1 00:00:17,559 --> 00:00:19,644 Tidligere på Drageprinsen… 2 00:00:21,938 --> 00:00:23,648 Dette er et stygt sår. 3 00:00:27,527 --> 00:00:30,572 Soren og Zym, pass på hverandre. 4 00:00:33,616 --> 00:00:35,243 Finn Dragedronningen, 5 00:00:37,120 --> 00:00:38,455 hvor enn hun er. 6 00:00:39,372 --> 00:00:41,207 Vi skal finne henne. 7 00:00:45,128 --> 00:00:47,047 Jeg har noe til deg. 8 00:00:49,257 --> 00:00:50,508 Solfrøet. 9 00:00:51,009 --> 00:00:53,887 Og… en ting til. 10 00:00:54,929 --> 00:00:57,849 Jeg har med en hær til deg. 11 00:01:00,685 --> 00:01:04,314 Dronning Janai… du har blitt forrådt. 12 00:01:46,189 --> 00:01:52,403 DRAGEPRINSEN 13 00:01:52,487 --> 00:01:55,532 AARAVOS-MYSTERIET 14 00:02:15,009 --> 00:02:19,347 Kjenner du det, Hatt? Det er eventyrets vind! 15 00:02:24,269 --> 00:02:27,522 Ikke vær redd, vi skal finne moren din. 16 00:02:27,605 --> 00:02:29,858 Vi må bare hente noen først. 17 00:02:46,541 --> 00:02:49,544 Ser du? Jeg sa jeg skulle hente noen! 18 00:02:49,627 --> 00:02:52,297 Soren! Hallo! 19 00:02:53,131 --> 00:02:56,593 Fin klem, men den varer litt vel lenge. 20 00:02:59,846 --> 00:03:01,347 Fint å se deg også. 21 00:03:02,015 --> 00:03:05,476 Zyms mor er savnet. Vi trenger din hjelp. 22 00:03:14,777 --> 00:03:17,697 Ett av De seks horn har forrådt oss. 23 00:03:17,780 --> 00:03:20,867 Hun sluttet seg til broren min. 24 00:03:21,576 --> 00:03:26,581 Karims trusler er ikke lenger tomme med general Miyanas støtte. 25 00:03:27,916 --> 00:03:30,752 -Min dronning, vi forstår. -Ikke jeg! 26 00:03:32,003 --> 00:03:37,091 Jeg forstår ikke at ingen av dere la merke til en forræder. 27 00:03:39,219 --> 00:03:40,386 Det er maskene. 28 00:03:41,930 --> 00:03:44,265 Dere skjuler følelsene. 29 00:03:44,349 --> 00:03:48,144 Vi skjuler ingenting. Maskene er bare tradisjon. 30 00:03:48,228 --> 00:03:52,065 Du høres ut som ham, min forræderske bror. 31 00:03:52,148 --> 00:03:55,151 Lojal mot tradisjoner, ikke dronningen. 32 00:03:55,235 --> 00:03:57,403 Det var ikke det jeg mente. 33 00:03:57,487 --> 00:04:03,409 Generalene har alltid brukt maskene, akkurat som dronningen bærer kronen. 34 00:04:06,371 --> 00:04:11,292 Du. Ta av deg masken. Jeg vil vite hva du egentlig føler. 35 00:04:17,882 --> 00:04:18,800 Du er… 36 00:04:20,134 --> 00:04:21,177 redd? 37 00:04:21,678 --> 00:04:22,637 Ja. 38 00:04:24,847 --> 00:04:28,559 Gå. Møtet er over. Ut! 39 00:04:32,063 --> 00:04:36,693 "Jeg vet du er sint og redd, men dette er ikke riktig." 40 00:04:37,568 --> 00:04:40,488 Hva vet vel du? Du er ikke dronning. 41 00:05:03,720 --> 00:05:06,931 Basert på klomerkene var hun ustødig, 42 00:05:08,766 --> 00:05:09,809 hun snublet. 43 00:05:10,310 --> 00:05:14,605 Og det er en rar, mørk væske på veggen. Var hun syk? 44 00:05:17,358 --> 00:05:21,904 Hun ble bitt av en fordervet skapning i Lux Aurea. 45 00:05:21,988 --> 00:05:25,158 Ja, jeg var der. Det var bare en skramme. 46 00:05:25,241 --> 00:05:27,660 Ja, men såret ble betent. 47 00:05:27,744 --> 00:05:32,373 Det ble bare verre og verre, en magisk og ekkel infeksjon. 