1
00:00:00,000 --> 00:00:09,250
Makoto :ترجمه و زیرنویس
کاری از تیم ترجمهی اختصاصی انیمهلیست
Anime-List.net | t.me/AnimeList_ir
2
00:00:09,250 --> 00:00:10,800
♪ پا-پوم ♪
Makoto :ترجمه و زیرنویس
کاری از تیم ترجمهی اختصاصی انیمهلیست
Anime-List.net | t.me/AnimeList_ir
3
00:00:10,800 --> 00:00:15,000
Makoto :ترجمه و زیرنویس
کاری از تیم ترجمهی اختصاصی انیمهلیست
Anime-List.net | t.me/AnimeList_ir
4
00:00:21,810 --> 00:00:24,100
.زیدیا بهتون نیاز داره
5
00:00:24,190 --> 00:00:26,400
.سول رگم، پادشاه خورشید
6
00:00:26,900 --> 00:00:29,610
.دور شید
7
00:00:30,320 --> 00:00:32,610
دو جادوگر سیاه در زیدیا سفر میکنند
8
00:00:32,690 --> 00:00:35,530
.و سعی دارند یک شیطان باستانی و مرموز را آزاد کنند
9
00:00:36,110 --> 00:00:39,700
اژدهایان بزرگ، از شما استدعاء دارم
.در پیدا کردنشون به ما کمک کنید
10
00:00:40,370 --> 00:00:42,000
.بابات مریضه، کلادیا
11
00:00:42,790 --> 00:00:45,460
!بابا! تو زندهای
12
00:00:51,710 --> 00:00:55,130
.یه اسلحه که میتونه به وجود فناپذیر الف استارتاچ پایان بده
13
00:00:55,220 --> 00:00:58,390
!همون اسلحه! جواب رو پیدا کردیم
14
00:00:58,470 --> 00:01:00,430
.ایندفعه تعدادشون خیلی زیاده
15
00:01:03,680 --> 00:01:06,480
.یادتون نره، حتی با یه خراش هم فاسد میشید
16
00:02:17,130 --> 00:02:18,720
،در ساحل شرقی زیدیا
17
00:02:18,800 --> 00:02:20,640
ما از یه چراغ دریایی روون باستانی استفاده کردیم
18
00:02:20,720 --> 00:02:24,520
،که اژدهای اعظم بزرگ اقیانوس رو احضار کنیم
.دامینا پروفاندس
19
00:02:25,020 --> 00:02:27,810
.اون ماهیت واقعی زندان آراوس رو فاش کرد
20
00:02:27,890 --> 00:02:29,270
ماهیت واقعی؟
21
00:02:29,350 --> 00:02:32,690
.بیا فقط بگیم که زندان چیزی نیست که به نظر میاد
22
00:02:32,770 --> 00:02:35,190
،دامینا نمیتونست بهم بگه که زندان کجاست
23
00:02:35,280 --> 00:02:38,280
.ولی یکی رو بهم گفت که ممکنه بدونه چجوری پیداش کنه
24
00:02:38,360 --> 00:02:40,780
اوه، حالا شد «دامینا»، ها؟
25
00:02:40,860 --> 00:02:44,200
!صدا زدن اژدهایان افسانهای با اسمشون باید خوب باشه
26
00:02:44,280 --> 00:02:46,080
خوبه. مگه نه زیم؟
27
00:02:49,620 --> 00:02:52,580
،دامینا بهم گفت که جادوگر اعظم بزرگ آکیو
28
00:02:52,670 --> 00:02:55,380
.یه الف تایدبوند، زندان جادویی رو ساخت
29
00:02:55,460 --> 00:02:58,630
،اگه آکیو ساختش
.باید بدونه که کجاست
30
00:02:58,720 --> 00:03:01,390
اونوقت نمیذاریم کلادیا و ویرن
.آراوس رو آزاد کنن
31
00:03:01,470 --> 00:03:03,180
،یا اینو گوش بده
32
00:03:03,260 --> 00:03:05,760
ما توی کتابخونه درمورد نووابلید یاد گرفتیم؛
33
00:03:05,850 --> 00:03:08,480
یه شمشیر افسانهای
.که میتونه الف استارتاچ رو بکشه
34
00:03:08,560 --> 00:03:11,060
توسط یه فرقهی باستانی از اسکایوینگ الفها محافظت میشه
