1 00:00:17,518 --> 00:00:20,146 - ‪ - Din episoadele anterioare... 2 00:00:20,229 --> 00:00:23,316 - ‪ - Miyana, pot avea încredere în tine? 3 00:00:24,817 --> 00:00:27,653 - ‪ - Da, regina mea. Poți avea încredere. 4 00:00:28,321 --> 00:00:32,283 - ‪ - Nu mai avem timp! - ‪ - Trebuie să ajungem pe insula maro, 5 00:00:32,366 --> 00:00:35,453 ‪să-l eliberăm pe Aaravos, ‪ca tata să trăiască. 6 00:00:39,916 --> 00:00:42,668 - ‪ - Claudia, nu! Întoarce-te! 7 00:00:43,961 --> 00:00:46,172 - ‪ - Valul te va înghiți! 8 00:00:46,255 --> 00:00:48,633 ‪Închisoarea e chiar acolo, 9 00:00:48,716 --> 00:00:52,095 ‪în mijlocul Mării Izgoniților. 10 00:00:52,929 --> 00:00:54,764 - ‪ - Avem tot ce ne trebuie. 11 00:00:55,431 --> 00:00:58,309 - ‪ - Aproape am ajuns. 12 00:01:41,018 --> 00:01:45,565 - ‪ - PRINȚUL DRAGON 13 00:01:45,648 --> 00:01:50,194 - ‪ - MISTERUL LUI AARAVOS 14 00:01:58,369 --> 00:02:03,374 - ‪ - CAPITOLUL NOUĂ: INFANTIS SANGUINE 15 00:02:09,797 --> 00:02:10,798 {\an8}- ‪ - Avizandum? 16 00:02:13,759 --> 00:02:18,931 {\an8}- ‪ - Trebuie să mă ajuți. - ‪ - Mă tem că pierd totul. 17 00:02:19,974 --> 00:02:21,559 {\an8}‪Îmi pierd mințile. 18 00:02:35,531 --> 00:02:38,242 - ‪ - Zubeia, iubirea mea! 19 00:02:42,371 --> 00:02:45,583 - ‪ - Mă bucur să-ți aud iar vocea, 20 00:02:46,542 --> 00:02:48,085 ‪să-ți văd fața. 21 00:02:49,670 --> 00:02:53,132 ‪Îmi lipsești. Am nevoie de tine. 22 00:02:54,842 --> 00:02:57,428 - ‪ - Ce s-a întâmplat? Ești rănită. 23 00:02:59,513 --> 00:03:01,849 - ‪ - O zgârietură, o nimica toată. 24 00:03:03,184 --> 00:03:04,769 - ‪ - Dar puroiază. 25 00:03:06,062 --> 00:03:07,188 - ‪ - E infectată. 26 00:03:08,981 --> 00:03:09,815 - ‪ - Coruptă. 27 00:03:10,816 --> 00:03:14,487 - ‪ - Simt cum mă distrug din interior! 28 00:03:19,617 --> 00:03:21,535 - ‪ - Trebuie să găsești ajutor. 29 00:03:21,619 --> 00:03:22,620 - ‪ - Nu pot. 30 00:03:23,579 --> 00:03:25,206 - ‪ - Nu mai am putere. 31 00:03:27,124 --> 00:03:32,004 - ‪ - Poate, dacă renunț, ‪pot fi din nou cu tine? 32 00:03:32,088 --> 00:03:33,297 - ‪ - Nu. 33 00:03:34,382 --> 00:03:38,386 - ‪ - Trebuie să găsești forță și viață. 34 00:03:39,053 --> 00:03:40,888 - ‪ - Trebuie să faci asta. 35 00:03:41,889 --> 00:03:43,349 - ‪ - Pentru Azymondias! 36 00:03:57,655 --> 00:04:03,786 - ‪ - Trebuie să fiu puternică. - ‪ - Pentru tine, Avizandum, și pentru Zym. 37 00:04:43,951 --> 00:04:47,747 - ‪ - Am ajuns, în sfârșit, ‪pe Marea Izgoniților. 38 00:04:47,830 --> 00:04:51,834 - ‪ - Să găsim închisoarea magică ‪a lui Aaravos înaintea celor răi. 39 00:04:51,917 --> 00:04:55,463 - ‪ - Dacă Claudia și Viren... au ajuns înainte? 40 00:04:56,339 --> 00:05:00,343 - ‪ - Erau cu un pas înainte. - ‪ - Sunt mereu cu un pas înainte. 