1 00:00:17,434 --> 00:00:20,061 Ang nakaraan sa The Dragon Prince… 2 00:00:20,145 --> 00:00:23,231 Ayan na. Ang Star Scraper. 3 00:00:23,982 --> 00:00:27,652 Tinatanggal ang piring sa gabing walang buwan, 4 00:00:27,736 --> 00:00:31,489 para starlight lang ang tatama sa aming mata. 5 00:00:31,573 --> 00:00:33,658 Pero ilang siglo nang walang buwan. 6 00:00:33,742 --> 00:00:37,704 Sa bawat gabing walang buwan, balot ng blizzard ang langit. 7 00:00:38,496 --> 00:00:42,333 Ang unos ay dulot ng nagngangalit na ice behemoth. 8 00:00:42,417 --> 00:00:44,419 Gaya ng hula ng Timeblind, 9 00:00:44,502 --> 00:00:48,006 "Tutusukin ng mandirigma at mago ang puso ng halimaw 10 00:00:48,089 --> 00:00:50,133 at matutunaw ang banta." 11 00:00:50,216 --> 00:00:52,969 Haharapin ko ang aking katotohanan 12 00:00:53,595 --> 00:00:54,721 sa Katolis. 13 00:00:55,346 --> 00:00:56,639 Bumalik na siya. 14 00:00:57,348 --> 00:00:59,601 Ang ama mo, nandito siya. 15 00:01:00,226 --> 00:01:01,311 Sa dungeon. 16 00:01:59,244 --> 00:02:04,082 LIBRO 6 BITUIN KABANATA 5 GABING WALANG BUWAN 17 00:02:15,593 --> 00:02:19,305 Magpahinga na kayo. Kailangan n'yo ng lakas para sa propesiya. 18 00:02:19,389 --> 00:02:21,599 Tuntunin ang bagyo ng yelo… 19 00:02:21,683 --> 00:02:24,686 At labanan nang di mamamatay o makain. 20 00:02:26,146 --> 00:02:29,774 -May kailangan kayo, Dalawang Napili? -O mga napiling alaga? 21 00:02:30,525 --> 00:02:34,195 Hindi. Ayos na ang Dalawang Napili ngayong gabi. 22 00:02:37,365 --> 00:02:39,951 -Sigurado ka? -Maraming salamat. 23 00:02:41,327 --> 00:02:44,205 Tatakas ba tayo ngayon o bukas na? 24 00:02:44,289 --> 00:02:45,540 Sabi ng Elder, 25 00:02:45,623 --> 00:02:49,794 "Babawiin ng Dalawang Napili ang langit at papalamutian sila nito"? 26 00:02:49,878 --> 00:02:51,462 Ano'ng ibig sabihin no'n? 27 00:02:51,546 --> 00:02:55,008 Teka, iniisip mo pa rin ba ang mga propesiya? 28 00:02:55,091 --> 00:02:58,261 Di tayo ang Dalawang Napili. Imbento lang 'yon. 29 00:02:58,344 --> 00:03:00,680 Di tayo ang Dalawang Napili, 30 00:03:00,763 --> 00:03:03,892 paano kung tayo ang dalawang mahalaga? 31 00:03:03,975 --> 00:03:08,438 Dalawang kapaki-pakinabang? Higit sa karaniwang dalawa? 32 00:03:08,521 --> 00:03:10,481 Iniisip mo talaga 'to? 33 00:03:11,316 --> 00:03:12,358 Isipin mo. 34 00:03:12,442 --> 00:03:15,695 "Tutusukin ng mandirigma at mago ang puso ng halimaw 35 00:03:15,778 --> 00:03:17,655 at matutunaw ang banta." 36 00:03:17,739 --> 00:03:21,201 Baka may kung ano dito. Baka magawa natin. 37 00:03:28,791 --> 00:03:34,714 Oras ng pag-check ng Bantay ng Korona. May kailangan po kayo bago matulog? 38 00:03:34,797 --> 00:03:36,758 Maglalakbay ka bukas. 39 00:03:36,841 --> 00:03:39,510 Ayos lang ako. Nag-iisip lang. 40 00:03:39,594 --> 00:03:41,971 Nasasabik na ako sa kasal ni Tita Amaya, 41 00:03:42,055 --> 00:03:45,099 pero parang di magandang oras na umalis sa Katolis. 42 00:03:45,183 --> 00:03:46,643 Ang daming nangyayari. 