1 00:00:00,000 --> 00:00:09,130 Makoto :ترجمه و زیرنویس کاری از تیم ترجمه‌ی اختصاصی انیمه‌لیست Anime-List.net | t.me/AnimeList_ir 2 00:00:09,130 --> 00:00:10,800 .با-بوم Makoto :ترجمه و زیرنویس کاری از تیم ترجمه‌ی اختصاصی انیمه‌لیست Anime-List.net | t.me/AnimeList_ir 3 00:00:10,800 --> 00:00:15,000 Makoto :ترجمه و زیرنویس کاری از تیم ترجمه‌ی اختصاصی انیمه‌لیست Anime-List.net | t.me/AnimeList_ir 4 00:02:59,760 --> 00:03:03,350 .مامان. بابا. رونان 5 00:03:04,350 --> 00:03:05,600 ،من عاشقتونم 6 00:03:06,890 --> 00:03:08,770 .و هنوز شما رو فراموش نکردم 7 00:03:11,600 --> 00:03:16,780 ،نمی‌دونم می‌تونید صدامو بشنوید یا نه ...ولی خیلی دلم براتون تنگ شده 8 00:03:20,320 --> 00:03:21,910 .سلام، بیت 9 00:03:22,570 --> 00:03:24,990 .فقط نشستم اینجا و دارم با پولام حرف می‌زنم 10 00:03:25,450 --> 00:03:27,370 .نگرانی نداره 11 00:03:31,420 --> 00:03:33,920 .یه روزی می‌فهمم چه اتفاقی برای شما افتاده 12 00:03:34,590 --> 00:03:36,550 .کمکتون می‌کنم 13 00:03:37,000 --> 00:03:39,630 .این قول مقدس منه 14 00:03:47,390 --> 00:03:49,430 داری با کی حرف می‌زنی؟ - ...اه - 15 00:03:50,020 --> 00:03:51,350 .بیت 16 00:03:51,890 --> 00:03:55,810 همم. پس الان به بیت یه قول مقدس دادی؟ 17 00:03:56,440 --> 00:03:58,610 .اه 18 00:03:59,610 --> 00:04:01,700 .حس می‌کنم گیر کردم، کالم 19 00:04:01,780 --> 00:04:03,570 می‌دونم باید منتظر ازران بمونیم 20 00:04:03,660 --> 00:04:05,870 ،که از مأموریت اژدهای بزرگش برگرده 21 00:04:05,950 --> 00:04:07,830 .ولی احساس درموندگی می‌کنم 22 00:04:08,490 --> 00:04:10,160 .ما درمونده نیستیم 23 00:04:10,250 --> 00:04:12,460 .من کل ساعتایی که بیدارمو توی کتابخونه می‌گذرونم 24 00:04:12,540 --> 00:04:15,330 خب به چه دردی می‌خوره؟ 25 00:04:15,420 --> 00:04:17,750 ،نپرس که چطور اقیانوس آبیه 26 00:04:17,840 --> 00:04:20,300 .یا چرا جزر و مد سر وقتش استفاده می‌افته 27 00:04:20,380 --> 00:04:22,380 :عاشق بودن، فقط به معنای دونستن اینه 28 00:04:22,470 --> 00:04:25,590 جزر و مد همونقدری حقیقیه .که اقیانوس عمیقه 29 00:04:25,680 --> 00:04:29,060 اینم مال کتاب بزرگ اشعار اقیانوسه؟ 30 00:04:29,140 --> 00:04:30,100 !اوهوم 31 00:04:30,180 --> 00:04:34,520 ،همه‌چیو داره: قصیده‌های اقیانوسی .غزل‌های شور، مثنوی‌های دریایی 32 00:04:34,600 --> 00:04:35,850 می‌خوام خودمو به جایی برسونم 33 00:04:35,940 --> 00:04:38,400 .که بتونم با راز اقیانوس ارتباط بگیرم 34 00:04:38,480 --> 00:04:39,900 .می‌تونی یه حموم بری 35 00:04:39,980 --> 00:04:43,740 !