41 00:05:01,260 --> 00:05:03,012 - ‪ - Un pas e în regulă, 42 00:05:03,095 --> 00:05:06,766 - ‪ - Domina Profundis ‪mi-a spus ceva ce ei nu știu. 43 00:05:06,849 --> 00:05:08,517 - ‪ - Secretul închisorii. 44 00:05:21,864 --> 00:05:24,367 - ‪ - Unde e insula maro? 45 00:05:24,450 --> 00:05:27,036 - ‪ - Am ajuns, dar n-are niciun sens. 46 00:05:27,119 --> 00:05:31,207 - ‪ - Conform hărții, ‪ar trebui să fie o insulă maro. 47 00:05:32,333 --> 00:05:35,628 - ‪ - Da, insula maro. Aici ar trebui să fie. 48 00:05:35,711 --> 00:05:38,297 ‪Și am ajuns la timp. 49 00:05:39,006 --> 00:05:43,969 ‪- Asta e ziua 30. ‪- Ziua în care expiră vraja de înviere? 50 00:05:45,096 --> 00:05:46,055 - ‪ - Dar da. 51 00:05:46,138 --> 00:05:49,683 - ‪ - Trebuie să-l găsim pe Aaravos, ‪să-l salvăm pe tata. 52 00:05:49,767 --> 00:05:51,560 - ‪ - Nu e nicio insulă maro! 53 00:05:54,230 --> 00:05:57,400 ‪Știi c-am scos harta din gura dragonului? 54 00:05:57,483 --> 00:06:01,362 - ‪ - Da, a fost uimitor. - ‪ - Ai salvat ziua, ursulețule. 55 00:06:01,445 --> 00:06:06,325 - ‪ - Poate că insula maro nu e ceea ce pare. 56 00:06:06,409 --> 00:06:07,243 - ‪ - Poftim? 57 00:06:07,326 --> 00:06:12,289 - ‪ - Insula maro poate fi ‪doar mâzgă dintre dinții dragonului. 58 00:06:13,082 --> 00:06:14,250 - ‪ - Da. Mâzgă. 59 00:06:16,127 --> 00:06:19,672 - ‪ - Dacă nu e insula maro, ‪unde e închisoarea? 60 00:06:19,755 --> 00:06:24,343 ‪- Deci harta e greșită? ‪- Nu, harta e corectă. Uite! 61 00:06:25,219 --> 00:06:28,305 ‪Închisoarea e acolo, sub apă. 62 00:06:28,848 --> 00:06:30,391 ‪Știu ce trebuie! 63 00:06:31,350 --> 00:06:34,311 - ‪ - Mai întâi să prindem un pentapus mov. 64 00:06:38,691 --> 00:06:41,861 ‪- Închisoarea e pe fundul mării? ‪- Da. 65 00:06:42,903 --> 00:06:48,701 - ‪ - Arhimagul Akiyu mi-a dat asta. - ‪ - A vrăjit amuleta, să respiri sub apă. 66 00:06:48,784 --> 00:06:52,329 - ‪ - Doar o amuletă? - ‪ - Deci doar unul poate coborî? 67 00:06:52,413 --> 00:06:53,789 - ‪ - Asta dacă nu... 68 00:06:55,291 --> 00:06:56,125 - ‪ - Dacă nu... 69 00:06:56,917 --> 00:07:01,464 - ‪ - Aș putea folosi runele fără amuletă. ‪Și putem coborî toți. 70 00:07:12,391 --> 00:07:17,354 - ‪ - Principiul e ca vraja aripilor magice. - ‪ - Aici, sunt branhii magice. 71 00:07:21,442 --> 00:07:22,276 - ‪ - Gata? 72 00:07:22,776 --> 00:07:26,530 - ‪ - Aquis. Spirare. Faucibus. 73 00:07:31,452 --> 00:07:33,037 - ‪ - Nu simt nimic. 74 00:07:33,120 --> 00:07:37,291 ‪- Ar trebui să simt ceva? ‪- Să vedem dacă merge. 75 00:08:31,595 --> 00:08:33,138 - ‪ - Rayla, ești bine? 76 00:08:33,222 --> 00:08:37,393 - ‪ - O să fiu bine. Eu doar... N-am putut. 