43 00:03:46,726 --> 00:03:50,605 Wala pa sina Callum at Rayla, nag-aalala ako para kay Zubeia, 44 00:03:50,688 --> 00:03:53,358 at may isa pang bagay. 45 00:03:54,525 --> 00:03:55,485 Ang preso. 46 00:03:56,694 --> 00:03:59,447 Wag mong alalahanin si Viren. 47 00:04:00,156 --> 00:04:01,699 Magiging maayos ang lahat. 48 00:04:01,783 --> 00:04:06,037 Magsaya ka sa kasal, at bigyan ng isang 'to si Amaya. 49 00:04:08,373 --> 00:04:10,458 Sorry, ibigay ang ano? 50 00:04:10,541 --> 00:04:12,001 Isang, alam mo… 51 00:04:13,336 --> 00:04:15,755 Suntok sa braso? Mula sa akin? 52 00:04:15,838 --> 00:04:19,008 Di kita susuntukin dahil ikaw ang hari. 53 00:04:19,092 --> 00:04:23,471 Susuntukin ko siya sa braso galing sa 'yo. At yakap. 54 00:04:27,892 --> 00:04:30,228 -Magandang gabi, Ezran. -Magandang gabi. 55 00:04:48,913 --> 00:04:50,999 Soren, anak ko… 56 00:04:51,916 --> 00:04:53,167 Ikaw ba 'yan? 57 00:04:59,549 --> 00:05:01,175 May kailangan ka pa? 58 00:05:02,176 --> 00:05:05,930 Soren, ang daming nangyari. 59 00:05:06,514 --> 00:05:07,849 Marami akong… 60 00:05:08,474 --> 00:05:10,810 gustong sabihin sa 'yo. 61 00:05:10,893 --> 00:05:13,646 -Hindi ko alam kung saan… -Hindi. 62 00:05:14,480 --> 00:05:17,859 Soren, sandali. Soren! 63 00:05:19,736 --> 00:05:20,570 Isipin mo. 64 00:05:20,653 --> 00:05:25,241 Matatalo natin ang halimaw na nananakot sa mga duwende. 65 00:05:25,325 --> 00:05:27,118 Babalik ang starlight. 66 00:05:27,201 --> 00:05:28,870 Halimaw ang tawag mo. 67 00:05:28,953 --> 00:05:31,831 Pero wala tayong alam sa behemoth. 68 00:05:31,914 --> 00:05:36,878 Ikaw ang huling aasahan kong maniniwala sa kalokohang propesiya. 69 00:05:36,961 --> 00:05:39,881 "Ang tadhana ay librong ikaw ang nagsulat," di ba? 70 00:05:42,008 --> 00:05:44,761 May dahilan kaya naisip kong magagawa natin. 71 00:05:44,844 --> 00:05:48,348 Naalala mo 'yong rune para sa icy veins spell ni Finnegrin? 72 00:05:48,431 --> 00:05:50,767 Natunaw nito ang yelo sa dugo, 73 00:05:50,850 --> 00:05:55,021 kaya din nitong tunawin ang yelo sa labas ng dugo. 74 00:05:59,150 --> 00:06:00,860 Terminus ad glacium! 75 00:06:03,029 --> 00:06:05,740 Ano? Mali ba ang rune? 76 00:06:05,823 --> 00:06:08,951 Ito ay hiwa, hiwa, paikot na dash. 77 00:06:09,035 --> 00:06:10,578 Terminus ad glacium! 78 00:06:13,790 --> 00:06:16,542 Di ko maintindihan. Ba't di gumana? 79 00:06:19,670 --> 00:06:20,880 Ayos lang. 80 00:06:20,963 --> 00:06:22,673 Ayos lang, bata. 81 00:06:24,550 --> 00:06:27,178 Magandang ideya, pero di gumagana. 82 00:06:27,261 --> 00:06:29,472 Matutulog na ako. Uuwi tayo sa umaga. 83 00:06:33,351 --> 00:06:37,605 Kahit madilim ang langit ngayong gabi 84 00:06:37,688 --> 00:06:41,901 Magniningning pa rin ako Para sa 'yo, mahal 85 00:06:42,527 --> 00:06:47,115 Ang buwan ay higit pa sa liwanag niya 86 00:06:47,824 --> 00:06:52,203 Malapit na ako, narito ang pag-ibig ko 87 00:07:05,925 --> 00:07:06,968 Salamat. 88 00:07:08,219 --> 00:07:11,139 Bakit ka nandito, Soren? 