1 00:01:00,685 --> 00:01:03,855 Suntem praf de stele, noi toți, 2 00:01:04,856 --> 00:01:08,693 împreunați o clipă prin dragoste. 3 00:01:59,577 --> 00:02:05,583 PRINȚUL DRAGON 4 00:02:05,667 --> 00:02:09,087 MISTERUL LUI AARAVOS 5 00:02:17,387 --> 00:02:22,183 ATINS DE STELE 6 00:02:48,126 --> 00:02:52,505 Bună, prietene! Vrei să ne întrecem în fluierături? 7 00:02:53,381 --> 00:02:54,924 Azi nu, din păcate. 8 00:02:55,633 --> 00:03:00,722 A fost o noapte lungă, bizară. Am pierdut pe cineva. 9 00:03:00,805 --> 00:03:04,726 Nu de tot. Doar că nu dăm de el. 10 00:03:05,560 --> 00:03:09,189 Nu știm dacă e teafăr, dar măcar m-ai înveselit. 11 00:03:23,620 --> 00:03:24,704 Vai, nu! 12 00:03:26,456 --> 00:03:27,582 Nu! 13 00:03:28,875 --> 00:03:30,084 Lord Viren… 14 00:03:44,682 --> 00:03:46,267 Trăiești? 15 00:03:47,101 --> 00:03:48,102 Da? 16 00:03:49,437 --> 00:03:50,521 Da, trăiesc! 17 00:03:51,689 --> 00:03:53,149 Chiar trăiești! 18 00:03:56,319 --> 00:03:58,738 Trăiesc! 19 00:04:10,667 --> 00:04:12,293 Trăiesc! 20 00:04:12,377 --> 00:04:14,170 Trăiești! 21 00:04:14,254 --> 00:04:17,382 - Sunt liber! - Atât de liber! 22 00:04:17,465 --> 00:04:20,969 Claudia! Trăiesc! 23 00:04:21,052 --> 00:04:23,596 Și nici că m-am simțit mai liber! 24 00:04:24,597 --> 00:04:28,768 Aaravos a spus că voi muri dacă îi refuz ritualul. 25 00:04:29,435 --> 00:04:30,979 Dar nu era adevărat. 26 00:04:31,062 --> 00:04:34,023 Iată-mă, sunt dovada vie! 27 00:04:34,107 --> 00:04:36,317 Mințea. 28 00:04:37,568 --> 00:04:39,320 Aaravos n-a mințit. 29 00:04:50,290 --> 00:04:51,124 Claudia… 30 00:04:51,207 --> 00:04:54,335 Ce… Ce ai făcut? 31 00:04:55,920 --> 00:04:57,630 Am făcut ce trebuia. 32 00:04:58,464 --> 00:05:01,759 Am făcut ritualul. Am făcut sacrificiul… 33 00:05:03,511 --> 00:05:04,762 Am făcut vraja. 34 00:05:06,973 --> 00:05:08,599 Sânge de copil. 35 00:05:10,893 --> 00:05:14,188 Claudia! Fata mea dragă! 36 00:05:15,064 --> 00:05:16,065 De ce? 37 00:05:17,191 --> 00:05:19,027 Cum ai spus și tu. 38 00:05:19,110 --> 00:05:21,112 Faci orice pentru familie. 39 00:05:21,195 --> 00:05:24,032 Oricât de periculos, de josnic. 40 00:05:24,824 --> 00:05:29,287 Nu. Nu e așa. Nu asta voiam să spun. 41 00:05:29,370 --> 00:05:33,833 Faci orice pentru copiii tăi. Niciodată invers. 42 00:05:34,792 --> 00:05:39,047 Niciun părinte nu vrea ca puiul lui să sufere pentru el. 43 00:05:41,090 --> 00:05:42,717 Asta-i dragostea. 44 00:05:43,676 --> 00:05:48,473 E prea mult! Mă doare să te văd așa. 45 00:06:00,276 --> 00:06:01,903 Claudia! 46 00:06:02,904 --> 00:06:04,739 Ce ai pățit? 47 00:06:04,822 --> 00:06:08,493 Nu contează. Trebuie să-l eliberăm. 