1 00:01:00,685 --> 00:01:03,855 Vi er allesammen stjernestøv 2 00:01:04,856 --> 00:01:08,693 sammenholdt af kærlighed i et øjeblik. 3 00:01:59,577 --> 00:02:05,583 DRAGEPRINSEN 4 00:02:05,667 --> 00:02:09,087 MYSTERIET OM AARAVOS 5 00:02:17,387 --> 00:02:19,305 BOG 6 STJERNER 6 00:02:19,389 --> 00:02:22,183 KAPITEL 1 RØRT AF STJERNER 7 00:02:48,126 --> 00:02:52,505 Hej, ven fra skoven. Udfordrer du mig til fløjtekamp? 8 00:02:53,381 --> 00:02:55,008 Ikke i dag desværre. 9 00:02:55,633 --> 00:03:00,722 Det har været en lang, mærkværdig nat. Vi har mistet nogen. 10 00:03:00,805 --> 00:03:04,726 Altså ikke mistet helt. Vi kan bare ikke finde ham. 11 00:03:05,560 --> 00:03:08,897 Vi ved ikke, om han er OK, men tak for din sang. 12 00:03:23,620 --> 00:03:24,704 Åh nej. 13 00:03:26,456 --> 00:03:27,582 Nej. 14 00:03:28,875 --> 00:03:30,084 Lord Viren… 15 00:03:44,682 --> 00:03:46,267 Er du i live? 16 00:03:47,101 --> 00:03:48,102 Er jeg det? 17 00:03:49,437 --> 00:03:50,521 Det er jeg. 18 00:03:51,689 --> 00:03:53,149 Du er i live! 19 00:03:56,319 --> 00:03:58,738 Jeg er i live! 20 00:04:10,667 --> 00:04:12,293 Jeg er i live! 21 00:04:12,377 --> 00:04:14,170 Du er i live! 22 00:04:14,254 --> 00:04:17,382 -Jeg er fri! -Så fri! 23 00:04:17,465 --> 00:04:20,969 Åh, Claudia! Jeg er i live! 24 00:04:21,052 --> 00:04:23,596 Jeg har aldrig følt mig så fri! 25 00:04:24,555 --> 00:04:28,768 Aaravos sagde, jeg ville dø, hvis jeg afviste hans mørke ritual. 26 00:04:29,435 --> 00:04:30,979 Det passede ikke. 27 00:04:31,062 --> 00:04:34,023 Og jeg er det levende bevis. 28 00:04:34,107 --> 00:04:36,317 Han løj hele tiden. 29 00:04:37,568 --> 00:04:39,320 Aaravos løj ikke. 30 00:04:50,290 --> 00:04:51,124 Claudia… 31 00:04:51,207 --> 00:04:54,043 Hvad har du dog gjort? 32 00:04:55,920 --> 00:04:57,839 Jeg gjorde det nødvendige. 33 00:04:58,464 --> 00:05:01,759 Jeg tog mig af ritualet. Foretog ofringen… 34 00:05:03,469 --> 00:05:04,887 Og udøvede magien. 35 00:05:06,973 --> 00:05:08,599 Barnets blod. 36 00:05:10,893 --> 00:05:14,188 Claudia. Min søde pige. 37 00:05:15,064 --> 00:05:16,065 Hvorfor? 38 00:05:17,191 --> 00:05:19,027 Det er, som du sagde. 39 00:05:19,110 --> 00:05:21,112 Man gør alt for familien. 40 00:05:21,195 --> 00:05:24,032 Uanset hvor farligt og modbydeligt. 41 00:05:24,824 --> 00:05:29,287 Nej, det er ikke rigtigt. Sådan mente jeg det ikke. 42 00:05:29,370 --> 00:05:33,833 Man gør alt for sine børn. Aldrig omvendt. 43 00:05:34,917 --> 00:05:39,047 Ingen forældre ønsker, deres barn skal lide for dem. 44 00:05:41,090 --> 00:05:42,717 Det er kærlighed. 45 00:05:43,676 --> 00:05:48,473 Det er for meget forlangt. Det gør mig ondt at se dig sådan. 46 00:06:00,276 --> 00:06:01,903 Åh, Claudia. 