77 00:08:38,143 --> 00:08:39,520 - ‪ - Eu ies. 78 00:08:39,603 --> 00:08:45,401 - ‪ - Nu. Nu pot merge. Dar tu trebuie să mergi. - ‪ - Tu și Ezran puteți face asta. 79 00:08:48,237 --> 00:08:49,071 - ‪ - Noi doi 80 00:08:50,322 --> 00:08:54,368 - ‪avem o altă misiune importantă. - ‪ - Păzim dragonul. 81 00:08:55,369 --> 00:08:57,121 ‪Și pe Momeală. 82 00:09:08,465 --> 00:09:11,010 - ‪ - O picătură. Două picături. 83 00:09:11,093 --> 00:09:14,138 - ‪ - Haide! Nu mă face să te storc! 84 00:09:14,221 --> 00:09:15,055 - ‪ - Trei. 85 00:09:15,139 --> 00:09:18,559 - ‪ - Amesteci cerneala de pentapus ‪cu sângele tău? 86 00:09:18,642 --> 00:09:21,228 - ‪ - E vrajă, nu rețetă de budincă. 87 00:09:25,566 --> 00:09:26,650 - ‪ - E gata. 88 00:09:31,822 --> 00:09:34,158 - ‪ - Am parcurs un drum lung, tată. 89 00:09:34,241 --> 00:09:38,746 - ‪Știu că ți-e greu, dar rezistă! - ‪ - Aproape am reușit. 90 00:09:45,044 --> 00:09:46,587 - ‪ - Sunt mândru de tine. 91 00:10:18,869 --> 00:10:19,828 - ‪ - Claudia! 92 00:10:22,665 --> 00:10:25,668 - ‪ - Nu! Nu, fetița mea! 93 00:11:05,541 --> 00:11:07,334 - ‪ - Lord Viren. 94 00:11:07,876 --> 00:11:09,670 - ‪ - Mă bucur să te văd. 95 00:11:14,883 --> 00:11:15,926 - ‪ - Tu. 96 00:11:18,429 --> 00:11:21,765 - ‪ - Unde te duci? E o zi specială. 97 00:11:24,935 --> 00:11:25,769 - ‪ - Stai! 98 00:11:29,940 --> 00:11:31,900 - ‪ - Ești aproape acum. 99 00:11:31,984 --> 00:11:38,490 ‪În sfârșit, ‪suntem la limita realităților noastre. 100 00:11:39,158 --> 00:11:41,076 - ‪ - Limita? 101 00:11:45,789 --> 00:11:49,251 - ‪ - Ce ai făcut? M-ai prins cu tine. 102 00:11:50,002 --> 00:11:55,048 - ‪ - Nu. Ți-am împrumutat conștiința ‪câteva clipe. 103 00:11:56,091 --> 00:11:58,427 - ‪ - Ești oaspetele meu. 104 00:11:58,510 --> 00:12:00,888 - ‪ - Nu vreau să fiu aici. 105 00:12:03,307 --> 00:12:07,561 - ‪ - Aproape că simt gustul libertății! 106 00:12:08,645 --> 00:12:09,563 - ‪ - Da. 107 00:12:11,982 --> 00:12:14,067 - ‪ - Simt că se apropie Claudia. 108 00:12:14,902 --> 00:12:16,528 ‪Și alții-s aproape. 109 00:12:18,739 --> 00:12:19,782 - ‪ - Nu contează. 110 00:12:20,491 --> 00:12:24,203 - ‪ - Fiica ta e mult mai puternică. 111 00:12:27,539 --> 00:12:32,503 ‪În privința existenței tale muritoare, 112 00:12:32,586 --> 00:12:36,298 ‪ești la limită, în ziua 30. 113 00:12:36,381 --> 00:12:40,928 - ‪ - Mai sunt câteva ore până îți expiră viața. 114 00:12:41,887 --> 00:12:42,721 - ‪ - Puf! 115 00:12:43,764 --> 00:12:48,644 - ‪ - Nu-ți face griji. - ‪ - Nu va fi greu să te învii de tot. 116 00:12:49,520 --> 00:12:52,356 - ‪ - E o vrajă veche. 117 00:12:52,439 --> 00:12:55,609 - ‪ - Infantis Sanguine. 118 00:12:56,443 --> 00:13:00,447 - ‪ - Numită după ingredientul necesar. 