48 00:05:32,457 --> 00:05:34,375 Hvorfor sa du ingenting? 49 00:05:34,459 --> 00:05:38,421 Zubeia ville ikke bekymre Zym. 50 00:05:43,092 --> 00:05:49,057 Å! Når jeg må snakke med deg om dette og Zym er her, bruker jeg ordhender. 51 00:05:49,891 --> 00:05:54,645 -Det er en morsom ordlek, fin på fester. -Jeg kan den. 52 00:05:54,729 --> 00:05:58,274 Det kan ikke være sant, du går ikke på fester. 53 00:05:58,358 --> 00:06:03,571 Du kom ikke på mine grill- og spillkvelder for den kongelige hæren. 54 00:06:04,280 --> 00:06:06,908 Går du bare? Hvor skal du? 55 00:06:08,618 --> 00:06:09,952 Det betyr "opp". 56 00:06:15,249 --> 00:06:18,586 Skogen er flat noen kilometer unna. 57 00:06:19,170 --> 00:06:24,133 For meg tyder måten trærne falt på at noe har krasjet der. 58 00:06:25,802 --> 00:06:27,095 Du mener noen. 59 00:07:34,036 --> 00:07:37,623 -Hun burde være her. -Kanskje hun fløy bort. 60 00:07:37,707 --> 00:07:40,626 Da hadde det vært dype klomerker 61 00:07:40,710 --> 00:07:44,755 og bøyde tretopper, men det er ikke noe sånt. 62 00:07:45,715 --> 00:07:48,134 -Hun krasjet og dro aldri. -Men… 63 00:07:48,217 --> 00:07:49,469 Hun er ikke her. 64 00:07:49,969 --> 00:07:52,138 Hun bare… forsvant. 65 00:07:55,766 --> 00:07:58,603 Hvor er hun? Hva er det jeg ikke ser? 66 00:07:59,270 --> 00:08:00,563 -Sopp! -Hva? 67 00:08:01,898 --> 00:08:03,816 Det er sopp der hun krasjet. 68 00:08:05,485 --> 00:08:09,155 De danner en merkelig sti som går inn i skogen. 69 00:08:10,865 --> 00:08:14,744 -Jeg har aldri sett en slik sopp. -Ikke jeg heller. 70 00:08:16,204 --> 00:08:19,165 -Er den spiselig? -Nei, og ikke sjekk. 71 00:08:20,958 --> 00:08:23,377 Soppstien er vårt eneste spor. 72 00:08:24,921 --> 00:08:25,963 Bra jobbet. 73 00:08:27,048 --> 00:08:28,716 Skal vi følge den? 74 00:08:30,259 --> 00:08:32,929 Spytt ut, Soren. 75 00:08:35,223 --> 00:08:36,474 Du også, Hatt. 76 00:08:47,443 --> 00:08:51,614 Fremtiden vår ligger i aske. Frøet er borte. 77 00:08:51,697 --> 00:08:56,410 Aaravos håner meg med drømmer om ødeleggelse og håpløshet, 78 00:08:56,494 --> 00:09:00,414 og nå vender mitt eget folk seg mot meg. 79 00:09:03,501 --> 00:09:07,880 "Jeg vet du føler at alt er tapt, men du kan ordne dette. 80 00:09:08,506 --> 00:09:11,717 Bare ikke prøv å gjøre det alene. 81 00:09:12,718 --> 00:09:17,640 I Katolis har vi en historie, Kongen med 1000 øyne. 82 00:09:18,266 --> 00:09:23,145 Han ble forrådt av en rådgiver og begynte å tvile på alle. 83 00:09:24,689 --> 00:09:29,110 Så han gjorde dem til spioner og vendte dem mot hverandre. 84 00:09:29,610 --> 00:09:35,157 Tvilens frø vokste til paranoide lianer som kvalte kongeriket. 85 00:09:35,658 --> 00:09:42,123 Frykten ble en selvoppfyllende profeti. En etter en forlot alle ham. 86 00:09:42,665 --> 00:09:46,877 Kongen døde venneløs, kongeriket ble fortært av kaos." 87 00:09:49,589 --> 00:09:54,969 Janai trodde kongeriket vårt ville gjenoppstå med hjelp fra solfrøet. 