47 00:06:02,904 --> 00:06:04,739 Hvad er der sket? 48 00:06:04,822 --> 00:06:08,493 Det er lige meget. Vi må få ham ud af fængslet. 49 00:06:08,576 --> 00:06:11,996 Han reddede dit liv. Nu må vi redde Aaravos. 50 00:06:31,182 --> 00:06:32,433 Nej. 51 00:06:32,517 --> 00:06:34,852 -Hvad? -Jeg kan ikke gøre det. 52 00:06:35,853 --> 00:06:39,899 På trods af alt dette har jeg forandret mig. 53 00:06:39,982 --> 00:06:44,362 Jeg vågnede og følte mig fri for første gang i lang tid. 54 00:06:45,446 --> 00:06:50,827 Jeg har ført min søde, geniale datter på gale veje. 55 00:06:52,161 --> 00:06:56,165 Jeg har ført dig ved hånden og ved mit eksempel. 56 00:06:57,667 --> 00:07:02,630 Hvis jeg går frihedens vej nu, 57 00:07:02,713 --> 00:07:05,133 finder du også din vej en dag. 58 00:07:05,216 --> 00:07:08,302 Hvad mener du med "frihedens vej"? 59 00:07:10,304 --> 00:07:13,683 Frihedens vej er sandhedens vej. 60 00:07:15,309 --> 00:07:18,229 Jeg må se sandheden i øjnene… 61 00:07:19,689 --> 00:07:20,982 …i Katolis. 62 00:07:22,316 --> 00:07:26,571 Hvad? Nej! Der finder du det modsatte af frihed. 63 00:07:26,654 --> 00:07:29,699 I bedste fald kastes du i fangehullet. 64 00:07:30,199 --> 00:07:31,325 Det ved jeg. 65 00:07:32,618 --> 00:07:33,578 Det ved jeg. 66 00:07:34,245 --> 00:07:38,666 Far, det må du ikke gøre. Rejs ikke. 67 00:07:39,792 --> 00:07:41,878 Det er en fejltagelse, det… 68 00:07:41,961 --> 00:07:43,254 Det kan du ikke! 69 00:07:43,337 --> 00:07:47,008 Jeg reddede dig! Du skylder mig dit liv. 70 00:07:48,217 --> 00:07:53,931 Du skal blive her! 71 00:07:55,099 --> 00:07:58,769 Åh, Claudia. Jeg elsker dig så højt. 72 00:08:06,986 --> 00:08:08,696 Jeg elsker dig. 73 00:08:12,283 --> 00:08:14,911 Nej! 74 00:08:15,870 --> 00:08:17,413 Nej! 75 00:08:42,396 --> 00:08:46,734 Hvad foregår der, Soren? Hvorfor har jeg bind for øjnene? 76 00:08:47,276 --> 00:08:50,530 Stol på mig, Opeli. Bare kongelig garderrutine. 77 00:08:50,613 --> 00:08:56,369 Det Højeste Råds møde er superhemmeligt, og selv stedet er en hemmelighed. 78 00:08:56,911 --> 00:08:58,788 Lad os få det overstået. 79 00:09:00,081 --> 00:09:01,999 Godt, så er vi her. 80 00:09:02,083 --> 00:09:07,547 Jeg banker den hemmelige kode og præsenterer os med hemmelige kodenavne. 81 00:09:15,263 --> 00:09:20,977 Jeg anmoder om adgang for lord Brødsandwich og lady Skrap Moster. 82 00:09:21,978 --> 00:09:23,563 Soren, kom herind. 83 00:09:30,486 --> 00:09:33,489 Det er jo den Største magikers… 84 00:09:35,741 --> 00:09:37,910 Vent, har Mums fået 85 00:09:38,411 --> 00:09:39,704 mumseunger? 86 00:09:40,580 --> 00:09:46,627 Nej. Det er adopterede skinnende frøer, Vi kalder dem for Mumselinger. 87 00:09:47,753 --> 00:09:50,339 Nyser, Marmelade… 88 00:09:52,300 --> 00:09:53,509 …og Hat. 89 00:09:58,598 --> 00:10:01,767 Vi prøvede jo at afholde Claudia og Viren 90 00:10:01,851 --> 00:10:05,938 fra at sætte en gammel ondskab fri, Aaravos. 