48 00:06:08,576 --> 00:06:12,497 Te-a salvat. Trebuie să-l salvăm și noi pe Aaravos. 49 00:06:31,182 --> 00:06:33,434 - Nu. - Ce? 50 00:06:33,518 --> 00:06:34,852 Nu pot. 51 00:06:35,853 --> 00:06:39,899 În ciuda a tot ce s-a întâmplat, m-am schimbat. 52 00:06:39,982 --> 00:06:44,362 M-am trezit liber pentru prima dată după mult timp. 53 00:06:45,446 --> 00:06:50,827 Știu că am călăuzit-o pe fiica mea scumpă pe calea greșită. 54 00:06:52,161 --> 00:06:56,165 Te-am călăuzit de mână și prin exemplul meu. 55 00:06:57,542 --> 00:07:02,630 Poate că acum, dacă urmez calea libertății, 56 00:07:02,713 --> 00:07:05,133 îți vei găsi și tu calea. 57 00:07:05,216 --> 00:07:08,302 Cum adică „calea libertății”? 58 00:07:10,304 --> 00:07:13,683 Calea libertății e calea adevărului. 59 00:07:15,309 --> 00:07:18,229 Trebuie să înfrunt adevărul 60 00:07:19,689 --> 00:07:20,982 în Katolis. 61 00:07:22,316 --> 00:07:26,571 Ce? Nu! Acolo nici că te vei alege cu libertate. 62 00:07:26,654 --> 00:07:29,699 Te vor întemnița, asta dacă ai noroc! 63 00:07:30,199 --> 00:07:31,325 Știu. 64 00:07:32,618 --> 00:07:33,578 Știu. 65 00:07:34,245 --> 00:07:38,666 Te rog, tată, nu! Nu face asta. Nu pleca! 66 00:07:39,792 --> 00:07:43,254 E o greșeală, e… Nu poți! 67 00:07:43,337 --> 00:07:47,008 Te-am salvat! Îmi ești dator! 68 00:07:48,217 --> 00:07:53,931 Trebuie să rămâi cu mine, trebuie! 69 00:07:55,099 --> 00:07:58,769 Claudia, te iubesc mult. 70 00:08:06,986 --> 00:08:08,696 Te iubesc. 71 00:08:12,283 --> 00:08:14,911 Nu! 72 00:08:15,870 --> 00:08:17,413 Nu! 73 00:08:42,396 --> 00:08:46,567 Ce-i asta, Soren? Chiar trebuie să mă legi la ochi? 74 00:08:46,651 --> 00:08:50,530 Crede-mă, Opeli! E doar prudența gărzii regale. 75 00:08:50,613 --> 00:08:56,369 E o ședință secretă a Înaltului Consiliu. Și locul trebuie să fie secret. 76 00:08:56,953 --> 00:08:58,788 Hai să terminăm odată! 77 00:09:00,081 --> 00:09:01,999 Bine, am ajuns. 78 00:09:02,083 --> 00:09:03,960 Voi bate cum am convenit 79 00:09:04,043 --> 00:09:07,713 și ne vom prezenta folosind nume de cod secrete. 80 00:09:15,263 --> 00:09:20,977 Solicit intrarea pentru Lord Sendviș și Lady Facepeșefa. 81 00:09:21,978 --> 00:09:23,563 Soren, intră odată! 82 00:09:30,486 --> 00:09:33,781 Nu e un loc secret, e… 83 00:09:35,741 --> 00:09:39,704 Stai așa! Cumva Momeală a făcut puișori? 84 00:09:40,580 --> 00:09:42,164 Nu. 85 00:09:42,248 --> 00:09:46,627 Nu, sunt broscuțe salvate. Le spunem „momițe”. 86 00:09:47,753 --> 00:09:50,339 Strănucilă, Gândăcel… 87 00:09:52,300 --> 00:09:53,509 și Pălărie. 