1 00:00:09,218 --> 00:00:10,719 ♪ Pa-pum ♪ 2 00:00:12,054 --> 00:00:13,305 [grunts] 3 00:00:14,556 --> 00:00:15,891 [pants] 4 00:00:17,518 --> 00:00:19,186 [Terry narrates] 5 00:00:20,145 --> 00:00:21,438 [Finnegrin] You've done this before. 6 00:00:22,022 --> 00:00:26,818 Is it such a big deal dirtying yourself with a little dark magic? 7 00:00:26,902 --> 00:00:30,822 [Callum] There must be a way to destroy the Pearl, really destroy it. 8 00:00:32,658 --> 00:00:37,496 [Callum] I say, you and me take a journey up to the Starscraper, 9 00:00:37,579 --> 00:00:38,747 to the frozen north. 10 00:00:40,582 --> 00:00:43,585 The path of freedom is the path of truth. 11 00:00:44,545 --> 00:00:47,214 [Viren] I must face my truth… 12 00:00:47,840 --> 00:00:48,841 in Katolis. 13 00:00:51,009 --> 00:00:52,761 Everyone leaves. 14 00:00:52,845 --> 00:00:55,347 But you're never going to leave me. 15 00:00:56,306 --> 00:00:58,058 Because I'm leaving you first. 16 00:00:59,893 --> 00:01:01,603 Claudia, please. 17 00:01:02,688 --> 00:01:04,106 I will be here for you. 18 00:01:07,651 --> 00:01:12,865 [theme music playing] 19 00:02:11,673 --> 00:02:13,425 [ominous music playing] 20 00:02:13,509 --> 00:02:15,636 [pained breathing] 21 00:02:20,474 --> 00:02:23,310 [Callum] I did one spell. One. 22 00:02:23,936 --> 00:02:26,480 [steadying breaths] 23 00:02:31,276 --> 00:02:32,236 I had to. 24 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 [gasps] 25 00:02:37,866 --> 00:02:40,536 [wind howling] 26 00:02:42,287 --> 00:02:43,705 [grunts] 27 00:02:44,414 --> 00:02:45,290 [Callum panting] 28 00:02:45,374 --> 00:02:49,294 Aw, look at that pair. Sneezles and Snoozles. 29 00:02:49,378 --> 00:02:51,296 [chittering] 30 00:02:51,380 --> 00:02:52,506 [pants] 31 00:02:52,589 --> 00:02:53,423 Wha--? 32 00:02:53,507 --> 00:02:54,758 -Wake up, kids. -[yawns] 33 00:02:54,842 --> 00:02:57,010 Sleepy, easy part of the journey is over. 34 00:02:57,094 --> 00:02:59,888 Time for the treacherous, perilous, hardship part. 35 00:03:00,722 --> 00:03:02,975 [Callum] So this is it? The Frozen Sea. 36 00:03:03,934 --> 00:03:06,311 -Seems like they named it about right. -[chitters] 37 00:03:06,395 --> 00:03:09,690 The rest of the journey to the Starscraper is over the ice. 38 00:03:11,859 --> 00:03:12,985 [crackles] 39 00:03:13,068 --> 00:03:15,779 Uh, are you sure it will hold us? 40 00:03:15,863 --> 00:03:17,197 Nope. 41 00:03:17,281 --> 00:03:19,449 [Rayla] We need to spread our weight. 42 00:03:29,334 --> 00:03:30,961 [chitters] 43 00:03:31,044 --> 00:03:33,380 I know you're "widdle," but maybe you should walk with me 44 00:03:33,463 --> 00:03:34,923 to even out the weight a little. 