1 00:00:17,475 --> 00:00:19,477 《龙王子》前情提要 2 00:00:20,145 --> 00:00:23,231 就在前面了 星辰大厦 3 00:00:23,982 --> 00:00:27,652 只有在晴朗的无月之夜 我们才会摘下眼罩 4 00:00:27,736 --> 00:00:31,489 那样照进我们眼里的 就只有纯净的星光 5 00:00:31,573 --> 00:00:33,658 但我们几百年没见过无月之夜了 6 00:00:33,742 --> 00:00:35,410 每逢无月之夜 7 00:00:35,493 --> 00:00:37,704 都会暴雪肆虐 遮蔽天界 8 00:00:38,496 --> 00:00:42,333 暴雪是由一头愤怒的寒冰巨兽造成的 9 00:00:42,417 --> 00:00:44,419 时间超越者曾预言 10 00:00:44,502 --> 00:00:48,006 “那位战士和那位法师 将刺穿野兽的心脏 11 00:00:48,089 --> 00:00:50,133 将威胁永远消融” 12 00:00:50,216 --> 00:00:52,969 我必须去科塔利斯 13 00:00:53,595 --> 00:00:54,721 面对真实的自己 14 00:00:55,346 --> 00:00:56,639 他回来了 索伦 15 00:00:57,348 --> 00:00:59,601 你的父亲 他在这里 16 00:01:00,226 --> 00:01:01,311 在地牢里 17 00:01:41,976 --> 00:01:48,358 《龙王子》 18 00:01:48,441 --> 00:01:51,236 《阿拉沃斯之谜》 19 00:01:59,244 --> 00:02:04,082 卷六:《星辰》 第五章:《无月之夜》 20 00:02:15,593 --> 00:02:19,305 好好休息吧 注定的两人 为了实现预言 你们需要养精蓄锐 21 00:02:19,389 --> 00:02:21,599 追踪巨兽进入致命的冰风暴… 22 00:02:21,683 --> 00:02:24,102 与之搏斗而不被碾成肉酱或者吃掉 23 00:02:26,146 --> 00:02:28,398 你们还有什么需要吗 注定的两人? 24 00:02:28,481 --> 00:02:29,774 还有你 注定的宠物 25 00:02:30,525 --> 00:02:33,903 没有了 我们这注定的两人可以睡觉了 26 00:02:37,365 --> 00:02:39,909 -你们确定吗? -非常感谢 27 00:02:41,327 --> 00:02:44,205 所以 我们是现在开溜 还是明早再走? 28 00:02:44,289 --> 00:02:45,582 记得吗?天界长者说 29 00:02:45,665 --> 00:02:48,084 “注定的两人将找回天界荣光 30 00:02:48,168 --> 00:02:49,794 天界亦将赠予他们荣光” 31 00:02:49,878 --> 00:02:51,462 你觉得那是什么意思? 32 00:02:51,546 --> 00:02:55,008 不是吧 你还在想 那个狗屁不通的预言? 33 00:02:55,091 --> 00:02:58,261 我们不是注定的两人 卡勒姆 我们骗了他们 34 00:02:58,344 --> 00:03:00,680 好吧 即便不是注定的两人 35 00:03:00,763 --> 00:03:03,892 但如果我们仍然是重要的两人呢? 36 00:03:03,975 --> 00:03:08,438 有用的两人?或者 “至少高于平均水准”的两人? 37 00:03:08,521 --> 00:03:10,481 你居然真的在思考这个问题? 38 00:03:11,316 --> 00:03:12,358 你想想看 39 00:03:12,442 --> 00:03:15,737 “那位战士和那位法师 将刺穿野兽的心脏 40 00:03:15,820 --> 00:03:17,572 将威胁永远消融” 41 00:03:17,655 --> 00:03:21,075 也许这不是胡扯 也许我们真的能做到 42 00:03:28,875 --> 00:03:31,711 敲敲门!皇家卫队前来巡查 43 00:03:31,794 --> 00:03:34,714 国王陛下在就寝前有何吩咐吗? 