89 00:07:12,348 --> 00:07:13,766 Bantay ng Korona ka. 90 00:07:13,850 --> 00:07:16,561 Iba ang nagdadala ng pagkain ng preso. 91 00:07:17,603 --> 00:07:20,773 Di ka bababa kung wala kang ibang gusto, 92 00:07:20,857 --> 00:07:24,735 kung ayaw mong makausap ang ama mo. 93 00:07:24,819 --> 00:07:26,904 Gusto kong makita kang nahihirapan. 94 00:07:28,531 --> 00:07:32,994 Naging malamig ako sa 'yo noong nagkita tayo sa Drakewood. 95 00:07:33,703 --> 00:07:37,415 Di gano'n ang trato ng ama sa kanyang anak. 96 00:07:38,624 --> 00:07:44,005 Pero marami na akong nagawang di dapat gawin ng isang ama, di ba? 97 00:07:44,797 --> 00:07:48,217 Naging malupit ako sa 'yo. 98 00:07:49,343 --> 00:07:50,678 At sa kapatid mo. 99 00:07:50,761 --> 00:07:52,638 Pinanood ko si Claudia 100 00:07:52,722 --> 00:07:57,393 papunta sa madilim na landas, Soren. 101 00:07:57,477 --> 00:08:00,313 Inilagay ko siya doon. Kasalanan ko. 102 00:08:00,396 --> 00:08:02,023 Nakikita ko na. 103 00:08:02,815 --> 00:08:06,611 Pero ngayong dilat na ang mata ko, nakikita rin 104 00:08:07,737 --> 00:08:09,071 kita. 105 00:08:09,155 --> 00:08:11,365 Nakikita kita, Soren. 106 00:08:11,449 --> 00:08:15,703 Ang laki mo na. Napakalakas mo, tapat ka sa puso mo. 107 00:08:15,786 --> 00:08:17,455 Ang mabuti mong puso. 108 00:08:18,080 --> 00:08:22,710 Kahit papaano nahanap mo ang tamang landas, 109 00:08:22,793 --> 00:08:25,379 sa kabila ng lahat ng nagawa ko. 110 00:08:27,256 --> 00:08:28,966 Ipinagmamalaki kita. 111 00:08:29,050 --> 00:08:31,636 -Ano'ng ginagawa mo? -Soren, ako… 112 00:08:31,719 --> 00:08:32,637 Hindi! 113 00:08:32,720 --> 00:08:35,181 Tama na! Tumigil ka na! 114 00:08:35,264 --> 00:08:37,767 Kilala ko kung sino ka! 115 00:08:37,850 --> 00:08:39,143 Mapanganib ka. 116 00:08:39,894 --> 00:08:42,855 Kasinungalingan lahat ng sinasabi mo! 117 00:08:42,939 --> 00:08:46,609 At hindi ko hahayaang manipulahin mo ako ulit! 118 00:08:46,692 --> 00:08:49,362 Di ito kasinungalingan, anak… 119 00:09:16,430 --> 00:09:18,808 Magandang umaga. 120 00:09:18,891 --> 00:09:22,687 Saan mo nakuha ang malaking bloke ng yelo? 121 00:09:22,770 --> 00:09:26,274 Wag mong alalahanin. Makinig ka. Dapat gumana ang spell. 122 00:09:26,357 --> 00:09:29,944 Di ako matahimik magdamag, pero nakuha ko na. 123 00:09:30,027 --> 00:09:32,697 Ang sagot ay mismong propesiya. 124 00:09:32,780 --> 00:09:36,784 "Tutusukin ng Dalawang Napili ang puso ng halimaw." 125 00:09:37,451 --> 00:09:40,121 -At? -Pahiram ng patalim mo. 126 00:09:43,499 --> 00:09:45,835 Marunong akong humawak ng… 127 00:09:47,295 --> 00:09:51,340 -Magaling. Buo pa ang mga daliri mo. -Manood ka. 128 00:09:51,424 --> 00:09:54,468 Hiwa, hiwa, paikot na dash. 129 00:09:56,596 --> 00:09:58,556 Terminus ad glacium. 130 00:10:02,101 --> 00:10:04,312 Mas gusto kong nagyeyelo. 131 00:10:04,395 --> 00:10:05,771 Kita mo? 132 00:10:05,855 --> 00:10:10,067 "Tutusukin ng Dalawang Napili ang puso ng halimaw at tunaw ang banta." 133 00:10:10,151 --> 00:10:12,570 May pusong yelo ang behemoth. 