1 00:01:00,685 --> 00:01:03,855 私たちは皆 (みんな)星くずなの 2 00:01:04,856 --> 00:01:08,693 愛の力で ほんの一時(いっとき) 形を成してるだけ 3 00:01:59,577 --> 00:02:05,583 ドラゴン王子 4 00:02:05,667 --> 00:02:09,087 アーラヴォスの謎(なぞ) 5 00:02:17,387 --> 00:02:22,183 第6巻:星 第1章:スタータッチエルフ 6 00:02:48,126 --> 00:02:49,711 やあ 森の お友達 7 00:02:49,794 --> 00:02:52,505 どっちが 口笛がうまいかって? 8 00:02:53,381 --> 00:02:54,924 ごめん 今日は無理だ 9 00:02:55,633 --> 00:02:59,012 不思議な長い夜でね 10 00:02:59,095 --> 00:03:00,722 ある人を失ったんだ 11 00:03:00,805 --> 00:03:04,726 亡くなったんじゃないけど 見つからなくてね 12 00:03:05,560 --> 00:03:07,437 無事か分からない 13 00:03:07,520 --> 00:03:09,189 でも 心配をありがとう 14 00:03:23,620 --> 00:03:24,704 大変だ 15 00:03:26,456 --> 00:03:27,582 そんな 16 00:03:28,875 --> 00:03:30,084 ヴィレン卿(きょう) 17 00:03:44,682 --> 00:03:46,267 生きてたの? 18 00:03:47,101 --> 00:03:48,102 そうか? 19 00:03:49,437 --> 00:03:50,521 本当だ 20 00:03:51,689 --> 00:03:53,149 生きてる! 21 00:03:56,319 --> 00:03:58,738 私は生きてる! 22 00:04:10,667 --> 00:04:12,293 私は生きてる 23 00:04:12,377 --> 00:04:14,170 あなたは生きてる 24 00:04:14,254 --> 00:04:15,421 私は自由だ 25 00:04:15,505 --> 00:04:17,382 自由だ 26 00:04:17,465 --> 00:04:20,969 クラウディア 私は生きてるぞ! 27 00:04:21,052 --> 00:04:23,846 それに 最高に自由な気分だ 28 00:04:24,597 --> 00:04:28,768 アーラヴォスは闇(やみ)の儀式(ぎしき)を 拒(こば)めば死ぬと言ったが 29 00:04:29,435 --> 00:04:30,979 そうならなかった 30 00:04:31,062 --> 00:04:33,940 私がその生き証人だ 31 00:04:34,023 --> 00:04:36,567 ヤツは最初から うそをついてた 32 00:04:37,568 --> 00:04:39,487 うそはついてない 33 00:04:50,290 --> 00:04:51,124 クラウディア 34 00:04:51,207 --> 00:04:54,043 お前は何をした? 35 00:04:55,920 --> 00:04:57,630 仕方なかった 36 00:04:58,464 --> 00:05:00,508 儀式(ぎしき)は私が執(と)り行った 37 00:05:00,591 --> 00:05:01,759 いけにえを捧(ささげ)げ― 38 00:05:03,511 --> 00:05:04,762 呪文(じゅもん)を唱えた 39 00:05:06,973 --> 00:05:08,599 “子供の血”ね 40 00:05:10,893 --> 00:05:11,519 クラウディア 41 00:05:12,520 --> 00:05:14,188 私のかわいい娘 42 00:05:15,064 --> 00:05:16,065 なぜだ? 43 00:05:17,191 --> 00:05:19,027 お父さんと同じよ 44 00:05:19,110 --> 00:05:21,112 家族のためなら 何でもする 45 00:05:21,195 --> 00:05:24,032 どんなに危険で 卑劣(ひれつ)であっても 46 00:05:24,824 --> 00:05:29,287 ちがう そういう意味で 言ったんじゃない 47 00:05:29,370 --> 00:05:34,208 子供のためなら何でもするが 親のためにするものじゃない 48 00:05:34,917 --> 00:05:39,047 自分のために子供を 苦しませたい親などいない 49 00:05:41,090 --> 00:05:42,717 これは愛だもん 50 00:05:43,676 --> 00:05:45,887 そこまでは求められない 51 00:05:45,970 --> 00:05:48,473 お前のこんな姿は 見るのもつらい 52 00:06:00,276 --> 00:06:01,903 クラウディア 53 00:06:02,904 --> 00:06:04,739 何があったんだ? 