91 00:10:06,022 --> 00:10:10,901 -Vi måtte finde det magiske fængsel først. -Hvordan gik det så? 92 00:10:11,569 --> 00:10:14,739 -Vi fandt det altså. -Fortæl hende resten. 93 00:10:15,990 --> 00:10:18,576 Vi tog det med os. 94 00:10:20,870 --> 00:10:21,704 Ta-da! 95 00:10:24,874 --> 00:10:27,376 Vent. I siger, at Aaravos er… 96 00:10:27,460 --> 00:10:29,420 Han er derinde. 97 00:10:30,129 --> 00:10:34,216 Hvad? Hvorfor komme med det her? Det er en rædsom idé. 98 00:10:34,300 --> 00:10:36,927 Derfor er mødet superhemmeligt. 99 00:10:37,011 --> 00:10:41,766 Vi må afgøre, hvad der skal ske med Perlen, det magiske fængsel. 100 00:10:41,849 --> 00:10:46,562 For uanset hvad må vi sørge for, at Aaravos aldrig slipper ud. 101 00:10:47,146 --> 00:10:49,649 Den må beskyttes for enhver pris. 102 00:10:49,732 --> 00:10:55,112 Pentarkatet må underrettes, og elitevagter fra kongerigerne må bevogte den. 103 00:10:55,863 --> 00:11:00,284 Det er nok mere sikkert ikke at fortælle kongerigerne det. 104 00:11:00,868 --> 00:11:03,704 Hold det hemmeligt, og skjul den. 105 00:11:03,788 --> 00:11:06,707 Skal den beskyttes eller skjules, Callum? 106 00:11:10,503 --> 00:11:11,629 Ingen af delene. 107 00:11:12,129 --> 00:11:13,756 Vi må ødelægge den. 108 00:11:14,632 --> 00:11:18,761 Her eller hvor som helst udgør den en trussel. 109 00:11:19,428 --> 00:11:22,306 For Aaravos manipulerer folk udenfor 110 00:11:22,390 --> 00:11:24,183 ligesom med lord Viren. 111 00:11:24,850 --> 00:11:26,644 Og mig. 112 00:11:28,270 --> 00:11:30,898 -Hvordan gør vi det? -Ingen anelse. 113 00:11:30,981 --> 00:11:35,861 Knus den, kast den ud fra en klippe, tag en kæmpe, skarp økse 114 00:11:35,945 --> 00:11:37,822 og tju-krak, ikke? 115 00:11:37,905 --> 00:11:40,533 -Lad os være kreative. -Hør her. 116 00:11:40,616 --> 00:11:46,330 Vi danner Perlens broderskab, tager ud på en lang rejse sammen 117 00:11:46,414 --> 00:11:48,332 og kaster den i en vulkan. 118 00:11:48,916 --> 00:11:50,459 Gode idéer. 119 00:11:50,543 --> 00:11:55,214 Hvad nu hvis Aaravos ikke dør ved Perlens ødelæggelse og undslipper? 120 00:11:55,297 --> 00:11:57,049 Ligesom at åbne et æg. 121 00:12:00,177 --> 00:12:01,345 Jeg troede vel… 122 00:12:04,056 --> 00:12:06,600 Nej, jeg ved det ikke. 123 00:12:06,684 --> 00:12:08,477 Det er for risikabelt. 124 00:12:09,353 --> 00:12:14,316 Jeg har besluttet, at vi opbevarer den sikkert her i Katolis. 125 00:12:14,400 --> 00:12:15,985 Skjult og beskyttet. 126 00:12:29,081 --> 00:12:29,915 Zym? 127 00:12:31,542 --> 00:12:32,877 Hvor er du? 128 00:12:33,461 --> 00:12:35,296 Hallo? Er her nogen? 