134 00:10:12,653 --> 00:10:16,824 Ukitin ang rune sa puso nito, at spell para matunaw. 135 00:10:17,908 --> 00:10:20,161 Ang dahilan kaya tayo dapat. 136 00:10:20,244 --> 00:10:22,580 Ang mandirigma at ang mago. 137 00:10:22,663 --> 00:10:27,835 Tuparin natin ang propesiya! Pag may tuyong medyas na ako. 138 00:10:35,134 --> 00:10:38,721 Ang rune ay hiwa, hiwa, paikot na dash. 139 00:10:38,804 --> 00:10:42,892 -Iyon ay hiwa, hiwa… -Paikot na dash, nakuha ko. 140 00:11:14,882 --> 00:11:15,883 Naku! 141 00:11:21,305 --> 00:11:23,849 Tingin! Baka iyon ang puso niya! 142 00:11:23,933 --> 00:11:27,061 Umakyat ka do'n at iukit ang rune. 143 00:11:27,144 --> 00:11:28,062 Iyon lang? 144 00:11:28,145 --> 00:11:32,650 Umakyat lang at hiwa, hiwa, paikot na dash? 145 00:11:32,733 --> 00:11:34,360 Oo, tama! 146 00:11:43,536 --> 00:11:45,621 Fulminis ruina! 147 00:11:50,126 --> 00:11:51,669 Rayla, sige na! 148 00:12:16,944 --> 00:12:19,071 Vento tempestas! 149 00:12:47,308 --> 00:12:50,186 Hindi. Ito ay… 150 00:12:50,269 --> 00:12:53,147 Ano'ng hinihintay mo? Iukit ang rune! 151 00:13:06,702 --> 00:13:07,953 Levare ventum. 152 00:13:16,420 --> 00:13:18,756 Ano'ng nangyari? Ang lapit mo na. 153 00:13:18,839 --> 00:13:22,134 Dapat tusukin ang puso at tunawin ang banta. 154 00:13:22,218 --> 00:13:23,803 Di mo naiintindihan. 155 00:13:23,886 --> 00:13:26,347 Hindi ito banta, alaga ito. 156 00:13:42,196 --> 00:13:45,699 Soren, pasensiya na kanina. Ako… 157 00:13:46,492 --> 00:13:50,246 Ang dami kong gustong sabihin, pero mabilis kong nasabi, 158 00:13:50,329 --> 00:13:53,249 at ikinalulungkot ko… 159 00:14:04,051 --> 00:14:05,469 Makinig ka. 160 00:14:05,553 --> 00:14:08,806 Ang behemoth ay di galit na halimaw. 161 00:14:08,889 --> 00:14:12,768 Malungkot siyang alaga na nangungulila sa amo niya. 162 00:14:12,852 --> 00:14:14,562 Kalokohan! Tingnan mo! 163 00:14:21,402 --> 00:14:24,154 Mamamatay tayo kung di magawa ang propesiya. 164 00:14:24,238 --> 00:14:27,616 Parang kabaliwan, pero alam kong totoo ito. 165 00:14:27,700 --> 00:14:30,286 Alam ko sa puso ko. Magtiwala ka. 166 00:14:41,255 --> 00:14:45,050 Ayaw kitang saktan. Alam kong nasasaktan ka. 167 00:14:50,431 --> 00:14:55,144 Kahit madilim ang langit ngayong gabi 168 00:14:55,227 --> 00:14:59,607 Magniningning pa rin ako Para sa 'yo, mahal 169 00:15:00,232 --> 00:15:04,403 Ang buwan ay higit pa sa liwanag niya 170 00:15:04,486 --> 00:15:08,824 Malapit na ako, narito ang pag-ibig ko 171 00:15:10,367 --> 00:15:15,164 Kahit pakiramdam mo nag-iisa ka 172 00:15:15,247 --> 00:15:19,585 Mahal ko, huwag kang matakot 173 00:15:20,336 --> 00:15:24,798 Panghawakan mo ang alam mo 174 00:15:25,925 --> 00:15:29,428 Malapit na ako, narito ang pag-ibig ko 175 00:15:33,933 --> 00:15:38,437 Kahit di kita ang mukha ko 176 00:15:38,520 --> 00:15:42,650 Malinaw ang sagot sa puso mo 177 00:15:46,195 --> 00:15:50,908 Ako ang buwan, ang reyna ng pilak 178 00:15:52,409 --> 00:15:56,914 Malapit na ako, narito ang pag-ibig ko 179 00:15:58,374 --> 00:16:00,250 Alam ko kung sino ka. 180 00:16:00,751 --> 00:16:02,044 Ikaw si Esmery. 