54 00:06:04,822 --> 00:06:08,493 いいから 彼を捕(と)らわれてる 場所から出さないと 55 00:06:08,576 --> 00:06:11,996 今度は私たちが アーラヴォスを救う番よ 56 00:06:31,182 --> 00:06:32,433 ダメだ 57 00:06:32,517 --> 00:06:33,434 何? 58 00:06:33,518 --> 00:06:34,852 できない 59 00:06:35,853 --> 00:06:39,899 いろいろあったが 私はもう別な人間だ 60 00:06:39,982 --> 00:06:44,362 今朝 目覚めた時 久しぶりに自由を感じたんだ 61 00:06:45,446 --> 00:06:50,827 かわいくて賢(かしこ)い娘を 誤った道へ導いたのは私だ 62 00:06:52,161 --> 00:06:56,165 手取り足取り教え 手本まで見せた 63 00:06:57,542 --> 00:07:02,630 今 私が自由の道を歩めば 64 00:07:02,713 --> 00:07:05,133 お前も いつか自分の道を 65 00:07:05,216 --> 00:07:08,302 “自由の道”って どういうこと? 66 00:07:10,304 --> 00:07:13,683 自由の道は真実の道だ 67 00:07:15,309 --> 00:07:18,229 真実と向き合わねば 68 00:07:19,689 --> 00:07:20,982 カトリスでね 69 00:07:22,316 --> 00:07:26,571 何? ダメよ! 自由と正反対の状態になる 70 00:07:26,654 --> 00:07:29,699 最低でも地下牢(ちかろう)に 監禁(かんきん)される 71 00:07:30,199 --> 00:07:31,325 分かってるさ 72 00:07:32,618 --> 00:07:33,578 分かってる 73 00:07:34,245 --> 00:07:35,663 お父さん お願い 74 00:07:36,164 --> 00:07:38,666 そんなことしないで 行かないで 75 00:07:39,792 --> 00:07:41,878 それは間違(まちが)いよ 76 00:07:41,961 --> 00:07:43,254 ダメだって 77 00:07:43,337 --> 00:07:45,339 私は命の恩人なのよ 78 00:07:45,423 --> 00:07:47,133 助けたのに! 79 00:07:48,217 --> 00:07:50,428 行っちゃダメ 80 00:07:51,554 --> 00:07:53,931 行っちゃダメ 81 00:07:55,099 --> 00:07:58,769 クラウディア 心から愛してるよ 82 00:08:06,986 --> 00:08:08,696 愛してる 83 00:08:12,283 --> 00:08:14,911 ダメ! ダメだってば 84 00:08:15,870 --> 00:08:17,413 ダメ! 85 00:08:42,396 --> 00:08:44,482 ソーレン これはどういうこと? 86 00:08:44,565 --> 00:08:46,567 目隠(めかく)しなんて必要? 87 00:08:47,276 --> 00:08:50,530 いいから オペリ 王宮警備隊の普通の手順だ 88 00:08:50,613 --> 00:08:53,491 議会の極秘会議なんだ 89 00:08:53,574 --> 00:08:56,369 場所も知られては困る 90 00:08:56,953 --> 00:08:58,788 早く済ませよう 91 00:09:00,081 --> 00:09:01,999 よし 着いたぞ 92 00:09:02,083 --> 00:09:03,960 秘密のノックをして 93 00:09:04,043 --> 00:09:07,505 俺(おれ)たちの コードネームを言うから 94 00:09:15,263 --> 00:09:18,849 ブレッドサンドウィッチ卿(きょう)と 95 00:09:18,933 --> 00:09:21,269 エラソウ夫人の入室許可を 96 00:09:21,978 --> 00:09:23,563 ソーレン 入りなよ 97 00:09:30,486 --> 00:09:33,781 秘密の場所じゃなくて 魔術師(まじゅつし)の… 98 00:09:35,741 --> 00:09:37,910 待って ベイトに― 99 00:09:38,411 --> 00:09:39,704 子供が? 100 00:09:40,580 --> 00:09:42,164 ちがうよ 101 00:09:42,248 --> 00:09:46,627 こいつらは保護ガエルだ ちびベイトって呼んでる 102 00:09:47,753 --> 00:09:50,339 くしゃみん じゃむっこ 103 00:09:52,300 --> 00:09:53,509 それと ぼうし 104 00:09:58,639 --> 00:10:01,684 知ってのとおり僕たちは クラウディアたちが― 105 00:10:01,767 --> 00:10:05,938 邪悪(じゃあく)なアーラヴォスを 解放するのを防ぐため― 106 00:10:06,022 --> 00:10:09,108 一歩先に居場所を 見つける必要があった 107 00:10:09,191 --> 00:10:10,901 それで どうでした? 