ولی آره .شعرامو اینجا می‌خونم 36 00:04:43,820 --> 00:04:46,200 ،مطمئنم شعرها خیلی خوبن 37 00:04:46,280 --> 00:04:50,080 ولی شاید بتونی وقتی که توی کتابخونه می‌گذرونی رو صرف یه چیز... کاربردی‌تر کنی؟ 38 00:04:50,160 --> 00:04:52,040 کاربردی؟ مثل چی؟ 39 00:04:52,120 --> 00:04:54,290 .نقشه دست کلادیا و ویرن ـه 40 00:04:54,370 --> 00:04:55,670 .اونا دو قدم از ما جلوترن 41 00:04:55,750 --> 00:04:58,130 اگه نتونیم جلوشونو بگیریم ،تا آراوس رو آزاد کنن 42 00:04:58,210 --> 00:05:00,550 .باید یه چیز رو بدونیم 43 00:05:00,630 --> 00:05:03,630 چجوری یه الف استارتاچ رو بکشیم؟ 44 00:05:11,850 --> 00:05:14,100 !اَه 45 00:05:14,180 --> 00:05:16,520 .چند روزه که یه ذره هم تکون نخوردیم 46 00:05:16,600 --> 00:05:18,230 ،ما نقشه‌ی زندان آراوس رو داریم 47 00:05:18,310 --> 00:05:21,320 ولی اگه اینجا گیر افتاده باشیم به چه دردیمون می‌خوره؟ 48 00:05:21,400 --> 00:05:23,440 .نقشه می‌گه اونقدرا دور نیست 49 00:05:23,530 --> 00:05:25,530 ،فقط باید به دریای کست‌اوت برسیم 50 00:05:25,610 --> 00:05:29,070 .و زندان توی این جزیره‌ی قهوه‌ای کوچولوئه 51 00:05:29,160 --> 00:05:31,370 .وقتمون داره تموم میشه 52 00:05:31,450 --> 00:05:33,160 باید به اون جزیره‌ی قهوه‌ای کوچولو بریم 53 00:05:33,250 --> 00:05:35,870 و آراوس رو آزاد کنیم .اگه می‌خوایم بابای منو زنده نگه داریم 54 00:05:35,960 --> 00:05:37,710 .وقتشه که راه بیفتیم 55 00:05:37,790 --> 00:05:39,540 .بابات مریضه، کلادیا 56 00:05:39,630 --> 00:05:41,750 تا حالش بهتر نشده .نباید تکونش بدیم 57 00:05:42,880 --> 00:05:46,510 .خب، اگه بمیره که حالش بهتر نمیشه 58 00:05:48,720 --> 00:05:52,220 می‌دونی، آدم فکر می‌کنه که اگه ،جادوی سیاه این بلا رو سر یه نفر میاره 59 00:05:52,310 --> 00:05:53,680 .ممکنه اونا ازش استفاده نکنن 60 00:05:53,770 --> 00:05:57,850 .فقط بار اولی که از جادوی سیاه استفاده کنی اینجوری میشه 61 00:05:59,060 --> 00:06:02,650 ،اگه فقط بار اول اینجوری میشه چرا الان مریضه؟ 62 00:06:02,730 --> 00:06:06,200 .خب، اون مرده بود. اونم 2 سال. 63 00:06:06,700 --> 00:06:09,240 شاید مردن همه‌چی رو برمی‌گردونه به حالت اول؟ 64 00:06:09,320 --> 00:06:12,580 .از وقتی زنده شده، این اولین باره که ازش استفاده می‌کنه 65 00:06:38,020 --> 00:06:39,770 .ایناهاش، آراوس 66 00:06:41,690 --> 00:06:42,650 چـ-چه خبره؟ 67 00:06:58,410 --> 00:07:00,500 ...شاید اگه 68 00:07:01,630 --> 00:07:02,960 .دزدکی نگاه کنم 69 00:07:04,670 --> 00:07:06,710 !اوه، بیخیال! اوه 70 00:07:07,260 --> 00:07:09,590 .