35
00:03:11,140 --> 00:03:13,900
،به اسم الفهای سلستیال
،توی ستارهخراش
36
00:03:13,980 --> 00:03:17,610
برجی که به طرز باورنکردنیای بلنده
.و خیلی خیلی بعد از دریای منجمده
37
00:03:18,150 --> 00:03:22,780
،چطوره از یه اژدها سواری بگیریم و بریم بالا
،این نووابلید رو قرض بگیریم
38
00:03:22,870 --> 00:03:28,830
،بعدش بذاریم آراوس بیاد بیرون
.و بعدش سیخ سیخش کنم و دیگه بای بای الف بد
39
00:03:28,910 --> 00:03:30,210
.وایستا ببینم
40
00:03:30,290 --> 00:03:32,040
مگه این نباید راه حل آخرمون باشه؟
41
00:03:32,120 --> 00:03:34,630
،اگه بتونیم جلوی بیرون اومدن آراوس رو بگیریم
42
00:03:34,710 --> 00:03:36,590
.میتونیم بدون خشونت مشکل رو حل کنیم
43
00:03:36,670 --> 00:03:40,760
.کاش وقت اینو داشتیم، ولی کلادیا و ویرن روزها از ما جلوترن
44
00:03:40,840 --> 00:03:42,760
.آراوس ممکنه الانشم آزاد شده باشه
45
00:03:46,470 --> 00:03:48,600
.اوه نه
46
00:03:49,180 --> 00:03:51,730
میخواید رأی من تصمیمگیرنده باشه، مگه نه؟
47
00:03:55,810 --> 00:04:00,990
.این زخم خوب به نظر نمیاد
.جادوییطور و لزجه
48
00:04:01,070 --> 00:04:04,530
.من بدتر از ایناشم تحمل کردم
49
00:04:04,620 --> 00:04:06,870
فقط میخواستم پیشنهاد بدم
50
00:04:06,950 --> 00:04:11,120
،که هرکاری که تیم بعدش خواست بکنه
.شما استراحت کنید
51
00:04:11,210 --> 00:04:15,170
.باشه؟ فقط بمون و استراحت کن
.برای درمان شدن به استراحت نیاز داری
52
00:04:15,250 --> 00:04:19,550
.اوه، شرمنده، خبر نداشتم که دکتر اژدهایی
53
00:04:20,130 --> 00:04:21,720
.و کلی مایعات بخور
54
00:04:24,680 --> 00:04:28,140
.من چیزیم نمیشه، انسان مهربان
55
00:04:28,970 --> 00:04:30,270
.مشخص شد
56
00:04:30,350 --> 00:04:32,520
،ما میریم جادوگر اعظم آکیو رو ببینیم
57
00:04:41,280 --> 00:04:44,660
هیچ طلسم درمانگر عادیای
.نمیتونه بینایی سول رگم رو برگردونه
58
00:04:45,240 --> 00:04:50,450
.یه چیز غیرممکن و کمیاب میخواد: یه دانهی خورشید
59
00:04:50,540 --> 00:04:53,210
.ولی تقدیر یار مائه، فاروس
60
00:04:53,290 --> 00:04:58,590
خواهر من جانای یه دانهی خورشید داره
.و ما ازش میگیریمش
61
00:04:58,670 --> 00:05:00,170
.بخت یارمونه
62
00:05:00,250 --> 00:05:05,260
،ولی اگه دنبال دانهی خورشید اونیم
پس توی جنگل مونشدو چیکار میکنیم؟
63
00:05:05,760 --> 00:05:09,430
چونکه یکی اینجا هست که
.میتونه اون دونه رو برامون بیاره
64
00:05:09,510 --> 00:05:13,180
.کیمدل، شکارچی بلادمون
65
00:05:18,110 --> 00:05:21,280
.از وقتی تبش قطع شده هیچی نگفته
66
00:05:21,360 --> 00:05:22,570
.نگرانم
67
00:05:22,650 --> 00:05:26,360
ولی سالم به نظر میاد، نه؟
.انگار جز حرف زدنش، مشکلی نداره
68
00:05:27,160 --> 00:05:30,620
،تری! اون جواب نمیده
،چیزی نمیخوره
69
00:05:30,700 --> 00:05:33,700
،حرف نمیزنه
.اصلاً تکون نمیخوره