108 00:10:11,569 --> 00:10:13,696 確かに見つけたよ 109 00:10:13,779 --> 00:10:14,905 続きを 110 00:10:15,990 --> 00:10:18,576 それで ここに持ってきた 111 00:10:20,870 --> 00:10:21,704 ジャーン 112 00:10:24,874 --> 00:10:27,376 まさか アーラヴォスは… 113 00:10:27,460 --> 00:10:29,420 そう 中にいる 114 00:10:30,129 --> 00:10:31,088 何ですって? 115 00:10:31,172 --> 00:10:34,216 なぜここに 持って来るのですか? 116 00:10:34,300 --> 00:10:36,969 極秘会議の 理由が分かっただろ? 117 00:10:37,053 --> 00:10:41,682 この魔法(まほう)の牢(ろう)をどうするか 決めるために集まった 118 00:10:41,766 --> 00:10:46,562 何があっても 絶対にヤツを 逃がしてはならない 119 00:10:47,146 --> 00:10:49,649 では 何としても守らねば 120 00:10:49,732 --> 00:10:51,400 他の国の王たちに知らせ 121 00:10:51,484 --> 00:10:55,237 諸国軍の精鋭(せいえい)部隊に 守らせましょう 122 00:10:55,905 --> 00:11:00,284 私は直感的に 他の国には 知らせない方がいいのではと 123 00:11:00,868 --> 00:11:03,704 秘密にして 存在を隠(かく)すのです 124 00:11:03,788 --> 00:11:05,247 カラムはどう思う? 125 00:11:05,331 --> 00:11:06,707 守るか 隠(かく)すか 126 00:11:10,586 --> 00:11:11,587 どちらでもない 127 00:11:12,129 --> 00:11:13,756 破壊(はかい)しないと 128 00:11:14,632 --> 00:11:18,761 どこにあっても 存在するかぎり脅威(きょうい)になる 129 00:11:19,387 --> 00:11:22,306 なぜならアーラヴォスは 中から周りの人を操れる 130 00:11:22,390 --> 00:11:24,183 ヴィレン卿(きょう)がそうだった 131 00:11:24,850 --> 00:11:26,644 それに 俺(おれ)も 132 00:11:28,312 --> 00:11:30,189 でも どうやって壊(こわ)す? 133 00:11:30,272 --> 00:11:30,898 さあ 134 00:11:30,981 --> 00:11:35,277 粉々に砕(くだ)く がけから投げる 巨大な斧(おの)で 135 00:11:35,361 --> 00:11:37,822 “パカーン”とかね 136 00:11:37,905 --> 00:11:39,156 自由に考えよう 137 00:11:39,240 --> 00:11:40,533 それなら これは? 138 00:11:40,616 --> 00:11:43,661 皆(みんな)でパールを運ぶ 旅の仲間になって 139 00:11:43,744 --> 00:11:46,330 世界を はるばる旅して 140 00:11:46,414 --> 00:11:48,332 火山の火口に放り込む 141 00:11:48,916 --> 00:11:50,501 どれもいい案だけど 142 00:11:50,584 --> 00:11:53,796 パールを壊(こわ)しても 中のアーラヴォスが死なずに 143 00:11:53,879 --> 00:11:55,214 出てきたら? 144 00:11:55,297 --> 00:11:57,425 卵を割るみたいに 145 00:12:00,219 --> 00:12:01,262 そうだな 146 00:12:04,056 --> 00:12:06,600 俺(おれ)… 分からないよ 147 00:12:06,684 --> 00:12:08,477 壊(こわ)すのは危険すぎる 148 00:12:09,353 --> 00:12:14,316 だから このカトリスで 保管することにする 149 00:12:14,400 --> 00:12:15,985 存在をかくし 守ろう 150 00:12:29,081 --> 00:12:29,915 ズモ? 151 00:12:31,542 --> 00:12:32,877 どこにいる? 152 00:12:33,461 --> 00:12:35,296 誰かいない? 153 00:12:48,934 --> 00:12:50,186 お母さんが心配? 