شرمنده! ندیدمتون ...فقط داشتم 71 00:07:09,680 --> 00:07:13,260 .روی کتاب‌های نادر داد نزن 72 00:07:13,350 --> 00:07:17,350 !اوه، نه. معلومه که نمی‌زنم - !هیس - 73 00:07:18,770 --> 00:07:22,520 ،تو به جرم خیانت بزرگی گناهکار شناخته شدی 74 00:07:22,600 --> 00:07:26,230 .ولی زندگیت توسط ملکه جانای بخشیده شده 75 00:07:26,900 --> 00:07:30,820 ،تمام مقام‌ها و ارثیه‌هات ازت گرفته شدن 76 00:07:30,900 --> 00:07:36,030 .و از الان تبعید میشی و هیچوقت حق برگشت نداری --تحت مجازات 77 00:07:36,120 --> 00:07:38,290 تحت چه مجازاتی؟ 78 00:07:38,370 --> 00:07:40,250 دوباره تبعید بشم؟ 79 00:07:40,330 --> 00:07:43,080 .تحت مجازات مرگ 80 00:07:56,850 --> 00:07:59,140 .وایستا! حلقه‌ت 81 00:07:59,850 --> 00:08:03,350 .قرار بود تمام دارایی‌هات ازت گرفته بشه 82 00:08:03,900 --> 00:08:08,110 .این؟ اینکه نقره یا طلا نیست .برای شما ارزشی نداره 83 00:08:08,610 --> 00:08:12,030 .وقتی که بچه بودم مادرم بهم دادش 84 00:08:12,110 --> 00:08:13,820 .حلبیه 85 00:08:13,910 --> 00:08:16,280 .الان متعلق به ملکه جانای ـه 86 00:08:56,280 --> 00:08:57,280 کالم؟ 87 00:09:10,880 --> 00:09:13,010 .زود می‌فهمم که چه اتفاقی براتون افتاده 88 00:09:20,010 --> 00:09:22,350 .با میخ بسته شده 89 00:09:30,440 --> 00:09:31,530 ریلا؟ 90 00:09:31,610 --> 00:09:33,440 اینجا چیکار می‌کنی؟ 91 00:09:33,990 --> 00:09:35,450 اوه، من؟ 92 00:09:35,530 --> 00:09:37,200 .آره. تو 93 00:09:37,280 --> 00:09:38,410 .اه... ریلا 94 00:09:38,490 --> 00:09:41,910 .دنبال تو می‌گشتم. اه... کالم 95 00:09:42,790 --> 00:09:45,710 ...ولی تو اینجا نبودی! پس فقط داشتیم 96 00:09:46,290 --> 00:09:48,580 .این نقاشی رو ستایش می‌کردیم 97 00:09:49,080 --> 00:09:51,630 .همین بچه که گوسفند بغلشه 98 00:09:53,340 --> 00:09:54,550 .نمی‌فهمم 99 00:09:55,050 --> 00:09:57,300 .همم. منم همینطور 100 00:10:03,810 --> 00:10:07,810 خب... مأموریت خرخونی چطور پیش میره؟ 101 00:10:07,900 --> 00:10:09,520 .راستش خیلی عجیب 102 00:10:09,610 --> 00:10:13,480 ،هردفعه که یه چیز مهم پیدا می‌کنم .یهو نوشته‌ش پاک میشه و از بین میره 103 00:10:13,570 --> 00:10:14,820 ...باید یه جور طلسم باشه 104 00:10:14,900 --> 00:10:16,950 که هرچیزی که مربوط به آراوس و .الف‌های استارتاچ باشه رو سد می‌کنه 105 00:10:17,030 --> 00:10:18,110 .همم 106 00:10:18,200 --> 00:10:22,620 توی افسانه‌های باستانی، بعضی وقت‌ها به «.الف‌های استارتاچ می‌گفتن «اولین الف‌ها 107 00:10:22,700 --> 00:10:24,660 شاید بتونی به جاش .دنبال اون بگردی 108 00:10:24,750 --> 00:10:26,790 .