45 00:03:35,007 --> 00:03:36,258 -[Shadowpaw grunts] -[ice crackles] 46 00:03:37,134 --> 00:03:38,343 [crackling] 47 00:03:42,222 --> 00:03:43,682 [Rayla] Try to stay calm. 48 00:03:43,765 --> 00:03:46,351 We'll get you out of there. Kick your hind legs! 49 00:03:47,019 --> 00:03:48,437 [Shadowpaw grunting] 50 00:03:49,563 --> 00:03:51,023 [both straining] 51 00:03:51,899 --> 00:03:53,275 Come on. You can… 52 00:03:56,195 --> 00:03:57,446 [growls desperately] 53 00:03:57,529 --> 00:04:00,699 No! No, no, no, no! 54 00:04:01,950 --> 00:04:03,577 Do some magic, mage. 55 00:04:03,660 --> 00:04:06,705 -I know a water volcano spell. -That. 56 00:04:06,788 --> 00:04:07,873 Do that. 57 00:04:07,956 --> 00:04:09,583 Mons aqueous! 58 00:04:16,715 --> 00:04:18,008 [Shadowpaw grunting] 59 00:04:28,685 --> 00:04:30,521 This place isn't for you. 60 00:04:31,188 --> 00:04:33,732 You've been a brave companion, but… 61 00:04:34,775 --> 00:04:36,735 it's time for you to go home. 62 00:04:37,903 --> 00:04:39,154 [grunts] 63 00:04:39,238 --> 00:04:43,075 Home to the Silvergrove, to Ethari. 64 00:04:43,158 --> 00:04:44,826 I'll see you again someday. 65 00:05:06,223 --> 00:05:07,182 [gasps] 66 00:05:22,781 --> 00:05:24,867 -Whoa, careful! -Why'd you stop me? 67 00:05:24,950 --> 00:05:27,953 -That's black ice. -Oh. 68 00:05:28,036 --> 00:05:29,913 Is it enchanted with dark magic? 69 00:05:29,997 --> 00:05:31,498 Huh? No. [chuckles] 70 00:05:31,582 --> 00:05:35,544 It's just-- It looks black because it's so smooth. 71 00:05:36,879 --> 00:05:37,880 I see. 72 00:05:37,963 --> 00:05:40,966 Seems like maybe it’s named a bit over-dramatically… 73 00:05:41,049 --> 00:05:43,552 [shrieking] 74 00:05:45,596 --> 00:05:46,680 [Sneezles chitters] 75 00:05:51,935 --> 00:05:52,853 [sneezes] 76 00:05:52,936 --> 00:05:53,770 Ugh! 77 00:05:55,147 --> 00:05:57,733 Thanks. That was super smooth. 78 00:05:57,816 --> 00:05:59,151 The ice, I mean. 79 00:06:21,590 --> 00:06:22,674 Huh… 80 00:06:24,510 --> 00:06:26,261 [breathing heavily] 81 00:06:38,315 --> 00:06:39,399 [cooing] 82 00:06:43,695 --> 00:06:44,655 Is that a ship? 83 00:06:52,663 --> 00:06:55,666 -How long do you think it's been here? -No telling. 84 00:06:55,749 --> 00:06:57,167 Couple centuries, maybe? 85 00:06:59,628 --> 00:07:01,421 It's literally frozen in time. 86 00:07:02,840 --> 00:07:05,175 It's literally frozen in ice. 87 00:07:05,259 --> 00:07:07,427 It's figuratively frozen in time. 88 00:07:08,387 --> 00:07:09,429 [sighs] 89 00:07:09,513 --> 00:07:11,557 I'm going in, see if there's anything useful, 90 00:07:11,640 --> 00:07:12,891 supplies and such. 91 00:07:12,975 --> 00:07:15,435 I'm the one who lost all my stuff, I should go in. 92 00:07:15,519 --> 00:07:18,355 No, there's no telling how unstable the ship is 93 00:07:18,438 --> 00:07:20,524 after so many years in the elements. 94 00:07:20,607 --> 00:07:21,984 [ice crackling] 95 00:07:24,611 --> 00:07:25,988 I'm quick and agile. 96 00:07:26,071 --> 00:07:28,657 If anything shifts, I'll be able to handle it. 97 00:07:28,740 --> 00:07:30,784 Mm-hmm, very agile. We all remember when… 98 00:07:30,868 --> 00:07:33,662 And don't bring up the evil black ice incident. 99 00:07:58,896 --> 00:08:00,063 What do you think? 100 00:08:00,147 --> 00:08:00,981 [chitters] 101 00:08:01,064 --> 00:08:02,733 Okay. Here goes. 102 00:08:02,816 --> 00:08:03,775 [grunts] 103 00:08:04,776 --> 00:08:05,736 [Stella chitters] 104 00:08:13,535 --> 00:08:15,245 [Callum] "Ray of Illumination." 