88 00:09:55,469 --> 00:09:59,015 På en måte hadde hun rett. 89 00:10:00,016 --> 00:10:03,060 Historien elsker ironi, ikke sant? 90 00:10:05,229 --> 00:10:09,442 Så mye avhenger av en liten ting. 91 00:10:10,776 --> 00:10:15,156 -Jeg holder skjebnen mellom fingrene. -Ikke slipp den. 92 00:10:19,201 --> 00:10:22,455 Når vi har leget Sol Regem med solfrøet, 93 00:10:22,538 --> 00:10:26,459 slutter han seg til oss og vi blir ustoppelige. 94 00:10:28,628 --> 00:10:34,800 Det gir meg ikke glede å avslutte min søsters styre… men jeg gjør det jeg må 95 00:10:36,010 --> 00:10:37,094 for oss. 96 00:10:38,554 --> 00:10:40,139 Ikke glem dem. 97 00:10:41,057 --> 00:10:43,100 Og for dem. 98 00:10:51,442 --> 00:10:54,695 Leir K-A-T-O-L-I-S 99 00:10:54,779 --> 00:10:58,407 Ja, den er aller best Men vi ber kun om én ting 100 00:10:58,491 --> 00:11:01,369 Vær en god gjest Heng opp håndklærne 101 00:11:01,452 --> 00:11:04,955 Rydd opp maten Det gjør oss blide 102 00:11:05,039 --> 00:11:09,251 -Hvorfor stopper vi? Liker du ikke sangen? -Ikke vær dum. 103 00:11:09,335 --> 00:11:12,880 -Jeg ledet sangene på Katolis-leiren. -Seriøst? 104 00:11:13,631 --> 00:11:15,841 Du er en mystisk mann. 105 00:11:15,925 --> 00:11:20,763 Jeg stoppet fordi vi er ved den siste soppen. Vi bør slå leir. 106 00:11:21,430 --> 00:11:24,684 Som det sies, "Vi er ved den siste soppen." 107 00:11:25,851 --> 00:11:29,480 -Ingen sier det. -Du lærte visst ikke noe på leiren. 108 00:11:43,744 --> 00:11:44,995 Natta, kompis. 109 00:11:48,624 --> 00:11:49,875 Glad i deg også. 110 00:12:17,319 --> 00:12:22,283 -Corvus? Det er mer sopp. -Bra. 111 00:12:22,783 --> 00:12:25,202 -Hvor fører sporet? -Ingensteds. 112 00:12:26,036 --> 00:12:27,288 De omringer oss. 113 00:12:27,371 --> 00:12:30,458 Finnes det ordtak for slike situasjoner? 114 00:12:30,541 --> 00:12:31,584 Niks. 115 00:12:31,667 --> 00:12:33,502 Vent. Jeg har et. 116 00:12:33,586 --> 00:12:36,213 "Stopp, en sopp." 117 00:12:37,298 --> 00:12:40,050 -Det er ikke bra, men… -Jeg prøvde. 118 00:12:40,134 --> 00:12:41,844 -Ok. -Det er innsatsen. 119 00:13:10,706 --> 00:13:12,041 -Vi spiser dem. -Nei. 120 00:13:12,124 --> 00:13:15,419 Jeg er sulten! Det er Zym også. Ser du? 121 00:13:23,344 --> 00:13:28,224 Lever den? Vet den at jeg ville spise den? 122 00:13:32,478 --> 00:13:35,606 Unnskyld meg, lille soppevenn, sir. 123 00:13:36,106 --> 00:13:38,776 Hvordan kommunisere? 124 00:13:38,859 --> 00:13:40,611 Å. Jeg vet det. 125 00:13:41,320 --> 00:13:44,031 Ordhender? Akkurat nå? Seriøst? 126 00:13:44,114 --> 00:13:49,620 Vi… leter etter… en drage! 127 00:13:51,372 --> 00:13:53,249 Å nei. Beklager, småen. 128 00:13:55,251 --> 00:14:00,130 Vi… leter etter… en mor. 129 00:14:00,631 --> 00:14:04,176 En omsorgsfull, kjærlig mor. 130 00:14:04,260 --> 00:14:07,429 Barnet hennes må finne henne. 131 00:14:28,784 --> 00:14:30,661 Beinet. Ikke bra. 132 00:14:53,142 --> 00:14:54,643 Han stoppet. 133 00:14:56,312 --> 00:14:57,771 Vil han si noe? 134 00:15:00,566 --> 00:15:03,027 Jeg vil ikke si det, men… 135 00:15:03,819 --> 00:15:07,656 stopp, en enorm sopp. 136 00:15:10,492 --> 00:15:12,202 Det er en felle. 