 00:16:54,973
W końcu widzę prawdę.
167
00:16:55,932 --> 00:17:01,438
Znalazłem się
na tym przerażającym rozdrożu,
168
00:17:01,521 --> 00:17:04,107
bo podążałem mroczną ścieżką.
169
00:17:07,861 --> 00:17:12,449
A co gorsze, poprowadziłem tą ścieżką
swoją ukochaną córkę.
170
00:17:15,160 --> 00:17:17,954
Dość czarnej magii. Nigdy więcej!
171
00:17:18,663 --> 00:17:20,499
Skończyłem z tym.
172
00:17:22,250 --> 00:17:24,586
I skończyłem z tobą!
173
00:17:41,394 --> 00:17:44,523
Mów! Gdzie jest Aaravos?
174
00:18:23,562 --> 00:18:26,189
Wszystkich was zniszczę!
175
00:18:30,610 --> 00:18:32,654
Gdzie jest Aaravos?
176
00:19:01,474 --> 00:19:02,893
Gdzie mój eliksir?
177
00:19:05,228 --> 00:19:06,313
Oddaj!
178
00:20:04,329 --> 00:20:06,039
Królowa Janai wróciła.
179
00:20:10,710 --> 00:20:14,923
Wróciłyśmy. Myślałam, że się ucieszycie.
180
00:20:17,425 --> 00:20:18,551
Coś się stało?
181
00:20:20,011 --> 00:20:21,012
Królowo,
182
00:20:22,264 --> 00:20:23,807
zostałaś zdradzona.
183
00:20:47,706 --> 00:20:48,748
Miyana?
184
00:20:51,960 --> 00:20:52,794
Myślałem...
185
00:20:55,297 --> 00:20:58,300
- Myślałem, że mnie porzuciłaś.
- Nigdy.
186
00:20:58,383 --> 00:21:02,846
Wbrew pozorom
moja lojalność pozostała niezachwiana.
187
00:21:07,017 --> 00:21:08,268
Twoja lojalność?
188
00:21:09,853 --> 00:21:10,812
Moja miłość.
189
00:21:14,065 --> 00:21:15,567
Przyniosłam ci coś.
190
00:21:18,361 --> 00:21:19,988
Ziarno słońca.
191
00:21:20,071 --> 00:21:22,741
I jeszcze coś.
192
00:21:26,828 --> 00:21:29,622
Przyprowadziłam armię.
193
00:21:54,898 --> 00:21:56,066
Nie ruszaj się.
194
00:21:58,234 --> 00:22:03,406
Znasz Grzybowego Maga,
Grzybowego Maga, Grzybowego Maga
195
00:22:03,490 --> 00:22:08,328
Czy znasz Grzybowego Maga
Co z grzybami gada? To ja!
196
00:22:20,173 --> 00:22:22,717
Jesteś jak twoja babka.
197
00:22:22,801 --> 00:22:27,806
Chcesz poznać prawdę o jej losie,
nim zmierzysz się z własnym?
198
00:22:30,725 --> 00:22:35,188
Połknąłem ją.
199
00:23:44,382 --> 00:23:45,216
Callum!
200
00:24:14,037 --> 00:24:18,208
Jutro słońce wzejdzie.
201
00:24:19,292 --> 00:24:23,046
A ty nie.
202
00:25:13,805 --> 00:25:18,142
Napisy: Przemysław Rak