88 00:09:58,014 --> 00:10:01,684 Am fost să îi împiedicăm pe Claudia și Viren 89 00:10:01,767 --> 00:10:05,938 să elibereze o ființă malefică antică, Aaravos. 90 00:10:06,022 --> 00:10:09,108 Trebuia să-i găsim închisoarea magică. 91 00:10:09,191 --> 00:10:10,901 Și? Cum a mers? 92 00:10:11,569 --> 00:10:14,697 - Am găsit-o. - Spune-i până la capăt. 93 00:10:15,990 --> 00:10:18,576 Și am adus-o aici. 94 00:10:20,870 --> 00:10:21,704 Iată! 95 00:10:24,874 --> 00:10:27,376 Stai! Vrei să spui că Aaravos… 96 00:10:27,460 --> 00:10:29,420 Da. E acolo. 97 00:10:30,129 --> 00:10:34,216 Ce? De ce l-ați adus aici? E o prostie. 98 00:10:34,300 --> 00:10:36,969 De asta e o întâlnire secretă. 99 00:10:37,053 --> 00:10:41,682 Trebuie să decidem ce facem cu Perla, închisoarea magică. 100 00:10:41,766 --> 00:10:46,562 Trebuie să facem cumva ca Aaravos să nu scape niciodată. 101 00:10:47,146 --> 00:10:49,649 Trebuie protejată cu orice preț. 102 00:10:49,732 --> 00:10:55,237 Trebuie să informăm Pentarhia ca să fie păzită de gărzi de elită. 103 00:10:55,905 --> 00:11:00,284 Cred că e mai bine dacă nu le spunem celorlalte regate. 104 00:11:00,868 --> 00:11:03,704 O ținem ascunsă, în secret. 105 00:11:03,788 --> 00:11:06,707 Callum? O protejăm sau o ascundem? 106 00:11:10,586 --> 00:11:13,756 Nici una, nici alta. Trebuie distrusă. 107 00:11:14,632 --> 00:11:18,761 Atât timp cât e aici sau altundeva, e un pericol. 108 00:11:19,428 --> 00:11:24,767 Aaravos poate manipula lumea de afară, cum a făcut cu Lordul Viren. 109 00:11:24,850 --> 00:11:26,644 Și cu mine. 110 00:11:28,312 --> 00:11:30,898 - Dar cum o distrugem? - Nu știu. 111 00:11:30,981 --> 00:11:37,822 O zdrobim, o aruncăm de pe-o stâncă, luăm un topor și-o facem harcea-parcea? 112 00:11:37,905 --> 00:11:40,533 - Hai să fim creativi! - Știu! 113 00:11:40,616 --> 00:11:43,661 Dacă alcătuim o Frăție a Perlei, 114 00:11:43,744 --> 00:11:46,330 străbatem lumea împreună 115 00:11:46,414 --> 00:11:48,833 și-o aruncăm într-un vulcan? 116 00:11:48,916 --> 00:11:50,501 Minunate idei. 117 00:11:50,584 --> 00:11:55,214 Dar de unde știm că îl omorâm pe Aaravos și nu-l eliberăm? 118 00:11:55,297 --> 00:11:57,383 Cum ai sparge un ou. 119 00:12:00,219 --> 00:12:01,262 Cred că… 120 00:12:04,056 --> 00:12:06,600 Nu, nu știu. 121 00:12:06,684 --> 00:12:08,477 E prea riscant. 122 00:12:09,353 --> 00:12:14,316 O ținem aici, în Katolis, în siguranță. 123 00:12:14,400 --> 00:12:16,068 Ascunsă și protejată. 124 00:12:29,081 --> 00:12:29,915 Zym? 125 00:12:31,542 --> 00:12:32,877 Unde ești? 126 00:12:33,461 --> 00:12:35,296 Alo? E cineva aici? 127 00:12:48,934 --> 00:12:54,440 Știu că-ți faci griji pentru mama ta. Dar sigur e teafără. 