105 00:08:16,371 --> 00:08:18,248 Seems like a nice name for a ship. 106 00:08:18,332 --> 00:08:20,751 It's sad that this ship is stuck. 107 00:08:20,834 --> 00:08:23,795 I mean, look at it. This ship is going nowhere. 108 00:08:23,879 --> 00:08:25,464 Think about when this ship first became a thing, 109 00:08:25,547 --> 00:08:28,675 people were so excited about this ship. 110 00:08:28,759 --> 00:08:30,969 It was probably some people's favorite ship. 111 00:08:31,053 --> 00:08:35,557 They probably dreamed and imagined this ship would go amazing places. 112 00:08:35,641 --> 00:08:37,059 [sneezes] 113 00:08:37,142 --> 00:08:39,311 Exactly. It's not moving at all. 114 00:08:39,394 --> 00:08:41,355 I mean, you could sit here and draw pictures of the ship, 115 00:08:41,438 --> 00:08:42,648 but does that change anything? 116 00:08:42,731 --> 00:08:44,858 [Sneezles chitters] 117 00:08:44,942 --> 00:08:47,778 [Callum] The frozen ship. So sad. 118 00:08:51,448 --> 00:08:53,033 [Stella chittering] 119 00:09:00,832 --> 00:09:02,834 It's a diary. 120 00:09:02,918 --> 00:09:05,295 I feel like maybe we shouldn't be reading it. 121 00:09:07,881 --> 00:09:10,509 Oh, you nosey little monkey. 122 00:09:10,592 --> 00:09:11,760 [chitters] 123 00:09:11,844 --> 00:09:18,058 True, maybe there's some untold danger we can only learn about if we take a peek. 124 00:09:18,141 --> 00:09:21,645 I have no idea if that's what you're actually saying, but let's go with it. 125 00:09:23,689 --> 00:09:27,734 [male voice] "Though our journeys to date have been wildly successful 126 00:09:27,818 --> 00:09:31,071 and I have acquired more treasure and magical relics 127 00:09:31,154 --> 00:09:33,991 than I ever dared dream, 128 00:09:34,074 --> 00:09:38,328 shall I confess to you the one thing left which I desire?" 129 00:09:38,412 --> 00:09:41,498 -I think he should confess it, don't you? -[chitters] 130 00:09:41,582 --> 00:09:45,043 Actually, why am I assuming "he"? 131 00:09:46,003 --> 00:09:47,588 "These are the private words 132 00:09:47,671 --> 00:09:51,717 of Her Excellency Captain Esmerelda Skall." 133 00:09:52,926 --> 00:09:54,303 Let's try this again. 134 00:09:55,179 --> 00:09:59,433 [female voice] "Shall I confess to you the one thing left which I desire?" 135 00:10:04,021 --> 00:10:06,732 [somber music playing] 136 00:10:58,492 --> 00:11:00,369 [chitters] 137 00:11:00,452 --> 00:11:03,580 [female voice] "Here in the final gloaming of my days, 138 00:11:03,664 --> 00:11:06,667 I find what I most deeply desire 139 00:11:06,750 --> 00:11:12,005 is what I could have had all along, the love of my dear Conrad." 140 00:11:13,340 --> 00:11:15,759 "The voices that called me away from him… 141 00:11:15,843 --> 00:11:18,178 duty, adventure, glory… 142 00:11:18,262 --> 00:11:23,183 are all hollow winds that have left me cold and dying alone." 