ایده فوق‌العاده‌ایه. امتحانش می‌کنم 109 00:10:26,870 --> 00:10:30,210 !اوپس. شرمنده 110 00:10:32,040 --> 00:10:34,170 خب؟ برداشتیش؟ 111 00:11:18,510 --> 00:11:22,180 .دارچین مترادف نداره .دارچین مترادف نداره 112 00:11:22,260 --> 00:11:24,430 ...دارچین مترادف - ادویه؟ - 113 00:11:24,510 --> 00:11:25,850 چی؟ 114 00:11:25,930 --> 00:11:27,100 .ادویه 115 00:11:27,180 --> 00:11:29,350 .به نظرم می‌تونه مترادف دارچین باشه 116 00:11:29,430 --> 00:11:33,230 .اه، اینکه مترادف نیست، تری .گروه‌بندیه 117 00:11:33,310 --> 00:11:36,860 باشه. محض اطلاعت، توی زبون ،محلی اصلی الف‌های ارث‌بلاد 118 00:11:36,940 --> 00:11:41,570 .دقیقاً 17 کلمه هست که مترادف دقیق دارچینن 119 00:11:41,660 --> 00:11:42,610 !آه 120 00:11:42,700 --> 00:11:45,830 چرا اینو بهم میگی؟ !اصلاً کمکی بهم نمی‌کنه 121 00:11:45,910 --> 00:11:48,200 می‌خوای ورد آرامش‌بخشمو خراب کنی؟ 122 00:11:48,290 --> 00:11:50,040 .فقط می‌خواستم کمک کنم 123 00:11:50,120 --> 00:11:51,120 و می‌دونی چیه؟ 124 00:11:51,210 --> 00:11:54,880 .فکر کنم یه راهی برای مدیریت اضطرابت بشناسم 125 00:11:54,960 --> 00:11:57,170 .همینجا وایستا 126 00:11:58,960 --> 00:12:01,680 .الانشم تا جایی که بتونم وایستادم 127 00:12:03,180 --> 00:12:04,970 !آه 128 00:12:06,310 --> 00:12:10,520 ،صخره، صخره، سنگ .صخره، سنگ، سنگ 129 00:12:34,960 --> 00:12:38,090 .همم. پس اینجا نگه‌ت داشته بوده 130 00:12:40,050 --> 00:12:43,880 ،اگه بتونم بفهمم چجوری شما رو داخل سکه‌های نفرینی گذاشته 131 00:12:44,510 --> 00:12:47,220 .شاید بتونم یه راهی پیدا کنم که درتون بیارم 132 00:12:51,640 --> 00:12:54,060 ،شیشه‌ی شیطانی تخم چشم 133 00:12:54,140 --> 00:12:56,560 .شیشه‌ی شیطانی ناخن پا 134 00:12:57,190 --> 00:12:58,480 ...شیشه‌ی شیطانی 135 00:13:00,230 --> 00:13:01,490 کره‌ی بادوم‌زمینی؟ 136 00:13:01,570 --> 00:13:04,030 .شاید جادوگرای سیاه هم هوس خوراکی می‌کنن 137 00:13:14,580 --> 00:13:16,250 یه سکه‌ی دیگه؟ 138 00:13:21,050 --> 00:13:22,130 .تو آدمی 139 00:13:22,760 --> 00:13:24,050 ولی کی هستی؟ 140 00:13:36,900 --> 00:13:37,900 .همم 141 00:13:48,160 --> 00:13:50,910 .کمان رونان 142 00:13:50,990 --> 00:13:52,290 !اوه 143 00:14:39,170 --> 00:14:40,420 ،عاشقتونم 144 00:14:41,000 --> 00:14:43,340 .و هنوز شما رو فراموش نکردم 145 00:14:43,420 --> 00:14:46,970 .ولی... هنوز نمی‌تونم کمکتون کنم 146 00:14:47,800 --> 00:14:51,850 .چونکه فعلاً دنیا بهم نیاز داره 147 00:14:51,930 --> 00:14:54,140 .