1 00:00:17,518 --> 00:00:20,146 W poprzednich odcinkach... 2 00:00:20,229 --> 00:00:23,399 Miyano, mogę ci zaufać? 3 00:00:24,817 --> 00:00:27,653 Tak, królowo. We wszystkim. 4 00:00:28,321 --> 00:00:32,283 Mamy mało czasu. Musimy dostać się na tę wyspę 5 00:00:32,366 --> 00:00:35,453 i uwolnić Aaravosa, inaczej tata umrze. 6 00:00:39,916 --> 00:00:42,668 Claudio, nie! Zawróć! 7 00:00:43,961 --> 00:00:46,172 Fala cię pochłonie! 8 00:00:46,255 --> 00:00:48,633 Więzienie jest tam, 9 00:00:48,716 --> 00:00:52,095 dokładnie na środku Morza Wyrzutków. 10 00:00:52,929 --> 00:00:54,806 Mamy wszystko. 11 00:00:55,431 --> 00:00:58,309 Jesteśmy na miejscu. 12 00:01:41,018 --> 00:01:45,565 SMOCZY KSIĄŻĘ 13 00:01:45,648 --> 00:01:50,194 TAJEMNICA AARAVOSA 14 00:01:58,369 --> 00:02:03,374 KSIĘGA 5: OCEAN ROZDZIAŁ 9: INFANTIS SANGUINE 15 00:02:09,797 --> 00:02:10,798 {\an8}Avizandum? 16 00:02:13,759 --> 00:02:18,931 {\an8}Musisz mi pomóc. Boję się, że tracę wszystko. 17 00:02:19,974 --> 00:02:21,559 {\an8}Tracę rozum. 18 00:02:35,531 --> 00:02:38,242 Zubeio, miłości moja. 19 00:02:42,371 --> 00:02:45,583 {\an8}Tak dobrze znów słyszeć twój głos, 20 00:02:46,542 --> 00:02:48,085 {\an8}widzieć twoją twarz. 21 00:02:49,670 --> 00:02:53,132 Tęsknię za tobą. Potrzebuję cię. 22 00:02:54,842 --> 00:02:57,428 Co się stało? Jesteś ranna. 23 00:02:59,513 --> 00:03:01,849 Drobne zadrapanie. 24 00:03:03,184 --> 00:03:04,769 Ale ropieje. 25 00:03:06,062 --> 00:03:07,188 To zakażenie. 26 00:03:08,981 --> 00:03:09,815 Zepsucie. 27 00:03:10,816 --> 00:03:14,487 Czuję, jak moje ciało się rozpada od środka. 28 00:03:19,617 --> 00:03:21,535 Musisz znaleźć pomoc. 29 00:03:21,619 --> 00:03:22,620 Nie mogę. 30 00:03:23,579 --> 00:03:25,206 Nie mam już siły. 31 00:03:27,124 --> 00:03:32,004 Może jeśli się poddam, znów będę z tobą? 32 00:03:32,088 --> 00:03:33,297 Nie. 33 00:03:34,382 --> 00:03:38,386 Musisz znaleźć siłę i życie. 34 00:03:39,053 --> 00:03:40,888 Musisz to zrobić. 35 00:03:41,889 --> 00:03:43,349 Dla Azymondiasa. 36 00:03:57,655 --> 00:03:59,365 Muszę być silna. 37 00:04:00,032 --> 00:04:03,786 Dla ciebie, Avizandumie, i dla Zyma. 38 00:04:43,951 --> 00:04:47,663 W końcu jesteśmy na Morzu Wyrzutków. 39 00:04:47,747 --> 00:04:51,834 Znajdziemy więzienie Aaravosa, zanim zrobią to ci źli. 40 00:04:51,917 --> 00:04:55,463 A jeśli Claudia i Viren byli pierwsi? 41 00:04:56,339 --> 00:05:00,176 Byli o krok przed nami. Jak zawsze. 42 00:05:01,260 --> 00:05:06,766 Nie szkodzi, bo Domina Profundis powiedziała mi coś, czego nie wiedzą. 43 00:05:06,849 --> 00:05:08,517 Tajemnicę więzienia. 44 00:05:21,864 --> 00:05:24,367 Gdzie ta brązowa wyspa? 45 00:05:24,450 --> 00:05:27,036 Przecież jesteśmy na miejscu. 46 00:05:27,119 --> 00:05:31,207 Według mapy na środku morza ma być brązowa wyspa. 47 00:05:32,333 --> 00:05:35,628 Tak, brązowa wyspa. Tu powinna być. 48 00:05:35,711 --> 00:05:38,297 I przybyliśmy na czas. 49 00:05:39,006 --> 00:05:43,969 - To dzień 30. - W którym wygaśnie zaklęcie wskrzeszenia? 50 00:05:44,929 --> 00:05:49,725 Ale tak. Musimy dziś znaleźć Aaravosa, by uratować mojego tatę. 51 00:05:49,809 --> 00:05:51,227 Ale nie ma wyspy! 