143 00:11:23,267 --> 00:11:25,102 [Rayla sniffles] 144 00:11:25,185 --> 00:11:29,022 [female voice] "Conrad, if you were here, I would tell you I am sorry." 145 00:11:29,982 --> 00:11:31,942 [Rayla sniffling] 146 00:11:32,943 --> 00:11:35,153 [chitters] 147 00:11:35,237 --> 00:11:36,905 [female voice] "Conrad, if you were here, 148 00:11:36,989 --> 00:11:41,368 I would tell you that the vast mystery I traveled the world to find 149 00:11:41,451 --> 00:11:44,496 was contained in you along." 150 00:11:44,580 --> 00:11:47,958 "Conrad, if you were here, I would hold your gaze 151 00:11:48,041 --> 00:11:50,878 and I would hold your hand…" 152 00:11:55,174 --> 00:11:56,383 [shivers] 153 00:11:56,466 --> 00:11:58,760 Rayla, it's getting dark! 154 00:11:59,887 --> 00:12:01,180 You almost done? 155 00:12:01,263 --> 00:12:02,389 [Rayla crying softly] 156 00:12:02,472 --> 00:12:03,932 Everything okay? 157 00:12:04,016 --> 00:12:05,893 [Rayla continues crying] 158 00:12:05,976 --> 00:12:07,644 Is Rayla crying? 159 00:12:09,188 --> 00:12:10,981 Rayla, I'm coming! 160 00:12:11,064 --> 00:12:13,317 [female voice] "Conrad, if you were here, I would tell you 161 00:12:13,400 --> 00:12:17,988 all my choices were nothing, and you are everything." 162 00:12:18,071 --> 00:12:20,949 "Conrad, if you were here…" 163 00:12:21,533 --> 00:12:23,076 [Callum] Rayla! 164 00:12:23,160 --> 00:12:24,077 Rayla, I'm here. 165 00:12:24,620 --> 00:12:25,662 [Callum cries out] 166 00:12:25,746 --> 00:12:26,872 I'm here. 167 00:12:26,955 --> 00:12:29,458 Callum, you're here. 168 00:12:30,042 --> 00:12:31,043 [door slams] 169 00:12:31,126 --> 00:12:32,211 Yeah. 170 00:12:32,294 --> 00:12:34,379 Rayla, all this time… 171 00:12:35,297 --> 00:12:36,215 Yeah? 172 00:12:36,298 --> 00:12:39,426 All this time… you were reading? 173 00:12:39,510 --> 00:12:41,178 -Sorry, uh… -Rayla! 174 00:12:41,261 --> 00:12:46,016 Yeah, I mean, I thought maybe there was something we needed to know. 175 00:12:46,099 --> 00:12:47,684 But it doesn't matter. 176 00:12:47,768 --> 00:12:49,603 I told you not to come on the boat. 177 00:12:49,686 --> 00:12:51,688 You were crying, I thought something was wrong. 178 00:12:51,772 --> 00:12:53,690 Nothing was wrong. 179 00:12:54,691 --> 00:12:57,110 Either way, the sun's set and it's crazy cold out there, 180 00:12:57,194 --> 00:13:00,656 so we should stay here overnight, where at least we have some shelter. 181 00:13:00,739 --> 00:13:03,200 No. It's too unstable. 182 00:13:03,283 --> 00:13:06,912 Nah! It's been frozen here for centuries, it's not gonna suddenly sink tonight. 183 00:13:06,995 --> 00:13:10,332 Look, she may be stuck, but she's still a good ship. 184 00:13:10,415 --> 00:13:12,042 [creaking] 185 00:13:13,335 --> 00:13:15,587 Fine, we'll spend the night here. 186 00:13:15,671 --> 00:13:17,464 But no punching the boat. 187 00:13:43,282 --> 00:13:45,158 [breathes sharply] 188 00:14:05,220 --> 00:14:08,473 Well, all my bedding plunged in during the ice accident. 189 00:14:12,352 --> 00:14:16,565 [sighs] Guess I can always use a pile of loose planks as a blanket. 