کالم و ازران بهم نیاز دارن 148 00:14:55,220 --> 00:14:59,730 یه شیطان بزرگ می‌خواد به زیدیا برگرده .و ما باید جلوش رو بگیریم 149 00:14:59,810 --> 00:15:01,190 .به هر قیمتی 150 00:15:01,690 --> 00:15:04,270 فکر کنم شما هم بودید .می‌خواستید همینکارو کنم 151 00:15:05,190 --> 00:15:08,530 من عاشقتونم .و هنوز شما رو فراموش نکردم 152 00:15:09,740 --> 00:15:11,110 .هیچوقت فراموشتون نمی‌کنم 153 00:15:22,000 --> 00:15:24,840 .تسلیم شو. بازداشتی 154 00:15:33,510 --> 00:15:35,010 .کلادیا، برگشتم 155 00:15:35,100 --> 00:15:38,060 .و همه‌ی چیزایی که برای خالی کردن استرست می‌خوای رو آوردم 156 00:15:38,140 --> 00:15:41,350 می‌خوایم به سبک ارث‌بلادی .اضطرابت رو آروم کنیم 157 00:15:41,940 --> 00:15:45,480 خیلی زود قراره حس کنی ...یه درخت بهاری‌ای 158 00:15:45,570 --> 00:15:46,780 .راحت میشی 159 00:15:49,240 --> 00:15:51,570 !تا-دا 160 00:15:53,950 --> 00:15:55,660 اه، داری چیکار می‌کنی؟ 161 00:15:55,740 --> 00:15:57,330 .رایحه تراپی 162 00:15:57,410 --> 00:16:00,290 .بو کن. تنفسش کن 163 00:16:00,370 --> 00:16:02,580 .روی حاضر و آگاه بودن تمرکز کن 164 00:16:02,670 --> 00:16:04,960 .داری خرده‌برگ روی سرم می‌ریزی 165 00:16:05,500 --> 00:16:09,260 .دقیقاً! توی این لحظه زندگی کن 166 00:16:10,300 --> 00:16:12,010 ...اه 167 00:16:12,550 --> 00:16:13,930 !ها 168 00:16:15,140 --> 00:16:17,220 .این یه کیسه سنگ‌ریزه‌ست 169 00:16:18,470 --> 00:16:20,600 .نه هر سنگ‌ریزه‌ای 170 00:16:20,680 --> 00:16:23,060 .سنگ‌ریزه‌های شدیداً نرمن 171 00:16:23,150 --> 00:16:26,190 .دستتو بکن توی کیسه و فشار بده 172 00:16:27,150 --> 00:16:29,900 .واقعاً نرمن 173 00:16:29,990 --> 00:16:30,940 آره؟ 174 00:16:32,280 --> 00:16:36,700 .شقایق حبابی .فکر کنم به نظرت این آرامش‌بخش باشه 175 00:16:36,780 --> 00:16:40,450 .آه، آره، آره. فهمیدم. راضی‌کننده‌ست 176 00:16:40,540 --> 00:16:45,330 و بالأخره، دوست خزدار پیدا کردم ...که شخصیت منحصر به فردش 177 00:16:45,420 --> 00:16:50,170 .بدون شک قراره تمام طوفان‌های نابودگر اضطراب رو آروم کنه 178 00:16:52,050 --> 00:16:54,340 اوه، یه آدورابر گنده؟ 179 00:16:55,510 --> 00:16:58,350 .این یه آدورا-پر ـه. یالا 180 00:17:03,020 --> 00:17:07,730 .اوه، تو حرف نداری، تری .خیلی حالم بهتر شد 181 00:17:12,740 --> 00:17:14,450 .سلام دوست قدیمی 182 00:17:21,700 --> 00:17:22,960 «.خبرای بد» 183 00:17:26,460 --> 00:17:28,090 چی شده؟ 184 00:17:28,170 --> 00:17:30,630 چرا با کلاغ بهم پیام میدی؟ 185 00:17:32,800 --> 00:17:35,930 .