52 00:05:54,230 --> 00:05:57,400 Wydobyliśmy tę mapę z paszczy smoka. 53 00:05:57,483 --> 00:06:01,362 To było niesamowite. Uratowałeś nas. 54 00:06:01,445 --> 00:06:06,325 Ta brązowa wyspa może nie być tym, czym się wydaje. 55 00:06:06,409 --> 00:06:07,243 Co? 56 00:06:07,326 --> 00:06:11,872 To może być jakiś glut spomiędzy zębów smoka. 57 00:06:13,082 --> 00:06:14,250 Tak. Glut. 58 00:06:16,127 --> 00:06:19,672 Skoro nie ma wyspy, to gdzie jest więzienie? 59 00:06:19,755 --> 00:06:24,343 - Czyli mapa jest zła? - Nie, mapa jest dobra. Spójrz. 60 00:06:25,219 --> 00:06:28,305 Więzienie musi być głęboko pod wodą. 61 00:06:28,848 --> 00:06:30,391 Mam pomysł. 62 00:06:31,350 --> 00:06:34,311 Ale najpierw musimy złowić pentapusa. 63 00:06:38,691 --> 00:06:41,861 - Więzienie jest na dnie morza? - Tak. 64 00:06:42,903 --> 00:06:48,701 Dlatego Arcymagini Akiyu dała mi amulet, który pozwala oddychać pod wodą. 65 00:06:48,784 --> 00:06:52,329 Tylko jeden? Tylko jedno z nas może tam zejść? 66 00:06:52,413 --> 00:06:53,789 Chyba że... 67 00:06:55,291 --> 00:06:56,125 Chyba że... 68 00:06:56,917 --> 00:06:59,670 mogę użyć tych run bez amuletu. 69 00:06:59,753 --> 00:07:01,464 I zejdziemy wszyscy. 70 00:07:12,266 --> 00:07:17,354 Zasada jest ta sama co przy skrzydłach. Tylko tym razem są skrzela. 71 00:07:21,442 --> 00:07:22,276 Gotowi? 72 00:07:22,776 --> 00:07:26,530 Aquis. Spirare. Faucibus. 73 00:07:31,452 --> 00:07:33,037 Nic nie czuję. 74 00:07:33,120 --> 00:07:37,291 - Mam coś czuć? - Zaraz sprawdzimy, czy zadziałało. 75 00:08:31,595 --> 00:08:33,138 W porządku? 76 00:08:33,222 --> 00:08:37,393 Tak. Tylko nie dałam rady. 77 00:08:38,143 --> 00:08:39,520 Wychodzę. 78 00:08:39,603 --> 00:08:43,148 Nie. Ja nie mogę popłynąć. Ale ty musisz. 79 00:08:43,232 --> 00:08:45,401 Ty i Ezran dacie sobie radę. 80 00:08:48,237 --> 00:08:49,071 Ty i ja 81 00:08:50,322 --> 00:08:52,283 mamy inną ważną misję. 82 00:08:52,366 --> 00:08:54,368 Niańczenie smoka. 83 00:08:55,369 --> 00:08:57,121 I Robala. 84 00:09:08,465 --> 00:09:11,010 Jedna kropla. Dwie krople. 85 00:09:11,093 --> 00:09:14,138 Dawaj. Nie każ mi cię wyciskać. 86 00:09:14,221 --> 00:09:15,055 Trzy. 87 00:09:15,139 --> 00:09:21,228 - Mieszasz atrament pentapusa z krwią? - To zaklęcie, nie przepis na pudding. 88 00:09:25,566 --> 00:09:26,650 Gotowe. 89 00:09:31,822 --> 00:09:34,241 Przebyliśmy daleką drogę, tato. 90 00:09:34,325 --> 00:09:38,746 Wiem, że jest ci trudno, ale trzymaj się. Już niedługo. 91 00:09:44,918 --> 00:09:46,629 Jestem z ciebie dumny. 92 00:10:18,869 --> 00:10:19,828 Claudia. 93 00:10:22,665 --> 00:10:25,668 Nie! Moja córeczka. 94 00:11:05,541 --> 00:11:07,334 Lord Viren. 95 00:11:07,876 --> 00:11:09,670 Co za niespodzianka. 96 00:11:14,883 --> 00:11:15,926 Ty. 97 00:11:18,429 --> 00:11:21,765 Dokąd idziesz? To wyjątkowy dzień. 98 00:11:24,935 --> 00:11:25,769 Stój! 99 00:11:29,940 --> 00:11:31,900 Jesteś tak blisko. 100 00:11:31,984 --> 00:11:38,490 W końcu doszliśmy do granicy naszych światów. 101 00:11:39,158 --> 00:11:41,076 Do granicy? 