181 00:16:08,092 --> 00:16:10,302 Naaalala ko ang mga kuwento. 182 00:16:10,386 --> 00:16:14,598 Si Luna Tenebris ay may tapat na kasama. 183 00:16:14,682 --> 00:16:16,809 Ikaw 'yon, di ba, Esmery? 184 00:16:20,521 --> 00:16:24,149 At nang mawala siya, iniwan ka niyang mag-isa. 185 00:16:25,275 --> 00:16:26,568 At nasasaktan. 186 00:16:28,570 --> 00:16:32,199 Sa mga gabing walang buwan, nami-miss mo siya. 187 00:16:32,282 --> 00:16:36,161 Hindi mo galit ang bagyo, kundi ito ang lungkot mo. 188 00:16:36,245 --> 00:16:37,621 Ang kalungkutan mo. 189 00:16:44,169 --> 00:16:47,923 Isang moon opal? Kailan mo ito itinago diyan? 190 00:16:50,426 --> 00:16:52,302 Alam ko ang pakiramdam. 191 00:16:52,386 --> 00:16:56,181 Naiintindihan ko dahil may mga nawala rin sa akin. 192 00:16:56,265 --> 00:16:59,059 Mga taong sobrang nami-miss ko. 193 00:16:59,143 --> 00:17:03,439 Alam ko rin na kahit wala na ang mga mahal mo sa buhay, 194 00:17:03,522 --> 00:17:05,399 hindi ka nila iniwan. 195 00:17:14,616 --> 00:17:17,995 Ang pagmamahal ni Luna ay nasa iyo kahit wala ang Buwan. 196 00:17:27,296 --> 00:17:29,882 Nagawa mo. Naiintindihan ko na. 197 00:17:29,965 --> 00:17:34,970 Ang kabaitan mo ay tumagos sa puso niya at natunaw ang banta. 198 00:17:42,936 --> 00:17:45,856 Naririnig n'yo ba? 199 00:17:47,858 --> 00:17:48,734 Ang ano? 200 00:17:48,817 --> 00:17:50,277 Katahimikan. 201 00:17:50,360 --> 00:17:53,697 Tapos na ang bagyo. Maaliwalas ang langit. 202 00:17:54,865 --> 00:17:57,326 Ibinalik n'yo ang mga bituin. 203 00:18:09,505 --> 00:18:14,551 Ngayon, gaya ng ipinangako, papalamutian namin kayo ng kalangitan. 204 00:18:16,929 --> 00:18:18,305 Ano ito? 205 00:18:18,388 --> 00:18:20,349 Ang Korona ng Kalangitan. 206 00:18:20,432 --> 00:18:23,018 -'Yan ay… -Quasar diamonds! 207 00:18:23,102 --> 00:18:26,105 Ang makapagpapabalik sa pamilya mo. 208 00:18:38,367 --> 00:18:39,785 Alam mo. 209 00:18:39,868 --> 00:18:42,371 Alam mong ito ang gantimpala. 210 00:18:44,373 --> 00:18:45,874 Ba't di mo sinabi? 211 00:18:45,958 --> 00:18:47,459 Kilala kita, Rayla. 212 00:18:47,543 --> 00:18:52,214 Kung sinabi ko, di ka pupunta dahil di ka gagawa ng para sa sarili mo. 213 00:18:52,297 --> 00:18:55,926 Kaya ginusto kong gawin ito para sa sarili mo. 214 00:18:56,009 --> 00:18:57,386 O parang gano'n. 215 00:19:00,222 --> 00:19:03,433 Dapat sinabi ko pero wag kang magalit… 216 00:19:10,482 --> 00:19:14,736 Sa tuktok tayo at saksihan ang gabing walang buwan. 217 00:19:31,670 --> 00:19:35,507 Matagal na tayong bulag sa mga bituin. 218 00:19:35,591 --> 00:19:40,262 Bata pa lang ako nang huli kong makita ang liwanag ng langit. 219 00:19:41,054 --> 00:19:44,683 Ngayon, magbubukas na ang ating mata. 220 00:20:27,643 --> 00:20:29,478 Ikaw pala. Kapatid ko. 221 00:20:29,561 --> 00:20:31,521 Astrid, ang ganda mo. 222 00:20:31,605 --> 00:20:35,567 -Wag magpanggap na gulat. -Hindi, nakikita na kita. 223 00:20:35,651 --> 00:20:37,277 Nakikita kita… 224 00:20:43,784 --> 00:20:45,369 Nakikita ko lahat. 