137 00:15:30,054 --> 00:15:34,642 Det tok hele natten, men jeg fant historien din. 138 00:15:35,142 --> 00:15:37,102 Kongen med 1000 øyne. 139 00:15:38,479 --> 00:15:43,067 Du glemte en viktig detalj. Ikke alle forrådte kongen. 140 00:15:43,150 --> 00:15:48,280 Hans sanne kjærlighet var der lenge etter at folket forlot ham. 141 00:15:48,364 --> 00:15:53,452 Etter hvert tvilte han på lojaliteten hennes. Han forviste henne. 142 00:15:54,870 --> 00:15:58,165 Du er mitt hjerte… og min sannhet. 143 00:15:58,707 --> 00:16:03,420 Hvis jeg begynner å tvile på deg, vet jeg at jeg er fortapt. 144 00:16:04,046 --> 00:16:05,214 Så si meg. 145 00:16:06,298 --> 00:16:08,842 Tror du jeg kan lede folket mitt? 146 00:16:09,343 --> 00:16:13,347 Etter alt som har skjedd, alle feilene jeg har gjort, 147 00:16:13,430 --> 00:16:16,350 har du fortsatt tro på meg? 148 00:16:35,953 --> 00:16:40,916 Jeg visste ikke at soppfolk hadde sånne. Det er en soppebart. 149 00:16:52,302 --> 00:16:54,930 Å nei! Dere blir til sopp! 150 00:16:55,014 --> 00:16:57,850 Soren, ro deg ned. Det går bra. 151 00:17:01,562 --> 00:17:03,439 Jeg blir til en sopp! 152 00:17:11,447 --> 00:17:14,366 Ta på deg sopphatten igjen. 153 00:17:16,618 --> 00:17:19,079 Den viser at du er en soppvenn. 154 00:17:30,466 --> 00:17:33,761 Greit. Men ikke fordi jeg er redd. 155 00:17:33,844 --> 00:17:36,346 Fordi jeg ser bra ut i hatt. 156 00:17:43,062 --> 00:17:45,064 Sopp hyggelig. 157 00:17:45,147 --> 00:17:49,568 Jeg er Muhko, soppmagusen. 158 00:17:49,651 --> 00:17:51,695 Beklager velkomsten. 159 00:17:51,779 --> 00:17:55,574 Dette stedet er spesielt, det er sopphemmelig. 160 00:17:56,408 --> 00:18:00,537 Er dere her på grunn av Dragedronningen? 161 00:18:00,621 --> 00:18:02,664 Så du har henne. 162 00:18:03,624 --> 00:18:05,709 Hva har du gjort med henne? 163 00:18:06,960 --> 00:18:10,923 Jeg har behandlet henne med soppdrikker og salver. 164 00:18:11,006 --> 00:18:15,219 Hun trenger tid til å komme seg og litt oppmuntring. 165 00:18:16,762 --> 00:18:21,058 Denne søte vennen hjelper nok med det. 166 00:18:53,215 --> 00:18:55,467 Takk for at dere er her. 167 00:18:55,968 --> 00:18:58,470 Det har vært vanskelige tider. 168 00:18:58,971 --> 00:19:02,599 Dere har møtt vanskelighetene med mot, 169 00:19:02,683 --> 00:19:06,103 og vi har alle gjort feil, jeg også. 170 00:19:06,186 --> 00:19:07,688 Men her er vi. 171 00:19:07,771 --> 00:19:11,441 Her er vi, de sanneste av vårt folk 172 00:19:12,025 --> 00:19:16,071 med mot til å rive ned min søsters falske styre. 173 00:19:16,155 --> 00:19:19,575 Motet vårt vil settes på prøve. 174 00:19:19,658 --> 00:19:23,579 Vi skal bruke vårt sterkeste våpen. 175 00:19:24,288 --> 00:19:25,122 Tro. 176 00:19:25,747 --> 00:19:29,710 Tvil. Det er vår fiendes største våpen. 177 00:19:30,294 --> 00:19:32,880 De vil fortære oss innenfra, 178 00:19:32,963 --> 00:19:37,301 men så lenge vi har tro, kan de ikke gjøre det. 179 00:19:37,384 --> 00:19:40,929 Tro på saken vår. Det er slik vi lykkes. 180 00:19:41,013 --> 00:19:44,641 Vi er kanskje i mindretall, men vi har rett. 181 00:19:44,725 --> 00:19:48,812 Oppdraget er velsignet av selve Sol Regem, 182 00:19:48,896 --> 00:19:52,024 og han vil lede oss til en stor seier! 