119 00:13:01,406 --> 00:13:03,116 - ‪ - E sângele 120 00:13:04,409 --> 00:13:06,537 ‪copilului tău. 121 00:13:07,204 --> 00:13:08,038 - ‪ - Poftim? 122 00:13:08,705 --> 00:13:11,959 - ‪ - Sângele copilului meu? 123 00:13:12,042 --> 00:13:17,798 - ‪ - Nu te poți aștepta ‪să faci o magie atât de puternică, 124 00:13:17,881 --> 00:13:20,801 ‪fără un sacrificiu. 125 00:13:23,887 --> 00:13:28,642 - ‪ - Prinț Callum! Rege Ezran! - ‪ - Ce loc amuzant să ne întâlnim! 126 00:13:28,725 --> 00:13:32,604 ‪Știu fața aia, Callum. Mă judeci. 127 00:13:35,691 --> 00:13:40,946 - ‪ - Crezi că am făcut lucruri îngrozitoare. - ‪ - Așa e. Dar nu sunt malefică. 128 00:13:41,029 --> 00:13:45,576 - ‪ - Eu sunt. Mă cunoști. - ‪ - Sunt aceeași persoană. 129 00:13:46,243 --> 00:13:47,286 - ‪ - Sunt! 130 00:13:50,539 --> 00:13:54,459 - ‪ - Ezran, știu că înțelegi. Mereu ai înțeles. 131 00:13:55,210 --> 00:13:59,131 - ‪ - Tot ce fac e pentru familia mea. 132 00:13:59,214 --> 00:14:01,008 - ‪ - Ca să-l salvez pe tata. 133 00:14:03,760 --> 00:14:08,181 - ‪ - N-ați face așa de-ați putea ‪să-l salvați pe regele Harrow? 134 00:14:09,016 --> 00:14:10,642 - ‪ - Să-ți învii tatăl? 135 00:14:11,143 --> 00:14:12,644 - ‪ - Te-aș ajuta. 136 00:14:28,160 --> 00:14:32,706 - ‪ - Nu înțeleg. Unde e? ‪Închisoarea ar trebui să fie aici. 137 00:14:37,377 --> 00:14:39,087 ‪Știi, nu-i așa? 138 00:14:54,978 --> 00:14:57,731 - ‪ - Spune-mi tot ce știi, mic rege! 139 00:14:57,814 --> 00:15:00,567 - ‪ - Sau storc informația asta. 140 00:15:03,362 --> 00:15:05,989 - ‪ - Nu sunt un monstru. 141 00:15:06,073 --> 00:15:09,701 - ‪ - Nu mi-aș sacrifica copilul! 142 00:15:09,785 --> 00:15:11,244 - ‪ - Relaxează-te! 143 00:15:12,162 --> 00:15:15,248 - ‪ - Nu mă aștept să le faci rău - ‪ - Claudiei sau lui Soren. 144 00:15:15,332 --> 00:15:20,045 ‪Îți vei sacrifica celălalt copil. 145 00:15:21,171 --> 00:15:25,842 - ‪ - Celălalt? Dar n-am... 146 00:15:25,926 --> 00:15:28,637 ‪- Ba ai! ‪- Ce? Pe cine? 147 00:15:28,720 --> 00:15:31,682 - ‪ - Copilul nostru. 148 00:15:32,516 --> 00:15:35,310 - ‪ - Copilul nostru era atât de drăguț! 149 00:15:36,269 --> 00:15:40,857 ‪Și a devenit un tânăr homuncul puternic. 150 00:15:42,401 --> 00:15:45,612 - ‪ - Nu vezi asemănarea? 151 00:15:46,780 --> 00:15:49,199 - ‪ - Are ochii mei minunați. 152 00:15:52,077 --> 00:15:55,914 - ‪ - Mă tem că vocea lui e din partea ta. 153 00:15:56,832 --> 00:16:01,378 - ‪ - Acum a venit pentru tine. 154 00:16:01,461 --> 00:16:04,881 ‪Îți arăt cum să folosești fiecare picătură 155 00:16:04,965 --> 00:16:10,887 ‪din esența sa vie ‪pentru a-ți reda viața și viitorul. 156 00:16:11,722 --> 00:16:12,556 - ‪ - Poftim? 157 00:16:12,639 --> 00:16:16,977 - ‪ - Vraja de înviere va expira în seara asta. 158 00:16:17,602 --> 00:16:19,312 ‪Și vei muri. 159 00:16:19,396 --> 00:16:24,026 - ‪ - Trebuie să faci sacrificiul. 