225 00:20:46,912 --> 00:20:50,874 Nakakakita ako ng libong bituin, libong mata. 226 00:20:52,334 --> 00:20:55,462 -Ano'ng nangyayari? -Hinawakan siya ng mga bituin. 227 00:20:55,545 --> 00:20:57,714 Nagiging Timeblind na siya. 228 00:21:00,050 --> 00:21:05,264 Nag-iisa at napakaraming mundo, lahat tayo ay wala, at walang katapusan. 229 00:21:07,724 --> 00:21:10,727 Astrid, matagal na nakatago ang bituin mo. 230 00:21:10,811 --> 00:21:15,274 Ito ang pinakamaningning sa langit. Naging ikaw ang dapat. 231 00:21:16,149 --> 00:21:19,695 Di nakatago ang bituin ko dahil lang di nakikita ng iba. 232 00:21:19,778 --> 00:21:21,738 Alam ko kung sino ako. 233 00:21:23,282 --> 00:21:26,285 Anak ng Buwan, kahanga-hangang puso. 234 00:21:26,368 --> 00:21:27,452 Sa sandali ng awa, 235 00:21:27,536 --> 00:21:31,081 ang patak ng empathy ay naanod sa karagatan ng panahon. 236 00:21:31,164 --> 00:21:34,960 -Alon na di pa tumitigil. -Salamat. 237 00:21:36,545 --> 00:21:40,132 Pero ikaw, ang bituin mo ay… 238 00:21:40,757 --> 00:21:44,553 Ano? Sabihin mo sa akin. Ano'ng nakita mo? 239 00:21:47,389 --> 00:21:48,432 Kadiliman. 240 00:22:05,657 --> 00:22:06,616 Ano? 241 00:22:07,617 --> 00:22:11,830 Soren. Anak. Ikaw nga. 242 00:22:17,002 --> 00:22:19,546 Di ako umaasang mapapatawad mo. 243 00:22:19,629 --> 00:22:21,798 Hindi ako pumunta rito 244 00:22:21,882 --> 00:22:27,220 para sa anumang uri ng katubusan o awa. 245 00:22:28,055 --> 00:22:30,015 Hindi ako nararapat. 246 00:22:31,058 --> 00:22:32,392 Pero, Soren… 247 00:22:33,727 --> 00:22:36,563 gusto kong malaman mo ang mga pinagsisisihan ko. 248 00:22:36,646 --> 00:22:40,901 Gusto kong malaman mo na ang sakit na naramdaman mo, 249 00:22:41,401 --> 00:22:43,403 ang sakit na naidulot ko 250 00:22:44,738 --> 00:22:46,782 ay hindi mo kasalanan. 251 00:22:47,532 --> 00:22:49,701 Hindi mo 'yon kasalanan. 252 00:22:51,787 --> 00:22:55,665 Kung di mo tatanggapin ang mga salita ko ngayon… 253 00:22:57,876 --> 00:22:59,878 gusto kong dalhin mo sila 254 00:23:00,962 --> 00:23:02,005 sa hinaharap, 255 00:23:03,757 --> 00:23:06,093 kapag kakailanganin mo ito. 256 00:23:20,357 --> 00:23:22,317 Ama. Ina. 257 00:23:22,901 --> 00:23:27,280 Runaan. Mahal kita, at hindi kita kinalimutan. 258 00:23:27,906 --> 00:23:32,744 Maililigtas na kita. Matutupad ko na ang sagradong pangako ko. 259 00:23:32,828 --> 00:23:36,081 Kaunting paghihintay pa, okay? 260 00:23:53,306 --> 00:23:55,684 Ang taong mago, 261 00:23:55,767 --> 00:23:58,770 na nabahiran ng kadiliman 262 00:23:58,854 --> 00:24:02,816 at nakatakdang maglaro sa mga kamay ko. 263 00:24:11,241 --> 00:24:13,493 Hindi ako takot sa 'yo. 264 00:24:14,453 --> 00:24:17,247 Hindi mo na ako magagamit. 265 00:24:17,330 --> 00:24:18,999 Malaya na ako sa 'yo! 266 00:24:19,082 --> 00:24:20,917 Di mo ako magagamit. 267 00:24:21,960 --> 00:24:25,255 Hindi mo na ako magagamit ulit!