44 00:03:34,797 --> 00:03:36,758 你明天可就要出远门了 45 00:03:36,841 --> 00:03:39,510 我没事 索伦 我只是在思考 46 00:03:39,594 --> 00:03:41,971 我很期待阿玛雅姨妈的婚礼 47 00:03:42,055 --> 00:03:45,099 但总感觉现在 不是离开科塔利斯的好时机 48 00:03:45,183 --> 00:03:46,643 如今正值多事之秋 49 00:03:46,726 --> 00:03:50,605 卡勒姆和瑞拉还没回来 我依然担心祖贝雅的安危 50 00:03:50,688 --> 00:03:53,441 再加上还有…那件事 51 00:03:54,525 --> 00:03:55,485 那个囚犯 52 00:03:56,694 --> 00:03:59,656 哦 你不用担心…威伦 53 00:04:00,156 --> 00:04:01,282 不会有事的 54 00:04:01,783 --> 00:04:06,037 你就专心享受婚礼吧 还有 记得替我向阿玛雅表示一下 55 00:04:08,373 --> 00:04:10,458 不好意思 表示什么? 56 00:04:10,541 --> 00:04:11,793 就是像这样… 57 00:04:13,586 --> 00:04:15,755 替我捶一下她的胳膊? 58 00:04:15,838 --> 00:04:19,008 我没有真的捶你 因为你是国王 59 00:04:19,092 --> 00:04:21,636 好吧 我会替你捶一下她的胳膊 60 00:04:22,303 --> 00:04:23,471 还有给她一个拥抱 61 00:04:27,892 --> 00:04:29,936 -晚安 艾斯兰国王 -晚安 62 00:04:46,244 --> 00:04:47,161 索伦? 63 00:04:48,913 --> 00:04:50,999 哦 索伦 我的儿子 64 00:04:51,916 --> 00:04:53,167 是你吗? 65 00:04:59,549 --> 00:05:01,175 你还有其他需求吗? 66 00:05:02,176 --> 00:05:05,930 索伦 发生了太多事 67 00:05:06,514 --> 00:05:07,473 我有… 68 00:05:08,474 --> 00:05:10,810 很多话想对你说 69 00:05:10,893 --> 00:05:13,646 -不知该从何… -看来你是没别的需求了 70 00:05:14,480 --> 00:05:16,941 索伦 等等 71 00:05:17,025 --> 00:05:18,151 索伦! 72 00:05:19,736 --> 00:05:20,570 试想一下 73 00:05:20,653 --> 00:05:25,241 我们可以打败一个 世世代代威胁着天界精灵的怪物 74 00:05:25,325 --> 00:05:27,118 帮他们夺回星光 75 00:05:27,201 --> 00:05:28,870 你一直说它是怪物 76 00:05:28,953 --> 00:05:31,831 但其实我们对这只巨兽一无所知 77 00:05:31,914 --> 00:05:34,500 再说了 我真没想到你居然 78 00:05:34,584 --> 00:05:36,878 会相信这种愚蠢的预言 卡勒姆 79 00:05:36,961 --> 00:05:39,881 你不是说“命运应由自己书写”吗? 80 00:05:42,008 --> 00:05:44,761 听着 我会这么想是有原因的 81 00:05:44,844 --> 00:05:48,348 还记得我用符咒 打破了芬尼格林的冰冻血管咒吗? 82 00:05:48,431 --> 00:05:50,725 既然我能融化血液中的冰 83 00:05:50,808 --> 00:05:55,021 那我或许也能 融化血液之外的冰 对吧? 84 00:06:03,029 --> 00:06:05,740 什么?我画错符咒了吗? 85 00:06:05,823 --> 00:06:08,951 就是斜线、斜线、再加波浪线呀 86 00:06:13,790 --> 00:06:16,542 真搞不懂 为什么不起作用? 87 00:06:19,670 --> 00:06:20,880 没事 88 00:06:20,963 --> 00:06:22,673 没事的 小家伙 89 00:06:24,634 --> 00:06:27,011 这个想法很好 只是不管用而已 90 00:06:27,095 --> 00:06:29,472 我要睡觉了 我们明早启程回家 91 00:06:33,351 --> 00:06:37,605 虽然今夜天空灰暗 92 00:06:37,688 --> 00:06:41,901 亲爱的 我仍为你闪耀 93 00:06:42,527 --> 00:06:47,115 不仅洒下皎洁月光 94 00:06:47,824 --> 00:06:52,203 我还在你身旁 用爱守护 95 00:07:05,925 --> 00:07:06,968 谢谢 96 00:07:08,219 --> 00:07:11,139 你为什么亲自过来 索伦? 97 00:07:12,348 --> 00:07:13,641 你是皇家卫队的人 98 00:07:13,724 --> 00:07:16,561 可以吩咐其他人给囚犯送饭 99 00:07:17,603 --> 00:07:20,773 既然你来了 就说明你还有其他的事 100 00:07:20,857 --> 00:07:24,318 你是想找你的父亲谈话吧? 