190 00:14:16,648 --> 00:14:18,692 Hey, I invented a "planket." 191 00:14:18,775 --> 00:14:20,360 [sneezes] 192 00:14:20,444 --> 00:14:24,573 I don't suppose you want to use the anti-magic blanket to keep you warm? 193 00:14:24,656 --> 00:14:27,743 Absolutely not. I'll sleep easier knowing the Pearl is safe. 194 00:14:27,826 --> 00:14:31,496 Callum, why don't you just share my blanket with me? 195 00:14:33,290 --> 00:14:34,124 [chitters] 196 00:14:34,833 --> 00:14:37,169 It's not really that big a deal. 197 00:14:37,252 --> 00:14:39,796 Ooh, I'll be fine. Thanks. 198 00:14:41,089 --> 00:14:45,719 I mean, more specifically, no thanks. No offense. But no. 199 00:14:47,012 --> 00:14:48,305 Okay then. 200 00:14:54,311 --> 00:14:59,608 Oh, wow, I hadn't noticed before that we had a view. 201 00:14:59,691 --> 00:15:03,070 The sky is beautiful tonight. 202 00:15:04,780 --> 00:15:09,034 They say the stars outlast us all Eternal sentinels on high 203 00:15:09,117 --> 00:15:10,953 But I have sought their silver hearts 204 00:15:11,036 --> 00:15:13,622 And wonder if, perhaps, they die 205 00:15:14,665 --> 00:15:18,794 Perhaps they gasp the cold of dawn A final breath of living night 206 00:15:19,294 --> 00:15:22,089 Then newborn sparks born of the dark 207 00:15:23,006 --> 00:15:23,966 Breathe in the dusk 208 00:15:25,259 --> 00:15:26,635 And breathe out light 209 00:15:28,345 --> 00:15:34,434 Those are absolutely the softest, most lovely words I've ever heard. 210 00:15:34,518 --> 00:15:35,602 My dad wrote that. 211 00:15:36,770 --> 00:15:37,813 King Harrow? 212 00:15:38,522 --> 00:15:41,233 Uh, no, um, my dad… dad. 213 00:15:42,901 --> 00:15:45,612 His name was Damian. He was a writer, a poet. 214 00:15:47,030 --> 00:15:50,284 He lived with this terrible breathing sickness his whole life. 215 00:15:50,367 --> 00:15:54,454 He said it made him appreciate every breath and every moment. 216 00:15:55,205 --> 00:15:57,875 My mom said he was the strongest person she ever knew. 217 00:15:59,585 --> 00:16:00,752 Thank you, Callum. 218 00:16:01,795 --> 00:16:03,589 Thank you for sharing with me. 219 00:16:11,555 --> 00:16:15,225 [Callum shivering] 220 00:16:16,143 --> 00:16:19,730 -Callum? -Oh, I'm okay. I'm okay. 221 00:16:19,813 --> 00:16:21,481 I'm fine. [shivers] 222 00:16:21,565 --> 00:16:24,526 [stammers] I'm honestly warm, really. 223 00:16:24,610 --> 00:16:26,028 [shivering] 224 00:16:26,111 --> 00:16:28,864 Ugh, don't be stupid. We're sharing the blanket. 225 00:16:28,947 --> 00:16:31,283 [breathing heavily] 226 00:16:31,366 --> 00:16:32,784 [exhales sharply] 227 00:16:38,040 --> 00:16:40,626 -[Rayla] Mm. -Uh, good night. 228 00:16:40,709 --> 00:16:42,127 Night. 229 00:16:43,962 --> 00:16:47,966 [both chirping] 230 00:16:49,051 --> 00:16:50,552 [chitters] 231 00:16:50,636 --> 00:16:51,762 [annoyed chittering] 232 00:17:06,193 --> 00:17:07,653 [chitters] 233 00:17:10,656 --> 00:17:11,490 [sneezes] 234 00:17:20,374 --> 00:17:21,542 [sneezes] 235 00:17:27,214 --> 00:17:30,425 -Oh. Hi. -Hi, Callum. 