درمورد دوست الفته. توی دردسر افتاده - چی؟ - 186 00:17:36,010 --> 00:17:37,430 ریلا چش شده؟ 187 00:17:39,100 --> 00:17:42,180 .زیادی گفتم - .هیس - 188 00:17:43,730 --> 00:17:45,230 اوپلی. چه خبر شده؟ 189 00:17:45,940 --> 00:17:47,650 .الف مون‌شدو بازداشت شده 190 00:17:49,310 --> 00:17:51,480 .دارم می‌بینم. آزادش کنید 191 00:17:51,570 --> 00:17:53,900 .به نظرم اول باید بدونی چه اتفاقی افتاده 192 00:17:54,440 --> 00:17:58,530 .فرقی ایجاد نمی‌کنه ولی باشه. چی شده؟ 193 00:17:58,620 --> 00:18:01,370 .دزدکی وارد دفتر جادوگر عالی شده - .نه بابا، مگه میشه - 194 00:18:01,450 --> 00:18:03,330 .هروقت بخواد می‌تونه بره اونجا 195 00:18:03,410 --> 00:18:05,500 پس... تو کلیدت رو بهش دادی؟ 196 00:18:05,580 --> 00:18:07,460 .نه، کلید من همینجاست 197 00:18:08,630 --> 00:18:10,750 .الفه دزدیدش 198 00:18:11,920 --> 00:18:14,260 .اسمش «الفه» نیست 199 00:18:14,340 --> 00:18:15,920 .ریلاست - ...جادوگر عالی - 200 00:18:16,010 --> 00:18:20,100 .دزدکی وارد تالار جادوی سیاه مهر و موم‌شده‌ی زیر قصر شده 201 00:18:20,180 --> 00:18:22,100 .وقتی که بیرون اومد گرفتیمش 202 00:18:22,180 --> 00:18:24,600 .و یه داشت اسلحه رو قایم می‌کرد 203 00:18:24,680 --> 00:18:26,810 .خب که چی؟ همیشه همینه 204 00:18:26,890 --> 00:18:28,310 .نه هر اسلحه‌ای 205 00:18:31,440 --> 00:18:34,650 .اسلحه‌ای که باهاش پادشاه هرو رو کشته بودن دستش بود 206 00:18:35,190 --> 00:18:37,570 وایستا... چی؟ 207 00:18:40,320 --> 00:18:41,870 .هیچکدوم از اینا مهم نیست 208 00:18:41,950 --> 00:18:45,410 نمی‌خوای بدونی داشته چیکار می‌کرده؟ علت این کاراش چی بوده؟ 209 00:18:45,500 --> 00:18:48,460 ...اگه به من نگفته .حتماً دلیل خوبی داشته 210 00:18:50,500 --> 00:18:51,750 .اینو می‌دونم 211 00:18:52,210 --> 00:18:54,960 جزر و مد همونقدری حقیقیه .که اقیانوس عمیقه 212 00:18:55,510 --> 00:18:57,760 یعنی چی، شاهزاده کالم؟ 213 00:18:57,840 --> 00:18:59,260 .یعنی من بهش اعتماد دارم 214 00:18:59,340 --> 00:19:00,640 .بی‌چون و چرا 215 00:19:02,300 --> 00:19:03,890 .آزادش کنید. همین الان 216 00:19:15,900 --> 00:19:16,900 .اوه 217 00:19:16,990 --> 00:19:20,450 .بابام خوب میشه. می‌دونم که میشه 218 00:19:20,530 --> 00:19:26,250 ،به یه نحوی وقتی این آقای کوچولوی بامزه رو ناز می‌کنم .می‌دونم که همه‌چی قراره درست بشه 219 00:19:30,710 --> 00:19:34,380 .فکر کنم کل زندگیم اینقدر ریلکس نبودم 220 00:19:34,460 --> 00:19:36,960 .قند توی دلم آب میشه 221 00:19:39,050 --> 00:19:41,390 !خون بچه 222 00:19:42,090 --> 00:19:44,810 !