129 00:12:48,934 --> 00:12:50,895 Du er urolig for din mor. 130 00:12:51,645 --> 00:12:54,565 Men hvor end hun er, er hun sikkert OK. 131 00:12:55,107 --> 00:12:57,943 Hun er verdens mægtigste mor. 132 00:12:58,694 --> 00:13:01,781 Lige nu må vi bringe Perlen i sikkerhed. 133 00:13:01,864 --> 00:13:04,450 Men vi finder hende snarest muligt. 134 00:13:24,637 --> 00:13:26,013 Callum? 135 00:13:26,972 --> 00:13:30,851 -Jeg hørte, du var blevet skør. -Hvem har sagt det? 136 00:13:30,935 --> 00:13:34,021 Det gjorde en lille abe såmænd. 137 00:13:40,820 --> 00:13:45,074 Der må findes en måde helt at ødelægge Perlen på. 138 00:13:45,157 --> 00:13:48,953 Vi ved bare ikke hvordan. Men gæt, hvem der gør? 139 00:13:49,036 --> 00:13:50,579 Himmelvogterelverne. 140 00:13:52,081 --> 00:13:55,543 -Hvem? -Jeg læste om dem i Det store bibliotek. 141 00:13:55,626 --> 00:13:59,296 En gruppe Himmelvingeelvere i Stjerneskraberen. 142 00:13:59,380 --> 00:14:01,924 De ved alt om Stjerneelverne. 143 00:14:02,007 --> 00:14:07,513 Lad os to rejse op til Stjerneskraberen i Det iskolde nord. 144 00:14:07,596 --> 00:14:09,640 Det ved jeg ikke rigtig. 145 00:14:09,723 --> 00:14:13,561 Ej, kom nu. Der er også noget interessant for dig. 146 00:14:13,644 --> 00:14:16,272 -Hvad mener du? -Kvasardiamanterne. 147 00:14:16,355 --> 00:14:19,984 Der findes kun tre. Himmelvogterelverne har dem. 148 00:14:20,067 --> 00:14:25,781 Med dem kan jeg få dine forældre og Runaan ud af mønterne. 149 00:14:27,074 --> 00:14:27,908 Callum. 150 00:14:27,992 --> 00:14:31,662 Jeg har lært stjernemagi, runerne og de drakoniske ord. 151 00:14:31,745 --> 00:14:36,208 -Jeg mangler kun diamanterne, så kom. -Nej, Callum. 152 00:14:36,292 --> 00:14:40,254 Jeg vil hjælpe dem, men det må ikke påvirke mig. 153 00:14:40,337 --> 00:14:43,340 Det sikreste er, at Perlen bliver her. 154 00:14:43,424 --> 00:14:45,759 Det besluttede kong Ezran jo. 155 00:14:53,017 --> 00:14:55,102 Hvorfor er du så bekymret? 156 00:14:56,103 --> 00:14:59,607 Aaravos er fængslet, men er ikke magtesløs. 157 00:14:59,690 --> 00:15:01,817 Jeg er bange for, han… 158 00:15:05,154 --> 00:15:06,697 …han udnytter mig. 159 00:16:33,367 --> 00:16:34,410 Hvor er jeg? 160 00:16:35,786 --> 00:16:37,913 Mange bøger. Dem kan jeg lide. 161 00:16:39,248 --> 00:16:42,751 Poetica Cosmica. Verdener hinsides tid. 162 00:16:42,835 --> 00:16:44,753 De fire gamle gaver. 163 00:16:45,713 --> 00:16:48,632 Den stol kender jeg. 164 00:17:03,480 --> 00:17:05,107 Jeg er inde i Perlen. 165 00:17:12,823 --> 00:17:13,824 Åh nej. 166 00:17:14,825 --> 00:17:16,326 Hvad har jeg gjort? 167 00:17:18,454 --> 00:17:20,998 Rayla? Vågn nu op! 168 00:17:21,081 --> 00:17:22,708 Hvad? Hvem for noget? 169 00:17:23,375 --> 00:17:24,543 Jeg ordner dig. 170 00:17:25,461 --> 00:17:29,173 Åh nej, det er mig! Det er bare mig, Callum. 