154 00:12:51,645 --> 00:12:54,607 どこにいようと きっと大丈夫だ 155 00:12:55,107 --> 00:12:57,943 世界最強の ママなんだから 156 00:12:58,694 --> 00:13:01,781 今はパールの安全を 第一に考えよう 157 00:13:01,864 --> 00:13:04,450 でもその後すぐに さがしに行こう 158 00:13:24,637 --> 00:13:26,013 カラム? 159 00:13:26,972 --> 00:13:29,141 気が変になってるって? 160 00:13:29,225 --> 00:13:30,851 誰がそんなことを? 161 00:13:30,935 --> 00:13:34,021 小ザルの便りに 聞いたってことで 162 00:13:40,820 --> 00:13:45,074 パールを完全に 破壊(はかい)する方法はあるはずだ 163 00:13:45,157 --> 00:13:46,659 知らないだけでね 164 00:13:46,742 --> 00:13:48,953 でも 分かる人たちがいる 165 00:13:49,036 --> 00:13:50,830 天空のエルフたちだ 166 00:13:52,081 --> 00:13:53,791 待って 誰だって? 167 00:13:53,874 --> 00:13:55,543 大文書館で知ったんだ 168 00:13:55,626 --> 00:13:59,296 スカイウィング・エルフの 古い分派で 169 00:13:59,380 --> 00:14:01,924 スタータッチエルフの 全てを知ってる 170 00:14:02,007 --> 00:14:06,053 2人で 星降りの塔(とう)に行かない? 171 00:14:06,136 --> 00:14:07,513 北の果てへ 172 00:14:07,596 --> 00:14:09,640 どうだろう カラム 173 00:14:09,723 --> 00:14:11,016 行こうよ 174 00:14:11,517 --> 00:14:13,519 君にも得るものがある 175 00:14:13,602 --> 00:14:14,603 どういうこと? 176 00:14:14,687 --> 00:14:16,272 クエーサー・ダイヤモンドだ 177 00:14:16,355 --> 00:14:19,984 世界に3つしかなくて その1つがここにある 178 00:14:20,067 --> 00:14:23,153 手に入れば それを使って 呪文(じゅもん)を唱え― 179 00:14:23,237 --> 00:14:25,781 君の両親と ルナーンを助け出せる 180 00:14:27,074 --> 00:14:27,908 カラム 181 00:14:27,992 --> 00:14:29,660 星の魔術(まじゅつ)は調べてある 182 00:14:29,743 --> 00:14:31,620 ドラゴン語も文字も分かる 183 00:14:31,704 --> 00:14:34,498 クエーサー・ダイヤモンドが あればできるんだ 184 00:14:34,582 --> 00:14:36,208 ダメだよ カラム 185 00:14:36,292 --> 00:14:40,254 両親は助けたいけど それを優先するつもりはない 186 00:14:40,337 --> 00:14:43,382 パールはここにあるのが 一番安全だし 187 00:14:43,465 --> 00:14:45,759 エズラン王も そう決めた 188 00:14:53,017 --> 00:14:55,102 何を そんなに 心配してるの? 189 00:14:56,103 --> 00:14:59,607 アーラヴォスは 捕(と)らわれてるが無力じゃない 190 00:14:59,690 --> 00:15:01,817 また操られる気がして 191 00:15:05,195 --> 00:15:06,655 怖(こわ)いんだ 192 00:16:33,367 --> 00:16:34,410 ここは? 193 00:16:35,786 --> 00:16:37,871 本がたくさん いいね 194 00:16:39,248 --> 00:16:40,916 「宇宙の詞」 195 00:16:41,333 --> 00:16:42,751 「時を超(こ)えた領域」 196 00:16:42,835 --> 00:16:44,753 「古代の4つの贈(おく)り物」 197 00:16:45,713 --> 00:16:48,632 見覚えのあるイスだな 198 00:17:03,480 --> 00:17:04,940 ここはパールの中だ 199 00:17:12,823 --> 00:17:13,824 どうしよう 200 00:17:14,908 --> 00:17:16,326 俺 (おれ)何してるんだ? 201 00:17:18,454 --> 00:17:21,040 レイラ? 起きてくれ 202 00:17:21,123 --> 00:17:22,624 何だって? 