128 00:12:55,107 --> 00:12:57,943 E cea mai puternică mamă din lume. 129 00:12:58,694 --> 00:13:01,781 Acum trebuie să ne ocupăm de Perlă. 130 00:13:01,864 --> 00:13:05,075 De îndată ce putem, mergem s-o căutăm. 131 00:13:24,637 --> 00:13:29,141 Callum? Am auzit eu că o iei razna aici. 132 00:13:29,225 --> 00:13:30,851 Ce? Cine ți-a spus? 133 00:13:30,935 --> 00:13:34,021 Să spunem că mi-a șoptit o maimuțică. 134 00:13:40,820 --> 00:13:45,074 Trebuie să existe o cale de a distruge Perla. 135 00:13:45,157 --> 00:13:48,953 Noi nu știm cum. Dar știi cine știe? 136 00:13:49,036 --> 00:13:50,454 Elfii cerești. 137 00:13:52,081 --> 00:13:55,543 - Cine? - Am aflat de ei la Marea Arhivă. 138 00:13:55,626 --> 00:14:01,924 Elfii Aripă-de-cer de la Star Scraper. Știu totul despre elfii atinși de stele. 139 00:14:02,007 --> 00:14:06,053 Eu zic să facem o plimbare până la Star Scraper. 140 00:14:06,136 --> 00:14:09,640 - În Nordul Înghețat. - Nu știu, Callum. 141 00:14:09,723 --> 00:14:13,519 Nu, haide! Ai și tu de câștigat. 142 00:14:13,602 --> 00:14:16,272 - Adică? - Diamantele Quasar. 143 00:14:16,355 --> 00:14:19,984 Sunt doar trei pe lume și sunt la elfii cerești. 144 00:14:20,067 --> 00:14:25,781 Dacă le luăm, pot face vraja care să-i elibereze pe ai tăi și Runaan. 145 00:14:27,074 --> 00:14:27,908 Callum. 146 00:14:27,992 --> 00:14:31,620 Am studiat magia stelelor. Știu runele și dragonă. 147 00:14:31,704 --> 00:14:34,498 Am nevoie doar de diamantele Quasar. 148 00:14:34,582 --> 00:14:36,208 Nu, Callum. 149 00:14:36,292 --> 00:14:40,254 Vreau să-mi ajut părinții, dar nu să fiu coruptă. 150 00:14:40,337 --> 00:14:43,340 Cel mai sigur e ca Perla să stea aici. 151 00:14:43,424 --> 00:14:45,759 Asta a decis regele Ezran. 152 00:14:53,017 --> 00:14:55,102 De ce ești așa îngrijorat? 153 00:14:56,103 --> 00:14:59,607 Aaravos e în închisoare, dar nu e neputincios. 154 00:14:59,690 --> 00:15:02,026 Nu știu cum, dar mă tem… 155 00:15:05,154 --> 00:15:06,864 că o să mă folosească. 156 00:16:33,367 --> 00:16:34,410 Unde sunt? 157 00:16:35,786 --> 00:16:37,871 Cărți. Îmi plac cărțile. 158 00:16:39,248 --> 00:16:42,751 Poetica Cosmica. Tărâmuri dincolo de timp. 159 00:16:42,835 --> 00:16:44,962 Cele patru daruri antice. 160 00:16:45,713 --> 00:16:48,632 Îmi pare cunoscut scaunul ăsta. 161 00:17:03,480 --> 00:17:04,940 Sunt în Perlă. 162 00:17:12,823 --> 00:17:13,824 Vai, nu! 163 00:17:14,908 --> 00:17:16,326 Ce-am făcut? 164 00:17:18,454 --> 00:17:21,040 Rayla? Rayla, trezește-te! 165 00:17:21,123 --> 00:17:22,624 Ce-i asta? Cine? 166 00:17:23,375 --> 00:17:24,543 Te nimicesc! 