102 00:11:45,789 --> 00:11:49,251 Co zrobiłeś? Zamknąłeś mnie z sobą. 103 00:11:50,002 --> 00:11:55,048 Nie. Tylko na parę chwil pożyczyłem twoją świadomość. 104 00:11:56,091 --> 00:11:58,427 Jesteś moim gościem. 105 00:11:58,510 --> 00:12:00,888 Nie chcę tu być. 106 00:12:03,307 --> 00:12:07,561 Moja wolność jest tak blisko, że czuję jej smak. 107 00:12:08,645 --> 00:12:09,563 Tak. 108 00:12:11,982 --> 00:12:14,276 Czuję, że Claudia się zbliża. 109 00:12:14,902 --> 00:12:16,528 Inni też są blisko. 110 00:12:18,739 --> 00:12:19,782 Ale nieważne. 111 00:12:20,491 --> 00:12:24,203 Twoja córka jest potężniejsza. 112 00:12:27,539 --> 00:12:32,503 Jeśli chodzi o twoją śmiertelną egzystencję, 113 00:12:32,586 --> 00:12:36,298 ledwo się wywinąłeś, przybywając 30. dnia. 114 00:12:36,381 --> 00:12:40,928 Jeszcze kilka godzin i twoje życie pryśnie. 115 00:12:41,887 --> 00:12:42,721 Puf. 116 00:12:43,764 --> 00:12:48,644 Nie martw się. Zmartwychwstanie na stałe nie będzie problemem. 117 00:12:49,520 --> 00:12:52,356 To jedno ze starych zaklęć. 118 00:12:52,439 --> 00:12:55,609 Infantis Sanguine. 119 00:12:56,443 --> 00:13:00,447 Nazwę zawdzięcza niezbędnemu składnikowi, 120 00:13:01,406 --> 00:13:03,116 jakim jest krew 121 00:13:04,409 --> 00:13:06,537 twojego dziecka. 122 00:13:07,204 --> 00:13:08,038 Co? 123 00:13:08,705 --> 00:13:11,959 Krew mojego dziecka? 124 00:13:12,042 --> 00:13:17,798 Tak potężna magia z pogranicza życia i śmierci 125 00:13:17,881 --> 00:13:20,801 wymaga poświęcenia. 126 00:13:23,887 --> 00:13:28,642 Książę Callum. Król Ezran. Co za dziwne miejsce na spotkanie. 127 00:13:28,725 --> 00:13:32,604 Znam tę minę, Callum. Chcesz mnie potępić. 128 00:13:35,691 --> 00:13:40,946 Myślisz, że zrobiłam okropne rzeczy. To prawda. Ale nie jestem zła. 129 00:13:41,029 --> 00:13:45,576 To ja. Znasz mnie. Wciąż jestem tą samą osobą. 130 00:13:46,243 --> 00:13:47,286 Naprawdę. 131 00:13:50,539 --> 00:13:54,459 Ezranie, wiem, że rozumiesz. Zawsze rozumiesz. 132 00:13:55,210 --> 00:13:59,131 To wszystko robię dla swojej rodziny. 133 00:13:59,214 --> 00:14:01,008 Żeby uratować tatę. 134 00:14:03,760 --> 00:14:08,181 Nie postąpilibyście tak samo, żeby ocalić króla Harrowa? 135 00:14:09,016 --> 00:14:10,559 Uratować tatę? 136 00:14:11,143 --> 00:14:12,644 Pomogłabym wam. 137 00:14:28,160 --> 00:14:30,871 Nie rozumiem. Gdzie ono jest? 138 00:14:30,954 --> 00:14:32,915 Więzienie powinno tu być. 139 00:14:37,377 --> 00:14:39,087 Wiesz, prawda? 140 00:14:54,978 --> 00:14:57,731 Mów, co wiesz, mały królu. 141 00:14:57,814 --> 00:15:00,567 Wycisnę to z ciebie. 142 00:15:03,362 --> 00:15:05,989 Nie jestem potworem. 143 00:15:06,073 --> 00:15:09,701 Nigdy nie poświęciłbym swojego dziecka! 144 00:15:09,785 --> 00:15:15,248 Odpręż się. Nie oczekuję, że skrzywdzisz Claudię czy Sorena. 145 00:15:15,332 --> 00:15:20,045 Poświęcisz swoje inne dziecko. 146 00:15:21,171 --> 00:15:25,842 Inne? Ale ja nie mam... 147 00:15:25,926 --> 00:15:28,637 - Ależ masz! - Jakie? 148 00:15:28,720 --> 00:15:31,682 Nasze dziecko. 149 00:15:32,516 --> 00:15:35,310 Nasze dziecko było takie słodkie. 