誰? 203 00:17:23,375 --> 00:17:24,543 やっつけてやる 204 00:17:25,461 --> 00:17:29,173 ちがう 俺(おれ)だ レイラ カラムだ 205 00:17:29,256 --> 00:17:31,216 頼(たの)むから忍(しの)び寄らないで 206 00:17:31,300 --> 00:17:32,760 この危険な… 207 00:17:33,469 --> 00:17:37,264 武器を使われなくて 命拾いしたね 208 00:17:38,057 --> 00:17:40,184 いい気持ちで死ねたかも 209 00:17:43,687 --> 00:17:44,938 何があったの? 210 00:17:45,022 --> 00:17:46,398 アーラヴォスだ 211 00:17:47,399 --> 00:17:49,485 眠(ねむ)ってる間 操作されてた 212 00:17:49,568 --> 00:17:52,488 パールの隠(かく)し場所まで 歩いて行って 213 00:17:52,571 --> 00:17:54,740 パールを落として 目を覚ました 214 00:17:54,823 --> 00:17:56,617 そのままここへ来た 215 00:17:56,700 --> 00:17:59,161 きっと疲(つか)れてるんだよ 216 00:17:59,244 --> 00:18:01,413 悪い夢を見ただけでしょ 217 00:18:01,497 --> 00:18:04,416 本当にカラムに 危険が迫(せま)ってたら… 218 00:18:04,500 --> 00:18:06,418 俺(おれ)だけじゃない 皆 (みんな)危ない 219 00:18:06,919 --> 00:18:08,879 この危険は本物だ 220 00:18:09,421 --> 00:18:12,591 レイラ 俺 (おれ)何とかしなきゃ 221 00:18:12,674 --> 00:18:16,637 カラム 信じるけど どうすればいい? 222 00:18:24,436 --> 00:18:25,562 考えがある 223 00:18:26,063 --> 00:18:28,482 それは どんな…? 224 00:18:32,569 --> 00:18:35,280 そう 毛布を取られたね 225 00:18:40,077 --> 00:18:42,371 いい感じに出来てるな 226 00:18:44,623 --> 00:18:48,001 カラム王子 何のご用で? 227 00:18:48,085 --> 00:18:49,878 お仕事? お菓子? 228 00:18:49,962 --> 00:18:52,214 作ってほしい物があるんだ 229 00:18:52,297 --> 00:18:54,424 全く新しい 特別なものをね 230 00:18:56,093 --> 00:18:59,138 味の方も保証しますよ 231 00:19:00,806 --> 00:19:03,142 それで アーラヴォスを止める 232 00:19:18,657 --> 00:19:21,201 かわいそうに 母親が恋(こい)しいんだな 233 00:19:21,285 --> 00:19:24,079 俺(おれ)の母親も どこにいるんだろ? 234 00:19:46,810 --> 00:19:49,062 待ってるだけじゃダメだ 235 00:19:49,563 --> 00:19:51,356 何とかしないと 236 00:19:52,024 --> 00:19:52,941 エズラン 237 00:19:53,025 --> 00:19:56,778 起こして悪いけど 秘密の計画があるんだ 238 00:19:57,571 --> 00:20:02,075 ベイトは信用できるけど ジャムっこはどうかな? 239 00:20:09,666 --> 00:20:11,752 これが そのアイデアなの? 240 00:20:11,835 --> 00:20:15,047 刺繍(ししゅう)して 心を落ち着けてるんだ? 241 00:20:15,797 --> 00:20:19,718 これは 魔(ま)よけの文字なんだ 242 00:20:19,801 --> 00:20:21,887 魔(ま)よけの毛布の 出来上がり! 243 00:20:22,387 --> 00:20:28,060 つまり 眠(ねむ)ってる時に 身を守れるようにって? 244 00:20:28,143 --> 00:20:30,479 いいや そうじゃない 245 00:20:30,562 --> 00:20:32,940 じゃあ いいアイデアって? 246 00:20:33,023 --> 00:20:33,607 簡単だ 247 00:20:33,690 --> 00:20:34,441 失礼 248 00:20:34,524 --> 00:20:35,651 中へどうぞ 249 00:20:38,195 --> 00:20:39,613 どういうこと? 