70
00:05:33,790 --> 00:05:36,500
.منظورم، غیر از ایناست
71
00:05:37,960 --> 00:05:42,130
به نظرت طلسمی که به زندگی برش گردوند داره محو میشه؟
72
00:05:51,350 --> 00:05:55,140
.جادوگر اعظم آکیو بعد از استخرهای سنگی زندگی میکنه
73
00:05:56,480 --> 00:06:00,310
من به استورم اسپایر برمیگردم
تا قدرتم رو جمع کنم
74
00:06:00,400 --> 00:06:04,400
.ولی موقع غروب دقیقاً به همینجا برمیگردم
75
00:06:29,380 --> 00:06:33,510
.عالیه. یه استخر سنگیه، ولی همهچی گندهست
76
00:06:38,020 --> 00:06:39,060
!اوه، نگاه
77
00:06:40,060 --> 00:06:41,150
.یه نرمتن دریایی غولپیکر
78
00:06:41,230 --> 00:06:44,530
قبلاً همهش کوچیکاشونو پیدا
.میکردم و باهاشون دوست میشدم
79
00:06:44,610 --> 00:06:47,150
،شاید چندش به نظر بیان
.ولی خیلی مهربون و شیرینن
80
00:06:47,240 --> 00:06:48,700
.زندگی درونی غنیای دارن
81
00:06:48,780 --> 00:06:50,610
.همم
82
00:06:55,240 --> 00:06:58,750
.عجب پرندههای لاشخور بزرگی
83
00:06:58,830 --> 00:07:03,040
اومدن یه خوراکی بخورن
.و گمونم ما هم اندازهی خوراکیایم
84
00:07:12,890 --> 00:07:14,600
.اوه! من یه فکری دارم
85
00:07:39,200 --> 00:07:41,290
خب حالا چی؟
86
00:07:41,370 --> 00:07:43,210
ازران، نمیتونی باهاشون حرف بزنی؟
87
00:07:43,290 --> 00:07:44,130
!آخ
88
00:07:44,210 --> 00:07:45,960
!برید اونور، پرندههای بدجنس
89
00:08:00,770 --> 00:08:02,690
!یالا! برید کنار! شوو
90
00:08:09,030 --> 00:08:14,780
شما باید عجیبترین خانوادهی
.خرچنگهای سنخگو باشید که تاحالا دیدم
91
00:08:18,200 --> 00:08:20,790
.ماهیچههای من همیشه برای این چیزا بزرگن
92
00:08:23,330 --> 00:08:26,380
.خوبه که بالأخره از لاکت بیرون اومدی
93
00:08:28,710 --> 00:08:29,760
.آه
94
00:08:31,130 --> 00:08:32,050
.اوه، سلام
95
00:08:32,550 --> 00:08:36,010
شما جادوگر اعظم افسانهای، آکیو هستید؟
96
00:08:36,640 --> 00:08:38,100
آکیو؟
97
00:08:44,270 --> 00:08:47,730
به قیافهی من میخوره جادوگر اعظم افسانهای باشم؟
98
00:08:47,810 --> 00:08:51,280
.سعی میکنم قضاوت نکنم، ولی، اه، نه
99
00:08:51,360 --> 00:08:54,660
.اینجا بهم میگن تایدبوند تینا
100
00:08:54,740 --> 00:08:57,200
میتونی کمک کنی آکیو رو پیدا کنیم؟
.به کمکش نیاز داریم
101
00:09:01,290 --> 00:09:07,840
،اوه، جادوگر اعظم خردمند و خیلی خطرناک
.استاد دریای شور
102
00:09:07,920 --> 00:09:10,000
.چند نفر اومدن ببیننت
103
00:09:10,960 --> 00:09:12,670
بهش بگم شما کی هستید؟
104
00:09:12,760 --> 00:09:16,510
.یه جوخهی بدبخت از ماجراجویان شجاع
105
00:09:18,720 --> 00:09:20,930
.چندتا عجیب و غریب بدبخت
106
00:09:21,720 --> 00:09:24,060
.باشه
107
00:09:24,730 --> 00:09:25,810
.منم همین فکرو کردم
108
00:09:26,850 --> 00:09:27,980
.راه نداره
109
00:09:28,060 --> 00:09:31,150
وایستا، میشه منم یه لحظه حرف بزنم؟ -