خون بچه 223 00:19:45,760 --> 00:19:48,430 !خون بچه - !نه - 224 00:19:56,070 --> 00:19:58,940 ...کالم، اتفاقی که درمورد کلیدت و کمان افتاد 225 00:19:59,570 --> 00:20:00,950 .می‌تونم توضیح بدم 226 00:20:01,490 --> 00:20:02,990 .نه. چیزی که گفتم رو از ته دل گفتم 227 00:20:03,070 --> 00:20:05,620 .نمی‌خواد هیچی رو برای من توضیح بدی یا توجیه کنی 228 00:20:07,660 --> 00:20:10,120 .هروقت آماده بودی می‌تونی بهم بگی 229 00:20:11,000 --> 00:20:12,250 .ممنونم، کالم 230 00:20:14,710 --> 00:20:17,090 .ولی امیدوارم طول نکشه، آخه کنجکاوم 231 00:20:17,170 --> 00:20:19,300 .ولی خط قرمز. اعتماد 232 00:20:20,720 --> 00:20:21,970 .اعتماد 233 00:20:22,510 --> 00:20:25,390 .خب، یکم اطلاعات دمورد اولین الف‌ها پیدا کردم 234 00:20:25,470 --> 00:20:29,140 ...اطلاعات اینه که تمام اطلاعات اولین الف‌ها 235 00:20:29,220 --> 00:20:32,480 .توی «طومارهای اولین الف‌ها»ـست 236 00:20:32,560 --> 00:20:33,850 خیلی مفید بود، نه؟ 237 00:20:34,480 --> 00:20:36,820 .وایستا، من اسمشو شنیدم 238 00:20:37,320 --> 00:20:40,150 .توی کتابداری بزرگ لاکس اوریا نگهداری میشن 239 00:20:40,820 --> 00:20:43,240 لاکس اوریا اسم کتابخونه‌ش رو گذاشته کتابداری بزرگ؟ 240 00:20:43,320 --> 00:20:46,070 .راستش از کتابخونه منطقی‌تره 241 00:20:46,160 --> 00:20:47,950 .آره، میدونی، یجورایی هست 242 00:20:56,750 --> 00:21:00,380 .خب، شب بخیر، کالم - .شب بخیر، ریلا - 243 00:21:07,390 --> 00:21:08,600 .هی، یه فکری دارم 244 00:21:09,640 --> 00:21:10,810 آره؟ 245 00:21:11,810 --> 00:21:14,270 .دلم می‌خواد برم ببینم این کتابداری بزرگ چیه 246 00:21:14,770 --> 00:21:18,110 نظرت چیه که صبح زود بریم به زیدیا؟ 247 00:21:19,070 --> 00:21:20,400 .اوهوم 248 00:22:38,350 --> 00:22:42,320 ،دامینا پروفاندس بزرگ .اژدهای اعظم اقیانوس 249 00:22:43,150 --> 00:22:45,030 ...من شما رو به این خاطر صدا زدم که 250 00:22:49,280 --> 00:22:51,950 این بچه کیه؟ 251 00:22:53,330 --> 00:22:56,120 .اوه... یه پادشاهه 252 00:23:04,840 --> 00:23:09,220 جادوگر اعظم آراوس .می‌خواد از زندان جادوییش فرار کنه 253 00:23:09,300 --> 00:23:11,890 حتی همین الان که داریم صحبت می‌کنیم ،هم سربازهاش مشغولن 254 00:23:11,970 --> 00:23:15,430 .که پیداش کنن و به دنیای ما برش گردونن 255 00:23:15,520 --> 00:23:17,270 .باید جلوشون رو بگیریم 256 00:23:17,350 --> 00:23:20,980 میشه لطفاً کمک کنید که زندانش رو پیدا کنیم؟ 257 00:23:23,570 --> 00:23:26,820 .من نمی‌دونم کجاست 258 00:23:29,780 --> 00:23:34,280 .ولی می‌دونم که چیه