250 00:20:40,113 --> 00:20:43,408 パールを持ったまま カラムに近づくな 251 00:20:43,492 --> 00:20:45,035 偽物(にせもの)だよ 252 00:20:45,118 --> 00:20:47,120 完璧(かんぺき)な出来というわけだ 253 00:20:47,204 --> 00:20:51,458 中は私の自慢(じまん)の茶色い生地を 固めたもの 254 00:20:51,541 --> 00:20:55,295 外側はキャンディーで コーティングした 255 00:20:55,379 --> 00:20:58,298 見た目も味もいい 256 00:20:58,382 --> 00:21:01,677 これでもう 俺(おれ)の考えが分かったよね? 257 00:21:02,970 --> 00:21:05,973 パールの 巨大(きょだい)キャンディー版に 258 00:21:06,056 --> 00:21:09,059 魔(ま)よけの毛布でしょ? 259 00:21:10,018 --> 00:21:12,396 いや 分からない 260 00:21:12,479 --> 00:21:15,065 2つのパールを 入れ替(か)えるんだよ 261 00:21:15,148 --> 00:21:17,901 偽物(にせもの)なら 仮に誰かが奪(うば)っても 262 00:21:17,985 --> 00:21:20,612 口いっぱい お菓子が手に入るだけ 263 00:21:20,696 --> 00:21:22,864 それも悪くないな 264 00:21:22,948 --> 00:21:26,576 本物は魔(ま)よけの 毛布に包んで守る 265 00:21:26,660 --> 00:21:30,372 そのまま北に運んで 破壊(はかい)する方法を探ろう 266 00:21:30,872 --> 00:21:34,543 エズランも賛成してくれた これで公式だ 267 00:21:34,626 --> 00:21:38,171 待って 私が交換(こうかん)しようか? 268 00:21:38,255 --> 00:21:41,133 本物のパールに 近づかないで済むように 269 00:21:42,718 --> 00:21:44,469 いや 大丈夫 270 00:21:44,553 --> 00:21:45,637 1人で行く 271 00:21:45,721 --> 00:21:47,431 毛布があるし 272 00:21:58,775 --> 00:22:00,485 夜明けは冒険(ぼうけん)に最適だ 273 00:22:02,821 --> 00:22:03,905 カラムと レイラ 274 00:22:03,989 --> 00:22:07,868 星降りの塔(とう)までは 長く寒い道のりだ 275 00:22:10,704 --> 00:22:12,414 分かってるだろうけど 276 00:22:12,497 --> 00:22:13,790 お互(たが)いを大切に 277 00:22:14,541 --> 00:22:17,544 ソーレンと ズモも お互(たが)いを守って 278 00:22:18,295 --> 00:22:21,423 ドラゴン王妃を 必ず捜(さが)し出すんだ 279 00:22:21,506 --> 00:22:23,550 見つけますとも エズラン王 280 00:23:10,597 --> 00:23:12,891 おっと 気づかなかったよ 281 00:23:12,974 --> 00:23:15,185 ぐっすり眠(ねむ)ってたからね 282 00:23:15,769 --> 00:23:17,938 目を閉じていたからさ 283 00:23:18,021 --> 00:23:19,189 そうなるかと 284 00:23:19,815 --> 00:23:21,274 母親は私を捨てた 285 00:23:22,109 --> 00:23:23,610 兄もいなくなった 286 00:23:24,486 --> 00:23:27,197 今度は 父親が 私を置いていった 287 00:23:28,907 --> 00:23:30,325 皆 (みんな)離れていくの 288 00:23:31,910 --> 00:23:33,870 僕(ぼく)は ここにいるよ 289 00:23:33,954 --> 00:23:36,456 あなたは 決して私を捨てない 290 00:23:37,249 --> 00:23:38,542 何? 291 00:23:41,002 --> 00:23:43,171 私が先に あなたを捨てるから 292 00:23:45,966 --> 00:23:47,092 クラウディア? 293 00:23:47,759 --> 00:23:50,095 僕(ぼく)は君の元を 去ったりしない 294 00:23:50,679 --> 00:23:51,847 君を愛してる 295 00:23:52,347 --> 00:23:56,393 クラウディア 止まって よく考えて 296 00:23:56,476 --> 00:24:00,564 クラウディア 愛してる 絶対に離れない 297 00:24:00,647 --> 00:24:02,149 クラウディア お願いだ 298 00:24:04,359 --> 00:24:09,239 僕(ぼく)は ここで待ってる 君が必要なら いつまでも 299 00:24:09,322 --> 00:24:11,199 ここにいるから 300 00:24:12,659 --> 00:24:14,411 君を待ってる 301 00:24:57,078 --> 00:25:01,416 日本語字幕 佐藤 環