171 00:17:29,256 --> 00:17:32,760 List dig ikke ind på mig! Godt, at jeg ikke 172 00:17:33,469 --> 00:17:37,264 brugte disse superfarlige våben mod dig. 173 00:17:38,057 --> 00:17:40,184 En bekvem og hyggelig død. 174 00:17:43,771 --> 00:17:46,398 -Hvad er der? -Det er Aaravos. 175 00:17:47,399 --> 00:17:49,485 Han styrede mig i min søvn. 176 00:17:49,568 --> 00:17:54,740 I søvne gik jeg hen, hvor Perlen lå gemt. Jeg tabte den og vågnede. 177 00:17:54,823 --> 00:17:56,617 Og her er jeg så. 178 00:17:56,700 --> 00:17:59,161 Du er jo udmattet, Callum. 179 00:17:59,244 --> 00:18:01,413 Det var bare et mareridt. 180 00:18:01,497 --> 00:18:04,416 Hvis jeg troede, du var i fare, så… 181 00:18:04,500 --> 00:18:06,126 Vi er alle i fare. 182 00:18:06,919 --> 00:18:08,879 Det er virkeligt. 183 00:18:09,421 --> 00:18:12,591 Rayla. Jeg må gøre noget. 184 00:18:12,674 --> 00:18:16,637 Godt, jeg tror på dig. Men hvad kan vi gøre? 185 00:18:24,394 --> 00:18:25,562 Jeg har en idé. 186 00:18:26,063 --> 00:18:28,482 Hvad er din idé… 187 00:18:32,486 --> 00:18:35,447 Jeg ved det godt. Han tog vores tæppe. 188 00:18:40,077 --> 00:18:42,371 Ja, du er klar. 189 00:18:44,623 --> 00:18:49,878 Prins Callum, hvad skylder jeg æren? Forretning eller marmelade? 190 00:18:49,962 --> 00:18:54,424 Du skal lave noget for mig. Noget særligt og opfindsomt. 191 00:18:56,051 --> 00:18:59,138 Stol på, det også bliver rigtig lækkert. 192 00:19:00,806 --> 00:19:03,142 Vi kan stoppe Aaravos med det. 193 00:19:18,657 --> 00:19:23,996 Den lille stakkel savner sin mor. Jeg tænker også på, hvor min mor er. 194 00:19:46,810 --> 00:19:48,729 Vi kan ikke bare vente. 195 00:19:49,563 --> 00:19:51,356 Vi må gøre noget. 196 00:19:52,024 --> 00:19:56,778 Ezran! Undskyld, jeg vækker dig, men jeg har en hemmelig plan. 197 00:19:57,571 --> 00:20:02,075 Mums kan vi godt stole på, men hvad med Marmelade? 198 00:20:09,666 --> 00:20:11,752 Så det var din idé? 199 00:20:11,835 --> 00:20:15,047 At berolige dig selv med at strikke? 200 00:20:15,797 --> 00:20:19,718 Det er runer, som blokerer besværgelser. 201 00:20:19,801 --> 00:20:21,678 Et antimagisk tæppe! 202 00:20:22,387 --> 00:20:28,060 Så du vil bruge det som beskyttelse, mens du sover? 203 00:20:28,143 --> 00:20:32,940 -Øh nej, ikke helt. -Så sig dog, hvad din store idé er. 204 00:20:33,023 --> 00:20:34,650 -Enkelt! -Banke, banke på! 205 00:20:34,733 --> 00:20:35,651 Kom ind. 206 00:20:38,195 --> 00:20:39,363 Hvad sker der? 207 00:20:40,113 --> 00:20:43,408 Hold dig væk fra Callum med Perlen. 208 00:20:43,492 --> 00:20:47,120 Det er et lokkemiddel! Og det virker vist. 209 00:20:47,204 --> 00:20:51,458 Fyldet er mit berømte brune slim, der er smeltet og støbt. 210 00:20:51,541 --> 00:20:55,295 Og ydersiden er sukkerovertræk. 211 00:20:55,379 --> 00:20:58,298 Både dekorativt og lækkert. 