.نه، نه، نه-نه -
110
00:09:31,230 --> 00:09:33,440
.حلزون خودمه -
.لطفاً -
111
00:09:33,530 --> 00:09:35,700
.به جادوگر اعظم بگو که دنیا در خطره
112
00:09:35,780 --> 00:09:38,780
.خیلی وقت پیش، یه الف استارتاچ شرور زندانی شد
113
00:09:38,870 --> 00:09:41,740
.نباید با این حرف بزنیم
.باید به جادوگر اعظم بگیم
114
00:09:42,490 --> 00:09:46,080
.ما میریم ببینیمش، و تو جلومونو نمیگیری
115
00:09:47,920 --> 00:09:54,130
،اشتباهه. احتمالاً شما رو میکشه
.اگرم شما رو نکشه، منو میکشه
116
00:09:54,210 --> 00:09:56,680
.نگید که بهتون هشدار ندادم
117
00:09:59,430 --> 00:10:05,310
،بابا... با اینکه حرف نمیزنی
.میدونم که اونجایی
118
00:10:08,400 --> 00:10:09,400
.هیچی
119
00:10:13,980 --> 00:10:15,530
.هی، عزیزم
120
00:10:15,610 --> 00:10:18,320
.اونقدر ناراحت نباش که حرف نمیزنه
121
00:10:18,410 --> 00:10:22,330
.آخه کی به کلمات نیاز داره؟ زنبورا که نه
122
00:10:22,410 --> 00:10:23,620
چی؟ -
.زنبورها -
123
00:10:23,700 --> 00:10:28,040
،اونا با کلمات حرف نمیزنن
.با رقص ارتباط برقرار میکنن
124
00:10:30,500 --> 00:10:32,960
.بعید میدونم بخواد برای ما برقصه
125
00:10:33,710 --> 00:10:36,800
.شاید ما باید مکالمه رو شروع کنیم
126
00:10:36,880 --> 00:10:38,510
میخوای چی بهش بگی؟
127
00:10:40,090 --> 00:10:45,560
فقط میخوام بگم عاشقشم
.و هر اتفاقی هم که بیفته، پیششم
128
00:10:45,640 --> 00:10:47,890
.زیباست. حرکات منو دنبال کن
129
00:10:47,980 --> 00:10:51,020
.و پشتتو اینجوری براش تکون بده
130
00:10:58,070 --> 00:11:00,950
.اوه، نه، اینجوری درست نیست
131
00:11:01,530 --> 00:11:03,700
.واقعاً یکم بیشتر باید کمرتو بلرزونی
132
00:11:06,040 --> 00:11:06,870
ها؟
133
00:11:15,170 --> 00:11:17,420
،بخش بعدی زیر آبه
134
00:11:17,510 --> 00:11:20,130
،پس کسایی که نمیتونن زیر آب نفس بکشن
135
00:11:20,220 --> 00:11:22,140
،که همهی شما هستید
136
00:11:22,220 --> 00:11:24,470
.میتونن تسلیم بشن و برگردن
137
00:11:25,510 --> 00:11:27,680
.و ما رفتیم
138
00:11:49,620 --> 00:11:52,880
.هی، اگه خواستی میتونی اینجا منتظر بمونی -
.من چیزیم نمیشه -
139
00:11:58,010 --> 00:11:59,590
.اوه، نمیتونم
140
00:12:00,420 --> 00:12:02,510
.میخوام هولم بدی -
چی؟ -
141
00:12:02,590 --> 00:12:05,760
!فکر نکنم با هول دادن راحت باشم--هی
142
00:12:05,850 --> 00:12:09,730
.دیدی؟ من اول هولت دادم. هول دادن آسونه
143
00:12:09,810 --> 00:12:11,100
.فقط هولم بده
144
00:12:15,560 --> 00:12:16,940
.باهم
145
00:12:17,690 --> 00:12:20,570
!یک، دو، سه، بریم
146
00:12:36,130 --> 00:12:37,590
.تقریباً رسیدیم
147
00:12:44,550 --> 00:12:46,680
.همینه، گذرگاه آخر
148
00:12:46,760 --> 00:12:49,560
.جوابتون رو بعد از اینجا میگیرید
149
00:12:49,640 --> 00:12:52,730