101 00:07:24,819 --> 00:07:26,904 也许我只是想来看你受苦的样子 102 00:07:28,531 --> 00:07:32,994 我们最后一次 在德雷克森林见面时 我对你很冷漠 103 00:07:33,703 --> 00:07:37,039 父亲不应该那样对待自己的孩子 104 00:07:38,624 --> 00:07:44,005 但话说回来 我做了很多 身为人父不应该做的事 不是吗? 105 00:07:44,797 --> 00:07:48,217 一直以来 我都对你太残忍了 106 00:07:49,385 --> 00:07:50,636 还有你妹妹 107 00:07:50,720 --> 00:07:52,638 我眼睁睁地看着克劳迪娅 108 00:07:52,722 --> 00:07:57,393 走上了那样一条黑暗的道路 索伦 109 00:07:57,477 --> 00:08:00,313 是我做了错误的引导 都是我的错 110 00:08:00,396 --> 00:08:02,023 我现在终于明白了 111 00:08:02,815 --> 00:08:06,611 但在幡然醒悟后 我也看清了 112 00:08:07,737 --> 00:08:09,071 你 113 00:08:09,155 --> 00:08:10,948 我看清了眼前的你 索伦 114 00:08:11,449 --> 00:08:15,703 你成熟了很多 变得如此强大 而且忠于自己的内心 115 00:08:15,786 --> 00:08:17,455 你那善良的内心 116 00:08:18,080 --> 00:08:22,710 尽管我做了那么多的错事 你仍然 117 00:08:22,793 --> 00:08:25,254 找到了正确的道路 118 00:08:27,256 --> 00:08:29,008 我真为你骄傲 119 00:08:29,091 --> 00:08:31,636 -你想干什么? -索伦 我只是… 120 00:08:31,719 --> 00:08:32,637 不! 121 00:08:32,720 --> 00:08:35,181 住口!别说了! 122 00:08:35,264 --> 00:08:37,767 我知道你是怎样的人! 123 00:08:37,850 --> 00:08:39,143 你很危险! 124 00:08:39,894 --> 00:08:42,855 你所说的一切都是谎言! 125 00:08:42,939 --> 00:08:46,609 我不会再受你的蛊惑操纵了! 126 00:08:46,692 --> 00:08:49,362 我没有骗你 儿子 请你… 127 00:09:16,430 --> 00:09:18,808 那个…早上好 128 00:09:18,891 --> 00:09:22,728 你从哪儿弄来了这么大一块冰? 129 00:09:22,812 --> 00:09:26,274 什么?先别管这个 听着 那个咒语应该有效的 130 00:09:26,357 --> 00:09:29,944 我想了一晚上 终于想明白了 131 00:09:30,027 --> 00:09:32,697 答案就在预言本身 132 00:09:32,780 --> 00:09:36,784 “注定的两人将刺穿野兽的心脏” 133 00:09:37,451 --> 00:09:39,870 -然后呢? -你借把刀给我用一下 134 00:09:43,499 --> 00:09:45,585 别担心 我知道该怎么用… 135 00:09:47,295 --> 00:09:49,630 厉害呀 居然没割掉自己的手指头 136 00:09:49,714 --> 00:09:51,340 好的 你看好了 137 00:09:51,424 --> 00:09:54,468 斜线、斜线、再加波浪线 138 00:10:02,101 --> 00:10:04,312 我还是更喜欢刚才的冰块 139 00:10:04,395 --> 00:10:05,771 看见没? 140 00:10:05,855 --> 00:10:10,067 “注定的两人将刺穿野兽的心脏 将威胁永远消融” 141 00:10:10,151 --> 00:10:12,445 那只巨兽的心脏就是一块冰 142 00:10:12,528 --> 00:10:16,824 我们得在它的心脏上刻画符咒 然后我念动咒语将它消融 143 00:10:17,908 --> 00:10:20,161 所以这件事必须由我们来完成 144 00:10:20,244 --> 00:10:22,580 一个战士和一个法师 145 00:10:22,663 --> 00:10:24,749 我们一定会实现预言! 