167 00:17:25,461 --> 00:17:29,173 Nu, eu sunt! Rayla, sunt eu. Callum. 168 00:17:29,256 --> 00:17:32,760 Nu te furișa așa! Ai noroc… 169 00:17:33,469 --> 00:17:37,264 că nu te-am atacat cu armele astea periculoase. 170 00:17:38,057 --> 00:17:40,184 Ar fi fost o moarte comodă. 171 00:17:43,771 --> 00:17:46,398 - Ce este, Callum? - Aaravos. 172 00:17:47,399 --> 00:17:49,485 Mă controla în somn. 173 00:17:49,568 --> 00:17:54,740 M-a dus unde e ascunsă Perla, am scăpat-o și m-am trezit. 174 00:17:54,823 --> 00:17:56,617 Și am ajuns aici. 175 00:17:56,700 --> 00:17:59,161 Callum, ești istovit. 176 00:17:59,244 --> 00:18:01,413 A fost un coșmar, atâta tot. 177 00:18:01,497 --> 00:18:04,416 Dacă erai în pericol, știi… 178 00:18:04,500 --> 00:18:08,879 Toți suntem în pericol! E aievea. 179 00:18:09,421 --> 00:18:12,591 Rayla. Trebuie să fac ceva. 180 00:18:12,674 --> 00:18:16,637 Bine, Callum. Te cred. Dar ce putem face? 181 00:18:24,436 --> 00:18:25,562 Am o idee. 182 00:18:26,063 --> 00:18:28,482 Așadar, ce idee… 183 00:18:32,569 --> 00:18:35,280 Știu. Ne-a luat păturica. 184 00:18:40,077 --> 00:18:42,371 Da, e bine. 185 00:18:44,623 --> 00:18:48,001 Prinț Callum. Ce te aduce pe-aici? 186 00:18:48,085 --> 00:18:49,878 Afaceri sau jeleuri? 187 00:18:49,962 --> 00:18:54,424 Vreau să-mi faci ceva. Ceva special, inovator. 188 00:18:56,093 --> 00:18:59,138 Promit că va fi și delicios. 189 00:19:00,806 --> 00:19:03,142 Așa o să-l oprim pe Aaravos. 190 00:19:18,657 --> 00:19:21,285 Micuțului îi e dor de mama lui. 191 00:19:21,368 --> 00:19:24,121 Uneori și eu mă întreb unde e mama. 192 00:19:46,810 --> 00:19:51,356 Nu putem sta cu mâna-n sân. Trebuie să facem ceva. 193 00:19:52,024 --> 00:19:56,778 Ezran! Scuze că te trezesc, dar am un plan secret. 194 00:19:57,571 --> 00:20:02,075 În Momeală ne încredem, dar în Gândăcel? 195 00:20:09,666 --> 00:20:15,047 Asta era ideea ta? Să te relaxezi tricotând? 196 00:20:15,797 --> 00:20:19,718 Astea sunt rune care blochează vrăji. 197 00:20:19,801 --> 00:20:21,678 E o pătură antimagie! 198 00:20:22,387 --> 00:20:28,060 Și vrei să te învelești cu ea ca să te protejeze în somn? 199 00:20:28,143 --> 00:20:30,479 Nu. Nu tocmai. 200 00:20:30,562 --> 00:20:32,940 Atunci care e ideea asta a ta? 201 00:20:33,023 --> 00:20:34,566 - Simplu! - Cioc, cioc! 202 00:20:34,650 --> 00:20:35,651 Intră! 203 00:20:38,195 --> 00:20:39,363 Ce se întâmplă? 204 00:20:40,113 --> 00:20:43,408 Nu te apropia de Callum cu Perla! 205 00:20:43,492 --> 00:20:47,120 E la derută! Și se pare că e foarte reușită. 206 00:20:47,204 --> 00:20:51,458 La interior are crema mea ciocolatie. 