.درست بعد از مری--نه یعنی، راهرو
150
00:12:53,730 --> 00:12:56,770
.شرمنده که نتونستم راضیتون کنم که برگردید
151
00:12:56,860 --> 00:12:58,820
.مرسی که تا اینجا راهنماییمون کردی
152
00:13:09,080 --> 00:13:12,750
.این چیزای آبکی به طرز عجیبی آشنان
153
00:13:12,830 --> 00:13:16,580
منو یاد چیزای آبکیای میاندازه
.که بعد از یه خواب خوب روی بالشم پیدا میکنم
154
00:13:16,670 --> 00:13:18,750
.این آب دهنه
155
00:13:18,840 --> 00:13:20,210
!این یه تلهست! برگردید
156
00:13:25,010 --> 00:13:25,880
!بچهها
157
00:13:28,260 --> 00:13:31,560
.باید کمکشون کنیم
.کاری کن هیولا تفشون کنه
158
00:13:31,640 --> 00:13:33,770
.زیادی جلو رفتن
159
00:13:33,850 --> 00:13:37,480
.نباید سعی کنن آراوس رو پیدا کنن
160
00:13:43,740 --> 00:13:49,990
صدها سال پیش، در دورهی حاکمیت
،اژدهای اعظم ماه، لونا تنبریس
161
00:13:50,080 --> 00:13:55,830
گروهی از الفهای مونشدو با مراسمهای
...خونین عجیبی عمرشون رو زیاد میکردن
162
00:13:55,910 --> 00:13:58,080
.و قدرتهای تاریکشون رو تقویت میکردن
163
00:13:58,630 --> 00:14:04,050
.این فرقهی عجیب به اسم محفل بلادمون شناخته میشد
164
00:14:12,560 --> 00:14:14,770
،وقتی اویزاندوم دنبال قدرت بود
165
00:14:14,850 --> 00:14:19,150
.این فرقه رو از بین برد و یکی یکی نابودشون کرد
166
00:14:19,230 --> 00:14:22,480
.فقط رهبرشون، کیمدل زنده موند
167
00:14:22,570 --> 00:14:25,650
،رفت پیش مادر مادربزرگ من، ملکه آدیتی
168
00:14:25,740 --> 00:14:28,740
و در مقابل اژدهای اعظم انتقامجو
.برای محافظت التماس کرد
169
00:14:29,240 --> 00:14:31,870
،آدیتی پناهندگیش رو پذیرفت
170
00:14:31,950 --> 00:14:36,330
در ازای یه پیوند جادویی
.به اسم قرض رحمت
171
00:14:39,460 --> 00:14:42,630
کیمدل به معنای واقعی
.زندگیش رو به خانوادهی من مدیونه
172
00:14:42,710 --> 00:14:45,710
.اینجوری احضارش میکنیم
173
00:14:51,470 --> 00:14:54,970
!برگردید! دارید هضم میشید
174
00:14:56,560 --> 00:15:00,520
!توی یه هیولایید
!دارید هضم میشید
175
00:15:01,100 --> 00:15:04,190
سورن داره چی میگه؟
داره رزم میشه؟
176
00:15:06,610 --> 00:15:10,360
.این شبیه یه چیزی بین زمینلرزه و قار و قور شکم بود
177
00:15:13,580 --> 00:15:15,990
.تازه فهمیدم سورن چی داره میگه
178
00:15:16,620 --> 00:15:17,910
.ما داریم هضم میشیم
179
00:15:20,830 --> 00:15:23,250
!زیم! تو میتونی
180
00:15:23,340 --> 00:15:25,960
!به این هیولا یه شکم درد برقی اژدهایی بده
181
00:15:40,480 --> 00:15:42,650
!آخ
182
00:15:43,270 --> 00:15:46,150
!آه، ایناهاشن-- آه،
183
00:15:53,410 --> 00:15:54,700
!پس خودت بودی
184
00:15:55,280 --> 00:15:59,080
،و تو تایدبوند تینا نیستی
!جادوگر اعظم اکیویی
185
00:15:59,160 --> 00:16:00,500
...آه
186
00:16:02,540 --> 00:16:04,670
،نمیخوام امید واهی بهت بدم
187