183 00:19:52,107 --> 00:19:55,319 Seier er ikke bare vår overlevelse. 184 00:19:55,402 --> 00:20:01,116 Det er skapelsen av et Solstorm-rike vi skal bygge sammen. 185 00:20:01,200 --> 00:20:04,203 En ny begynnelse for oss alle. 186 00:20:04,286 --> 00:20:08,874 En ny begynnelse der vårt folks hellighet og kultur 187 00:20:08,957 --> 00:20:11,084 blir bevart og respektert. 188 00:20:11,710 --> 00:20:15,714 Vi skal gjenopprette riket til sitt fordums prakt. 189 00:20:15,797 --> 00:20:19,092 Jeg spør dere… 190 00:20:19,176 --> 00:20:22,930 Stoler dere på at jeg fører dere til en ny dag… 191 00:20:23,013 --> 00:20:28,518 Der den udødelige sola vil skinne hell på oss igjen? 192 00:20:29,686 --> 00:20:33,815 Og enda viktigere, vil dere stole på hverandre? 193 00:20:54,253 --> 00:20:56,880 Dragedronningen er der inne. 194 00:21:02,302 --> 00:21:03,971 Noe mangler. 195 00:21:05,931 --> 00:21:07,975 Ja, disse. 196 00:21:10,560 --> 00:21:14,398 Magiske soppmallows. De inneholder krympemagi. 197 00:21:15,023 --> 00:21:17,901 Zym, vil du treffe moren din? 198 00:21:26,702 --> 00:21:28,078 Jeg tror ikke… 199 00:21:29,496 --> 00:21:30,497 Det virker! 200 00:21:30,580 --> 00:21:32,833 Zym, du er bitte liten! 201 00:21:41,300 --> 00:21:45,971 -Går det bra, Soren? -Ja. Jeg bare bekymrer meg for Zym. 202 00:21:46,972 --> 00:21:48,932 Han har bare moren sin. 203 00:21:51,977 --> 00:21:56,732 Ti ord? "Han har… meg. 204 00:21:57,816 --> 00:21:59,401 En god mann 205 00:22:00,569 --> 00:22:02,487 med et stort hjerte." 206 00:22:19,671 --> 00:22:20,505 Zym! 207 00:22:21,798 --> 00:22:24,676 Jeg er så glad for å se deg. 208 00:22:25,510 --> 00:22:28,180 Du ble voksen mens jeg var borte. 209 00:22:29,056 --> 00:22:30,474 Jeg ser det. 210 00:22:31,308 --> 00:22:33,810 Og du har vært så modig. 211 00:22:36,772 --> 00:22:37,773 Nei. 212 00:22:38,523 --> 00:22:43,153 Nei, jeg kan ikke bli med deg. Og du kan ikke bli her. 213 00:22:44,613 --> 00:22:48,575 Fordervelsesmagien som smittet meg er farlig. 214 00:22:49,284 --> 00:22:51,912 Flaks at soppmagusen fant meg. 215 00:22:52,788 --> 00:22:55,791 Men behandlingen hans tar tid. 216 00:23:02,005 --> 00:23:04,383 Jeg blir her til jeg er frisk. 217 00:23:06,510 --> 00:23:08,595 Men du burde dra. 218 00:23:10,180 --> 00:23:13,642 Broren din, Ezran, trenger deg. 219 00:23:28,281 --> 00:23:30,700 Fremtiden vår er usikker. 220 00:23:32,327 --> 00:23:37,666 Det er farlige tider i vente, men jeg er klar til å møte dem 221 00:23:38,291 --> 00:23:39,126 med deg. 222 00:23:40,377 --> 00:23:44,965 Ikke mer utsettelse av det gode fordi vi frykter det dårlige. 223 00:23:48,427 --> 00:23:51,138 Det er på tide å planlegge bryllupet. 224 00:23:59,771 --> 00:24:03,650 Jeg fikk tak i Pyrrah. Er alle klare til å dra? 225 00:24:04,443 --> 00:24:07,028 Vent. Hvor er Soren? 226 00:24:08,029 --> 00:24:11,658 Corvus! Se! Jeg er Hatts hatt! 227 00:24:17,330 --> 00:24:18,707 Det kiler. 228 00:25:25,607 --> 00:25:29,945 Tekst: Marte Fagervik