160 00:16:25,318 --> 00:16:26,194 - ‪ - Dacă nu, 161 00:16:27,612 --> 00:16:32,117 ‪mâine, soarele va răsări, 162 00:16:33,285 --> 00:16:35,912 ‪dar tu, nu. 163 00:16:46,840 --> 00:16:47,674 - ‪ - Nu! 164 00:16:49,134 --> 00:16:50,260 - ‪ - N-o s-o fac! 165 00:16:53,013 --> 00:16:54,973 ‪În sfârșit, văd adevărul. 166 00:16:55,932 --> 00:17:01,438 - ‪ - Mă aflu aici, la aceste răscruci oribile, 167 00:17:01,521 --> 00:17:04,107 ‪urmând o cale întunecată. 168 00:17:07,861 --> 00:17:12,449 ‪Și mai rău, am condus-o ‪pe fiica mea iubită pe acest drum. 169 00:17:15,202 --> 00:17:17,913 - ‪ - Gata cu magia neagră! Niciodată! 170 00:17:18,663 --> 00:17:20,499 - ‪ - Am terminat cu ea. 171 00:17:22,250 --> 00:17:24,586 ‪Și am terminat cu tine! 172 00:17:41,394 --> 00:17:44,523 - ‪ - Spune-mi! Unde e Aaravos? 173 00:18:23,562 --> 00:18:26,189 - ‪ - Vă distrug pe toți dacă trebuie! 174 00:18:30,610 --> 00:18:32,654 - ‪ - Unde e Aaravos? 175 00:19:01,474 --> 00:19:02,976 - ‪ - Unde mi-e poțiunea? 176 00:19:05,228 --> 00:19:06,396 - ‪ - Dă-mi-o înapoi! 177 00:20:04,537 --> 00:20:06,039 - ‪ - Regina Janai a revenit. 178 00:20:10,710 --> 00:20:14,923 - ‪ - Ne-am întors! - ‪ - Credeam că te vei bucura să ne vezi. 179 00:20:17,425 --> 00:20:18,551 - ‪ - E ceva? 180 00:20:20,011 --> 00:20:21,054 - ‪ - Regină Janai, 181 00:20:22,264 --> 00:20:23,807 ‪ai fost trădată. 182 00:20:47,706 --> 00:20:48,748 - ‪ - Miyana? 183 00:20:51,960 --> 00:20:52,794 - ‪ - Credeam... 184 00:20:55,297 --> 00:20:57,924 ‪- Credeam că m-ai abandonat. ‪- Niciodată! 185 00:20:58,425 --> 00:21:02,846 - ‪ - Oricum ar fi părut, ‪loialitatea mea nu s-a clintit. 186 00:21:07,058 --> 00:21:08,226 - ‪ - Loialitatea ta? 187 00:21:09,853 --> 00:21:10,979 - ‪ - Dragostea mea. 188 00:21:14,190 --> 00:21:15,567 ‪Ți-am adus ceva. 189 00:21:18,361 --> 00:21:19,988 - ‪ - Sămânța de Soare. 190 00:21:20,071 --> 00:21:22,741 ‪Și mai e ceva. 191 00:21:26,828 --> 00:21:29,622 ‪Ți-am adus o armată. 192 00:21:54,898 --> 00:21:55,857 - ‪ - Nu te mișca! 193 00:21:58,234 --> 00:22:03,406 ‪Îl știi pe Magul Ciuperci, Magul Ciuperci 194 00:22:03,490 --> 00:22:08,328 - ‪Îl știi pe Magul Ciuperci - ‪ - De pe Aleea Fungi? Eu sunt! 195 00:22:20,173 --> 00:22:22,717 - ‪ - Semeni leit cu bunica ta. 196 00:22:22,801 --> 00:22:27,806 - ‪ - Vrei să afli care a fost soarta ei ‪înainte s-o înfrunți pe a ta? 197 00:22:30,725 --> 00:22:35,188 - ‪ - Am înghițit-o. 198 00:23:44,382 --> 00:23:45,216 - ‪ - Callum! 199 00:24:14,037 --> 00:24:18,208 - ‪ - Mâine va răsări soarele. 200 00:24:19,292 --> 00:24:23,046 - ‪ - Dar tu, nu. 201 00:25:13,805 --> 00:25:18,142 - ‪ - Subtitrarea: Cosmin Chiciudean