00:16:04,750 --> 00:16:07,960
.ولی فکر کنم دیدم بابات یه تکون ریزی خورد
188
00:16:08,710 --> 00:16:11,630
:مطمئنم به زبون زنبوری معنیش میشد
این گلی که اینجاست»
189
00:16:11,720 --> 00:16:13,090
«.کلی گرده داره
190
00:16:13,180 --> 00:16:15,430
چرا باید اینو بگه؟
191
00:16:15,510 --> 00:16:17,970
گمونم برای اینکه به بقیهی زنبورا بگه که یه گل خوب کجاست؟
192
00:16:22,770 --> 00:16:24,610
!اژدها
193
00:16:25,690 --> 00:16:28,110
.داره به رودخونه نزدیک میشه
194
00:16:28,190 --> 00:16:29,360
.باید قایم شیم
195
00:16:59,970 --> 00:17:00,890
...خون
196
00:17:24,410 --> 00:17:25,960
!خون بچه! خون بچه
197
00:17:26,040 --> 00:17:28,290
.بابا، تو نجاتمون دادی -
!خون بچه -
198
00:17:28,380 --> 00:17:31,590
.تقریباً رسیدیم و اونوقت نجاتت میدیم
199
00:17:34,420 --> 00:17:38,350
.بله. من جادوگر اعظم آکیو هستم
200
00:17:42,890 --> 00:17:46,440
.ولی دوستای صمیمیم بهم میگن تایدبوند تینا
201
00:17:46,520 --> 00:17:49,310
چرا؟ چرا؟
202
00:17:49,400 --> 00:17:52,030
--خب، لقب بچگیم بود و
203
00:17:52,110 --> 00:17:54,280
نه، چرا خواستی ما رو بکشی؟
204
00:17:55,280 --> 00:17:59,410
،نمیخواستم بکشمتون
.ولی چارهای برام نذاشتید
205
00:17:59,490 --> 00:18:02,660
.من یه قسم خوردم و روش میمونم
206
00:18:03,250 --> 00:18:05,080
.بذارید یه داستان براتون تعریف کنم
207
00:18:15,550 --> 00:18:19,470
،قرنها پیش، در زمان یک آشوب بزرگ
208
00:18:19,550 --> 00:18:24,520
یه انسان جادوگر به دیدنم اومد
.که خودش رو زندانبان صدا میزد
209
00:18:24,600 --> 00:18:28,770
اژدهایان اعظم
...به زندانبان یه وظیفهی سخت داده بودن
210
00:18:28,850 --> 00:18:34,480
یه که یه زندان جادویی طراحی کنه
.که بتونه یه الف استارتاچ رو نگه داره
211
00:18:34,570 --> 00:18:39,070
.اون به قدرتهای من برای ساخت زندان نیاز داشت
212
00:18:41,740 --> 00:18:45,410
،چونکه آراوس استاد دستکاری بود
213
00:18:45,500 --> 00:18:48,420
زندانبان میدونست که تمام دانش از زندان
214
00:18:48,500 --> 00:18:50,710
...باید محافظتشده باشه
215
00:18:50,790 --> 00:18:55,300
،مکانش، جنسش
.خود ماهیتش
216
00:18:55,380 --> 00:18:59,890
اون با دقت اطلاعات زندان رو تقسیم کرد
217
00:18:59,970 --> 00:19:04,180
.که حتی اژدهایان اعظم هم کامل ازش اطلاع نداشته باشن
218
00:19:04,770 --> 00:19:07,060
.هرکس فقط یک تکه رو میدونست
219
00:19:08,520 --> 00:19:13,480
:زندانبان با یه لبخند متکبرانه بهم گفت
«.معما زندان اصلیه»
220
00:19:14,020 --> 00:19:16,690
.ولی من یه اشتباه کشنده کردم
221
00:19:17,490 --> 00:19:19,820
،بعد از ساخت چیزی که نیاز داشت
222
00:19:19,910 --> 00:19:23,620
.من علامتهای روی نقشهش رو دیدم
223
00:19:23,700 --> 00:19:26,620
.مکان مخفی زندان رو یاد گرفتم
224
00:19:26,700 --> 00:19:31,330
،یه نگاه تاریک روی صورت زندانبان نشست