146 00:10:25,249 --> 00:10:27,835 但我得先找到一双干袜子 147 00:10:35,134 --> 00:10:38,721 记住符咒是这么画的 斜线、斜线、再加波浪线 148 00:10:38,804 --> 00:10:42,892 -就是斜线、斜线… -再加波浪线 我记住了 149 00:11:21,305 --> 00:11:23,432 看!那一定就是它的心脏! 150 00:11:23,933 --> 00:11:27,061 你只要爬上去刻画符咒就好 151 00:11:27,144 --> 00:11:28,354 哦 就这么简单? 152 00:11:28,437 --> 00:11:32,650 只要爬上去画 斜线、斜线、再加波浪线就好? 153 00:11:32,733 --> 00:11:34,360 对 就是这样! 154 00:11:50,668 --> 00:11:51,669 瑞拉 上! 155 00:12:47,308 --> 00:12:50,186 不 这是… 156 00:12:50,269 --> 00:12:53,147 你还在等什么?快刻符咒呀 瑞拉! 157 00:13:16,420 --> 00:13:18,756 出什么事了?你差点就成功了 158 00:13:18,839 --> 00:13:22,051 我们得刺穿野兽的心脏 将威胁消融呀 159 00:13:22,134 --> 00:13:23,803 你不明白 卡勒姆 160 00:13:23,886 --> 00:13:26,138 它不是威胁 而是一只宠物 161 00:13:42,196 --> 00:13:45,699 索伦 我为从前的所作所为道歉 我… 162 00:13:46,492 --> 00:13:50,246 我有好多话想对你说 但我先前太心急了 163 00:13:50,329 --> 00:13:53,249 我怕我… 164 00:14:04,051 --> 00:14:05,469 听我说 卡勒姆 165 00:14:05,553 --> 00:14:09,014 这不是一头狂暴的怪物在发飙 166 00:14:09,098 --> 00:14:12,768 而是一只孤单悲伤的宠物在思念主人 167 00:14:12,852 --> 00:14:14,562 真是荒唐!看看它 瑞拉! 168 00:14:21,402 --> 00:14:24,154 不按照预言杀了它 我们就会死在它手上 169 00:14:24,238 --> 00:14:27,616 听起来荒唐 但我知道这是事实 170 00:14:27,700 --> 00:14:30,286 我心里很笃定 你必须相信我 171 00:14:41,255 --> 00:14:43,257 我无意伤害你 172 00:14:43,340 --> 00:14:45,050 我知道你很痛苦 173 00:14:50,431 --> 00:14:54,435 虽然今夜天空灰暗 174 00:14:55,227 --> 00:14:59,607 亲爱的 我仍为你闪耀 175 00:15:00,232 --> 00:15:04,403 不仅洒下皎洁月光 176 00:15:04,486 --> 00:15:08,824 我还在你身旁 用爱守护 177 00:15:10,367 --> 00:15:15,039 即使感到无比孤单 178 00:15:15,706 --> 00:15:19,752 哦 亲爱的 别害怕 179 00:15:20,336 --> 00:15:24,798 坚持内心的信念 180 00:15:25,549 --> 00:15:29,428 我就在你身旁 用爱守护 181 00:15:33,974 --> 00:15:38,437 即使看不见我的面容 182 00:15:38,520 --> 00:15:42,650 你内心的答案已明确 183 00:15:46,195 --> 00:15:50,908 我是月亮 银色的女王 184 00:15:52,409 --> 00:15:56,914 在你身旁 用爱守护 185 00:15:58,374 --> 00:15:59,959 我知道你是谁 186 00:16:00,751 --> 00:16:02,044 爱斯莫里 187 00:16:08,092 --> 00:16:10,260 我记得那些故事 188 00:16:10,344 --> 00:16:14,598 至高龙卢娜·特尼布里斯 曾有一个忠诚的宠物 189 00:16:14,682 --> 00:16:16,809 那就是你 对吧 爱斯莫里? 190 00:16:20,521 --> 00:16:24,149 她消失时 留下你独自游荡于这世间 191 00:16:25,275 --> 00:16:26,568 很痛苦 192 00:16:28,570 --> 00:16:31,782 每逢无月之夜 你就会额外思念她 193 00:16:32,282 --> 00:16:35,744 风暴不是你肆虐的怒火 而是哀伤 194 00:16:36,245 --> 00:16:37,621 和孤寂 195 00:16:44,169 --> 00:16:47,506 月亮蛋白石? 你什么时候偷放进去的? 196 00:16:50,426 --> 00:16:52,302 我明白你的感受 197 00:16:52,386 --> 00:16:55,764 我能体会 因为我也失去了在意的人 198 00:16:56,265 --> 00:16:58,642 我非常想念他们 199 00:16:59,143 --> 00:17:03,022 但我也明白 即使所爱之人不在身旁 200 00:17:03,522 --> 00:17:05,399 他们从未真正离开 201 00:17:14,616 --> 00:17:18,037 即使月亮不见踪影 卢娜对你的爱也会如影随形 202 00:17:27,296 --> 00:17:29,882 你成功了 瑞拉 我现在明白了 203 00:17:29,965 --> 00:17:34,511 你的善意穿透了它的心 化解悲痛 也消融了威胁 204 00:17:42,936 --> 00:17:45,856 你们听见了吗? 205 00:17:47,858 --> 00:17:48,734 听见什么? 206 00:17:48,817 --> 00:17:50,277 宁静 207 00:17:50,360 --> 00:17:53,697 风暴结束了 天空放晴了 208 00:17:54,865 --> 00:17:57,326 你们为我们找回了星辰 209 00:18:09,505 --> 00:18:14,551 现在 我们也要兑现承诺 赠予你们天界的荣光 210 00:18:16,929 --> 00:18:18,305 这是什么? 211 00:18:18,388 --> 00:18:19,848 这是天界之冠 212 00:18:20,349 --> 00:18:23,018 -那这些就是… -类星体钻石! 213 00:18:23,602 --> 00:18:25,813 唯一能帮你救回家人的宝物 214 00:18:38,367 --> 00:18:39,368 你早就知道 215 00:18:39,868 --> 00:18:42,037 你早知道这是实现预言的回报 216 00:18:44,373 --> 00:18:45,874 你怎么不早告诉我? 217 00:18:45,958 --> 00:18:47,459 因为我了解你 瑞拉 218 00:18:47,543 --> 00:18:49,670 早告诉你的话 你肯定不会跟我去 219 00:18:49,753 --> 00:18:52,214 因为你从来不会为一己之利而行事 220 00:18:52,297 --> 00:18:55,926 所以我才想代替你 为你自己做点什么 221 00:18:56,009 --> 00:18:57,177 差不多就是这样 222 00:19:00,222 --> 00:19:03,433 也许我确实该事先告诉你 但是请不要生气… 223 00:19:10,482 --> 00:19:14,736 我们一起去塔顶观赏无月之夜吧 224 00:19:31,670 --> 00:19:35,090 我们已经太久没见过星辰了 225 00:19:35,591 --> 00:19:40,137 上回得见纯净的星光时 我还是个孩子 226 00:19:41,054 --> 00:19:44,683 现在 我们终于能睁开双眼了 227 00:20:27,643 --> 00:20:29,478 我看到你了 哥哥 228 00:20:29,561 --> 00:20:31,521 阿斯丽德 你真美 229 00:20:31,605 --> 00:20:33,398 别表现得这么惊讶嘛 230 00:20:33,482 --> 00:20:35,567 不 我是说 我看见你了 231 00:20:35,651 --> 00:20:37,069 我看见了你 我… 232 00:20:43,784 --> 00:20:44,952 我看见了世间万物 233 00:20:46,912 --> 00:20:50,874 我看见了璀璨繁星 宛如夜空的眼睛 234 00:20:52,334 --> 00:20:53,335 他这是怎么了? 