207 00:20:51,541 --> 00:20:55,295 Iar exteriorul e din glazură de zahăr. 208 00:20:55,379 --> 00:20:58,298 Decorativă și delicioasă. 209 00:20:58,382 --> 00:21:01,677 Înțelegi care e ideea mea? Te-ai prins? 210 00:21:02,970 --> 00:21:05,847 O bomboană uriașă pe post de Perlă, 211 00:21:05,931 --> 00:21:08,684 o pătură care blochează vrăji… 212 00:21:10,018 --> 00:21:12,396 - Nu înțeleg. - Bine. 213 00:21:12,479 --> 00:21:15,065 Vom înlocui Perla cu cea falsă. 214 00:21:15,148 --> 00:21:20,612 Cea falsă rămâne aici. Dacă o ia cineva, se alege doar cu ceva de dulce. 215 00:21:20,696 --> 00:21:22,864 Nu e o soartă prea rea. 216 00:21:22,948 --> 00:21:26,576 Voi acoperi Perla, ca să nu treacă magia, 217 00:21:26,660 --> 00:21:30,372 apoi o ducem în Nord, ca s-o distrugem. 218 00:21:30,872 --> 00:21:34,543 Ezran e de acord, planul secret e noul plan. 219 00:21:34,626 --> 00:21:38,171 Vrei să mă duc eu să fac schimbul? 220 00:21:38,255 --> 00:21:41,133 Ca să nu te mai apropii de Perlă. 221 00:21:42,718 --> 00:21:44,469 Nu, mă descurc. 222 00:21:44,553 --> 00:21:47,431 O să fie bine. Am păturica. 223 00:21:58,775 --> 00:22:01,069 Misiunile încep bine în zori. 224 00:22:02,696 --> 00:22:07,868 Callum și Rayla, aveți în față un periplu până la Star Scraper. 225 00:22:10,704 --> 00:22:13,623 Aveți grijă de voi! Mă încred în voi. 226 00:22:14,541 --> 00:22:18,086 Soren, Zym, aveți grijă de voi! 227 00:22:18,170 --> 00:22:21,423 Căutați-o pe Regina Dragon, oriunde ar fi. 228 00:22:21,506 --> 00:22:23,550 O vom găsi, rege Ezran. 229 00:23:10,597 --> 00:23:12,891 Nu te văzusem. 230 00:23:12,974 --> 00:23:15,185 Pentru că dormeam dus. 231 00:23:15,769 --> 00:23:19,189 Cu ochii închiși, cum s-ar zice. 232 00:23:19,815 --> 00:23:23,610 Mama m-a părăsit. Fratele meu m-a părăsit. 233 00:23:24,486 --> 00:23:27,197 Iar acum, și tata a plecat. 234 00:23:28,907 --> 00:23:30,742 Toată lumea pleacă. 235 00:23:31,910 --> 00:23:33,870 Eu îți sunt alături. 236 00:23:33,954 --> 00:23:37,165 Dar tu nu mă vei părăsi niciodată. 237 00:23:37,249 --> 00:23:38,542 Ce? 238 00:23:41,002 --> 00:23:43,171 Pentru că te părăsesc eu. 239 00:23:45,465 --> 00:23:47,092 Claudia, ce? 240 00:23:47,759 --> 00:23:50,095 Nu te părăsesc. 241 00:23:50,679 --> 00:23:51,847 Te iubesc. 242 00:23:52,347 --> 00:23:56,393 Claudia, stai! Ce faci? Gândește-te! 243 00:23:56,476 --> 00:24:00,564 Claudia, te iubesc! Nu te voi părăsi niciodată. 244 00:24:00,647 --> 00:24:02,149 Claudia, te rog! 245 00:24:04,359 --> 00:24:09,239 Te aștept aici. Oricât ar dura. Aici voi rămâne. 246 00:24:09,322 --> 00:24:11,199 Voi fi alături de tine. 247 00:24:12,659 --> 00:24:14,411 Te aștept aici.