.و من فوراً فهمیدم
225
00:19:32,000 --> 00:19:33,880
.من زیادی میدونستم
226
00:19:33,960 --> 00:19:37,840
بهم گفت که
«،اژدهایان اعظم باید تو رو بکشن»
227
00:19:37,920 --> 00:19:41,260
،برای حفاظت از معما»
«.برای امنیت زندان
228
00:19:42,220 --> 00:19:44,890
.من التماسش کردم که بذاره زنده بمونم
229
00:19:44,970 --> 00:19:49,690
قسم خوردم که راز رو مخفی نگه میدارم
،ولی اون گفت که اهمیتش خیلی زیاده
230
00:19:49,770 --> 00:19:55,270
که اگه بذاره من با این دانش زنده بمونم
.تمام دنیا ممکنه توی خطر بیفته
231
00:19:56,280 --> 00:19:58,570
.برای همین یه پیمان پیشنهاد دادم
232
00:19:59,400 --> 00:20:03,160
قول موقر دادم که میمیرم
233
00:20:03,240 --> 00:20:06,740
.قبل از اینکه مکان زندان رو برای کسی فاش کنم
234
00:20:07,740 --> 00:20:09,000
.و اون از جونم گذشت
235
00:20:10,370 --> 00:20:14,840
،پس میبینید، وقتی دنبال اطلاعات آراوس اومدید
236
00:20:14,920 --> 00:20:16,630
.چارهای نداشتم
237
00:20:16,710 --> 00:20:20,260
،اگه نمیتونستم بترسونمتون
.باید میکشتمتون
238
00:20:21,050 --> 00:20:23,300
...و از اونجایی که نتونستم بکشمتون
239
00:20:29,850 --> 00:20:33,270
.بدرود، دنیای بیرحم
240
00:20:33,850 --> 00:20:35,520
.چی؟ وایستا! نه
241
00:20:35,610 --> 00:20:39,740
.منو همینجا ول کنید که لحظات آخرم آرامشبخش باشن
242
00:20:43,700 --> 00:20:45,120
.خیلی متأسفم
243
00:20:45,200 --> 00:20:47,080
اگه افراد خطرناکی الانشم جای زندان رو نمیدونستن
244
00:20:47,160 --> 00:20:50,120
.نمیاومدیم درمورد آراوس اطلاعات بگیریم
245
00:20:52,710 --> 00:20:54,120
وایستا، چی؟
246
00:20:54,210 --> 00:20:57,340
یکی دیگه خبر داره که کجاست؟
247
00:20:57,420 --> 00:21:00,380
.خب، آره
.میخوان آراوس رو آزاد کنن
248
00:21:00,460 --> 00:21:04,340
خب چرا زودتر نگفتید؟
.باید جلوشونو بگیرید
249
00:21:04,430 --> 00:21:05,890
.آره، میدونیم
250
00:21:17,730 --> 00:21:20,570
،زندان درست اونجاست
251
00:21:20,650 --> 00:21:23,820
.درست وسط دریای کستاوت
252
00:21:24,610 --> 00:21:27,200
.ممنون
.هرکاری در توانمون باشه میکنیم تا جلوشونو بگیریم
253
00:21:27,280 --> 00:21:29,950
ولی کاری نیست که بتونیم برای تو بکنیم؟
254
00:21:30,040 --> 00:21:33,210
قبل از اینکه بمیری
وقت هست که جلوی زهر رو بگیریم؟
255
00:21:33,960 --> 00:21:36,380
زهر؟
256
00:21:36,460 --> 00:21:40,460
.نه بابا، این فقط یه آبمیوهست
257
00:21:40,550 --> 00:21:42,630
کلی ویتامین داره. یکم میخوای؟
258
00:21:48,350 --> 00:21:50,390
...و یه چیز دیگه
259
00:21:53,680 --> 00:21:55,730
یکی از شما جادوگره؟
260
00:21:56,690 --> 00:21:59,150
.اوه، آره، من. آه، بیشتر جادوی آسمانی
261
00:21:59,230 --> 00:22:01,400
،همهچیزو درمورد باقی منابع ابتدایی دیگه خوندم
262
00:22:01,480 --> 00:22:03,610