212 00:20:58,382 --> 00:21:01,677 Forstår du nu, hvad min idé er? 213 00:21:02,970 --> 00:21:05,847 Perlen som et kæmpebolsje. 214 00:21:05,931 --> 00:21:08,725 Et tæppe, som blokerer besværgelser. 215 00:21:10,018 --> 00:21:12,396 -Niks. Jeg er ikke med. -Okay. 216 00:21:12,479 --> 00:21:16,441 Lokkemidlet bliver her i stedet for den ægte Perle. 217 00:21:16,525 --> 00:21:20,612 Er nogen ude efter det, så får de et bolsje i hovedet. 218 00:21:20,696 --> 00:21:22,864 Den skæbne er ikke så slem. 219 00:21:22,948 --> 00:21:26,493 Indhyllet i tæppet kan ingen magi nå Perlen. 220 00:21:26,576 --> 00:21:30,372 Vi tager den med nordpå og lærer at ødelægge den for altid. 221 00:21:30,872 --> 00:21:34,584 Ezran var enig. Den hemmelige plan er den nye plan. 222 00:21:34,668 --> 00:21:38,171 Skal jeg gå derned og bytte dem ud? 223 00:21:38,255 --> 00:21:41,133 Så du kan holde dig væk fra Perlen. 224 00:21:42,718 --> 00:21:44,469 Nej, jeg ordner det. 225 00:21:44,553 --> 00:21:47,431 Jeg klarer mig. Jeg har jo mit tæppe. 226 00:21:58,775 --> 00:22:01,069 Man rejser godt ved daggry. 227 00:22:02,821 --> 00:22:03,905 Callum og Rayla. 228 00:22:03,989 --> 00:22:07,868 I må ud på en lang, kold rejse til Stjerneskraberen. 229 00:22:10,704 --> 00:22:13,874 Tag vare på hinanden. Det ved jeg, I vil. 230 00:22:14,541 --> 00:22:17,544 Soren og Zym, pas på hinanden. 231 00:22:18,295 --> 00:22:21,381 Søg efter Dragedronningen, hvor hun end er. 232 00:22:21,465 --> 00:22:23,633 Vi finder hende, Kong Ezran. 233 00:23:10,597 --> 00:23:12,891 Jeg så dig ikke. 234 00:23:12,974 --> 00:23:15,185 For jeg sov dybt. 235 00:23:15,769 --> 00:23:17,938 Med lukkede øjne. 236 00:23:18,021 --> 00:23:19,189 Så at sige. 237 00:23:19,815 --> 00:23:21,316 Min mor forlod mig. 238 00:23:22,109 --> 00:23:23,652 Min bror forlod mig. 239 00:23:24,486 --> 00:23:27,197 Og nu er min far borte. 240 00:23:28,824 --> 00:23:30,325 Alle tager af sted. 241 00:23:31,910 --> 00:23:33,870 Jeg er her for dig. 242 00:23:33,954 --> 00:23:36,456 Men du forlader mig aldrig. 243 00:23:37,249 --> 00:23:38,542 Hvad? 244 00:23:41,002 --> 00:23:43,171 For jeg forlader dig først. 245 00:23:45,465 --> 00:23:47,092 Claudia, hvad? 246 00:23:47,759 --> 00:23:50,095 Nej, jeg forlader dig ikke. 247 00:23:50,679 --> 00:23:51,847 Jeg elsker dig. 248 00:23:52,347 --> 00:23:56,393 Stop, Claudia. Hvad gør du? Tænk over det. 249 00:23:56,476 --> 00:24:00,564 Jeg elsker dig, Claudia. Jeg forlader dig aldrig. 250 00:24:00,647 --> 00:24:02,190 Lad være, Claudia! 251 00:24:04,359 --> 00:24:09,239 Jeg venter her. Uanset hvor længe du tager, så er jeg her. 252 00:24:09,322 --> 00:24:11,199 Jeg er her for dig. 253 00:24:12,659 --> 00:24:14,411 Jeg er her for dig. 254 00:24:57,078 --> 00:25:01,416 Tekster af: Susanne Friesen