150 00:15:36,269 --> 00:15:40,857 Wyrosło na postawnego młodego homunculusa. 151 00:15:42,401 --> 00:15:45,946 Chcesz powiedzieć, że nie widzisz podobieństwa? 152 00:15:46,780 --> 00:15:49,199 Ma moje cudowne oczy. 153 00:15:52,077 --> 00:15:55,914 Obawiam się, że głos odziedziczył po tobie. 154 00:15:56,832 --> 00:16:01,378 Teraz jest tutaj dla ciebie. 155 00:16:01,461 --> 00:16:04,881 Pokażę ci, jak wykorzystać każdą kroplę 156 00:16:04,965 --> 00:16:10,887 jego żywej esencji, aby przywrócić ci życie i przyszłość. 157 00:16:11,722 --> 00:16:12,556 Co? 158 00:16:12,639 --> 00:16:16,977 Zaklęcie wskrzeszenia wygasa dziś. 159 00:16:17,602 --> 00:16:19,312 A ty umrzesz. 160 00:16:19,396 --> 00:16:24,026 Musisz złożyć ofiarę. 161 00:16:25,318 --> 00:16:26,194 Inaczej 162 00:16:27,612 --> 00:16:32,117 jutro słońce wstanie, 163 00:16:33,285 --> 00:16:35,912 a ty nie. 164 00:16:46,840 --> 00:16:47,674 Nie. 165 00:16:49,009 --> 00:16:50,260 Nie zrobię tego. 166 00:16:53,013 --> 00:16:54,973 W końcu widzę prawdę. 167 00:16:55,932 --> 00:17:01,438 Znalazłem się na tym przerażającym rozdrożu, 168 00:17:01,521 --> 00:17:04,107 bo podążałem mroczną ścieżką. 169 00:17:07,861 --> 00:17:12,449 A co gorsze, poprowadziłem tą ścieżką swoją ukochaną córkę. 170 00:17:15,160 --> 00:17:17,954 Dość czarnej magii. Nigdy więcej! 171 00:17:18,663 --> 00:17:20,499 Skończyłem z tym. 172 00:17:22,250 --> 00:17:24,586 I skończyłem z tobą! 173 00:17:41,394 --> 00:17:44,523 Mów! Gdzie jest Aaravos? 174 00:18:23,562 --> 00:18:26,189 Wszystkich was zniszczę! 175 00:18:30,610 --> 00:18:32,654 Gdzie jest Aaravos? 176 00:19:01,474 --> 00:19:02,893 Gdzie mój eliksir? 177 00:19:05,228 --> 00:19:06,313 Oddaj! 178 00:20:04,329 --> 00:20:06,039 Królowa Janai wróciła. 179 00:20:10,710 --> 00:20:14,923 Wróciłyśmy. Myślałam, że się ucieszycie. 180 00:20:17,425 --> 00:20:18,551 Coś się stało? 181 00:20:20,011 --> 00:20:21,012 Królowo, 182 00:20:22,264 --> 00:20:23,807 zostałaś zdradzona. 183 00:20:47,706 --> 00:20:48,748 Miyana? 184 00:20:51,960 --> 00:20:52,794 Myślałem... 185 00:20:55,297 --> 00:20:58,300 - Myślałem, że mnie porzuciłaś. - Nigdy. 186 00:20:58,383 --> 00:21:02,846 Wbrew pozorom moja lojalność pozostała niezachwiana. 187 00:21:07,017 --> 00:21:08,268 Twoja lojalność? 188 00:21:09,853 --> 00:21:10,812 Moja miłość. 189 00:21:14,065 --> 00:21:15,567 Przyniosłam ci coś. 190 00:21:18,361 --> 00:21:19,988 Ziarno słońca. 191 00:21:20,071 --> 00:21:22,741 I jeszcze coś. 192 00:21:26,828 --> 00:21:29,622 Przyprowadziłam armię. 193 00:21:54,898 --> 00:21:56,066 Nie ruszaj się. 194 00:21:58,234 --> 00:22:03,406 Znasz Grzybowego Maga, Grzybowego Maga, Grzybowego Maga 195 00:22:03,490 --> 00:22:08,328 Czy znasz Grzybowego Maga Co z grzybami gada? To ja! 196 00:22:20,173 --> 00:22:22,717 Jesteś jak twoja babka. 197 00:22:22,801 --> 00:22:27,806 Chcesz poznać prawdę o jej losie, nim zmierzysz się z własnym? 198 00:22:30,725 --> 00:22:35,188 Połknąłem ją. 199 00:23:44,382 --> 00:23:45,216 Callum! 200 00:24:14,037 --> 00:24:18,208 Jutro słońce wzejdzie. 201 00:24:19,292 --> 00:24:23,046 A ty nie. 202 00:25:13,805 --> 00:25:18,142 Napisy: Przemysław Rak