235 00:20:53,418 --> 00:20:55,045 星辰触碰了他 236 00:20:55,545 --> 00:20:57,714 他要成为时间超越者了 237 00:21:00,050 --> 00:21:04,805 单一世界 无数世界 众生既渺小如尘埃 又广袤无边际 238 00:21:07,683 --> 00:21:08,642 阿斯丽德 239 00:21:08,725 --> 00:21:10,686 长久以来 你的星辰被掩盖 240 00:21:10,769 --> 00:21:12,771 如今它是天空中最闪亮的星 241 00:21:12,854 --> 00:21:15,274 你已经成为了原本应有的样子 242 00:21:16,149 --> 00:21:19,695 我的星辰从未被遮蔽 只是其他人看不见而已 243 00:21:19,778 --> 00:21:21,738 我一直很了解自己 244 00:21:23,282 --> 00:21:26,285 月亮之女 你拥有美好的心灵 245 00:21:26,368 --> 00:21:27,452 你的一念之仁 246 00:21:27,536 --> 00:21:31,081 宛如怜悯的水滴 落入时间的海洋 激起层层涟漪 247 00:21:31,164 --> 00:21:32,916 那涟漪至今仍未平息 248 00:21:33,000 --> 00:21:34,960 呃…谢谢 249 00:21:36,545 --> 00:21:40,132 可是你 你的星辰… 250 00:21:40,757 --> 00:21:41,925 怎么了? 251 00:21:42,009 --> 00:21:44,136 快告诉我 你看到了什么? 252 00:21:47,389 --> 00:21:48,432 黑暗 253 00:22:05,157 --> 00:22:06,283 什么? 254 00:22:07,617 --> 00:22:09,286 索伦 255 00:22:09,369 --> 00:22:11,830 儿子 是你呀 256 00:22:17,002 --> 00:22:19,546 我不奢求你的原谅 257 00:22:19,629 --> 00:22:21,381 我来这里不是为了 258 00:22:21,882 --> 00:22:27,137 寻求某种形式的救赎或者饶恕 259 00:22:28,055 --> 00:22:30,015 我知道我不配 260 00:22:31,058 --> 00:22:32,392 可是索伦 261 00:22:33,727 --> 00:22:36,563 我想让你知道我的悔恨 262 00:22:36,646 --> 00:22:40,525 我希望你知道 你体会过的痛苦 263 00:22:41,401 --> 00:22:43,070 我制造的那些痛苦 264 00:22:44,738 --> 00:22:46,782 那一切都不是你的错 265 00:22:47,532 --> 00:22:49,159 从来都不是你的错 266 00:22:51,787 --> 00:22:55,415 哪怕你眼下 无法接受我说的这番话 索伦… 267 00:22:57,876 --> 00:22:59,878 我希望在将来 268 00:23:00,962 --> 00:23:02,005 当你有需要时 269 00:23:03,757 --> 00:23:05,801 它们能帮到你 270 00:23:20,357 --> 00:23:22,818 妈妈 爸爸 271 00:23:22,901 --> 00:23:27,280 路纳安 我爱你们 我从来没有忘记你们 272 00:23:27,906 --> 00:23:32,744 我现在可以救你们了 我终于能兑现神圣的诺言了 273 00:23:32,828 --> 00:23:36,081 只要再稍微等等就好 好吗? 274 00:23:53,306 --> 00:23:55,684 人类魔法师 275 00:23:55,767 --> 00:23:58,770 你已被黑暗所侵染 276 00:23:58,854 --> 00:24:02,816 注定将沦为我的掌中之物 277 00:24:11,241 --> 00:24:13,493 我不怕你 278 00:24:14,453 --> 00:24:16,830 我不会再被你利用了 279 00:24:17,330 --> 00:24:18,999 我挣脱了你的控制! 280 00:24:19,082 --> 00:24:20,917 休想利用我 281 00:24:21,960 --> 00:24:25,255 我绝对不会再被你利用! 282 00:25:08,298 --> 00:25:12,636 字幕翻译:覃璇