و حس میکنم که روز به روز دارم
263
00:22:03,690 --> 00:22:05,280
.به موفقیت توی جادوی اقیانوس نزدیک میشم
264
00:22:05,360 --> 00:22:10,870
!ولی راستی شما یه جادوگر اقیانوسی
راهنماییای چیزی واسه من نداری؟
265
00:22:12,540 --> 00:22:18,080
،وقتی ذهنت بهت میگه حرف بزنی
.به جاش باید گوش بدی
266
00:22:18,170 --> 00:22:23,010
اوه، واو، این واقعاً شبیه یه دانش
.راز اقیانوس عمیقه
267
00:22:23,090 --> 00:22:27,430
نه بابا، فقط طرز مؤدبانهی گفتن اینه که
«میشه دیگه خفه شی؟»
268
00:22:27,510 --> 00:22:29,220
.حالا دستتو بده
269
00:22:29,300 --> 00:22:32,850
.این نیازت میشه
.یه تعویذ جادوییه
270
00:22:32,930 --> 00:22:35,180
،جادوش یه جورایی از قبل توشه
271
00:22:35,270 --> 00:22:39,310
.پس حتی این جادوگر ضایع هم میتونه ازش استفاده کنه
272
00:22:41,230 --> 00:22:42,480
ولی برای چیه؟
273
00:22:42,570 --> 00:22:45,320
!آه! چقدر سوال میپرسی
274
00:22:45,400 --> 00:22:47,240
!خودت میفهمی! حالا برو
275
00:22:47,320 --> 00:22:49,110
!برید! چخه
276
00:22:56,660 --> 00:22:59,960
مطمئنی؟
.یه جای کار میلنگه
277
00:23:00,040 --> 00:23:01,130
منظورت چیه؟
278
00:23:02,000 --> 00:23:04,760
،شما میخواید ما رو به شکوه خورشید برگردونید
279
00:23:04,840 --> 00:23:07,010
.که خالصیت نورش رو بازیابی کنید
280
00:23:07,090 --> 00:23:11,760
.شاید نباید از همچین طبقهای کمک بگیریم
281
00:23:11,850 --> 00:23:15,140
.هیس، دیگه هیچی نگو -
چی؟ -
282
00:23:15,640 --> 00:23:16,770
...فقط میخوام بهتون هشدار بدم
283
00:23:18,520 --> 00:23:20,270
یکی از طبقهی من؟
284
00:23:21,860 --> 00:23:23,900
.اوه، ببخشید که پریدم وسط حرفت
285
00:23:23,980 --> 00:23:26,860
من دقیقاً از چه طبقهایم؟
286
00:23:29,110 --> 00:23:30,110
!بگو
287
00:23:31,280 --> 00:23:32,990
چی میخواستی بگی؟
288
00:23:38,710 --> 00:23:41,210
.یه طبقهی شرور
289
00:23:43,290 --> 00:23:47,340
میتونی خون خادمم رو بگیری
.یا میتونی به حرف من گوش بدی
290
00:23:47,420 --> 00:23:50,430
،من شاهزاده کریم هستم
291
00:23:50,510 --> 00:23:55,100
.و پسرِ دختر دختر ملکه آدیتی هستم
292
00:23:55,680 --> 00:23:57,310
.که زندگی تو رو بخشید
293
00:24:01,440 --> 00:24:05,570
میخوای قرض رحمتت رو پس بدی؟
294
00:24:11,360 --> 00:24:13,200
.هرچیزی که میخواستیم رو داریم
295
00:24:13,280 --> 00:24:16,830
.یه نقشه. یه تعویذ
یا شایدم یه بلاگردانه؟
296
00:24:16,910 --> 00:24:18,120
فرقش چیه؟
297
00:24:18,200 --> 00:24:21,460
.حالا فقط باید زودتر از کلادیا و ویرن به دریای کستاوت برسیم
298
00:24:22,750 --> 00:24:25,750
خوبه که یکی رو میشناسیم که
.میتونه با سرعت اژدها ما رو برسونه
299
00:24:29,590 --> 00:24:30,550
.مامانت
300
00:24:30,630 --> 00:24:32,630
.هردقیقه ممکنه بیاد دنبالمون
301
00:24:38,140 --> 00:24:39,140
.هر دقیقه