236 00:17:31,927 --> 00:17:35,889 -We're close. -Yeah. We are. 237 00:17:35,973 --> 00:17:38,183 I mean, our faces are. 238 00:17:38,934 --> 00:17:40,811 Your breath is warm. 239 00:17:40,894 --> 00:17:42,521 Oh, sorry. 240 00:17:43,689 --> 00:17:47,568 -No, it's nice. -Good. 241 00:17:47,651 --> 00:17:48,652 Yeah. 242 00:17:59,872 --> 00:18:01,206 [exhales sharply] 243 00:18:01,290 --> 00:18:02,541 I have to tell you something. 244 00:18:05,002 --> 00:18:05,836 Hm? 245 00:18:07,254 --> 00:18:09,214 [stammers] 246 00:18:10,424 --> 00:18:12,092 I did dark magic again. 247 00:18:13,468 --> 00:18:14,469 What? 248 00:19:40,347 --> 00:19:43,642 [Rayla] I can't believe you used dark magic again. 249 00:19:44,560 --> 00:19:47,646 -Because it's wrong? -Because it's dangerous. 250 00:19:47,729 --> 00:19:49,189 Because it hurts you. 251 00:19:49,273 --> 00:19:51,733 But most of all, because it makes you vulnerable 252 00:19:51,817 --> 00:19:53,902 to the thing you're most afraid of. 253 00:19:53,986 --> 00:19:55,404 [Callum sighs] Aaravos. I know. 254 00:19:55,487 --> 00:19:58,407 So why? Why would you would do it again? 255 00:19:58,490 --> 00:19:59,491 It doesn't matter now. 256 00:19:59,575 --> 00:20:02,703 I did it, I'm ruined, it's too late for me, who cares? 257 00:20:02,786 --> 00:20:05,831 It's not too late for you if you quit. 258 00:20:05,914 --> 00:20:08,250 I just don't understand why you would keep doing it. 259 00:20:08,333 --> 00:20:11,420 Knowing that it puts your life in terrible danger. 260 00:20:11,503 --> 00:20:14,381 -Fine! You want to know why? -Yeah. I do! 261 00:20:14,464 --> 00:20:16,758 -I did it for you! -What? 262 00:20:16,842 --> 00:20:19,344 Finnegrin was gonna kill you. 263 00:20:19,428 --> 00:20:22,181 I didn't have a choice, because… [exhales emotionally] 264 00:20:22,264 --> 00:20:23,932 …I would do anything for you. 265 00:20:24,641 --> 00:20:25,475 [sighs] 266 00:20:26,476 --> 00:20:28,395 Am I supposed to thank you? 267 00:20:28,478 --> 00:20:30,731 No, that's not what I'm saying. I, uh… 268 00:20:30,814 --> 00:20:31,940 Listen to me. 269 00:20:32,024 --> 00:20:36,528 If you ever have to choose between me and the greater good, 270 00:20:36,612 --> 00:20:38,363 do the right thing. 271 00:20:38,447 --> 00:20:39,865 Make the sacrifice. 272 00:20:41,033 --> 00:20:42,034 [rumbles] 273 00:20:42,826 --> 00:20:45,120 [creaking] 274 00:20:52,252 --> 00:20:54,963 [breathing heavily] 275 00:20:55,047 --> 00:20:56,048 I think it stopped. 276 00:20:58,675 --> 00:20:59,885 [crackles] 277 00:21:01,970 --> 00:21:04,306 -The lamp! -Uh, we have to put it out! 278 00:21:06,266 --> 00:21:07,601 Time to go. 279 00:21:09,394 --> 00:21:10,229 [grunts] 280 00:21:14,149 --> 00:21:15,192 [Rayla screams] 281 00:21:18,278 --> 00:21:19,112 Stand back. 282 00:21:20,906 --> 00:21:22,199 Sagitta venti! 283 00:21:31,041 --> 00:21:32,417 [gasps] The Pearl! 284 00:21:33,293 --> 00:21:34,461 [worried chitters] 285 00:21:50,227 --> 00:21:51,186 Ah! 286 00:21:55,774 --> 00:21:58,277 [creaking and rumbling] 287 00:22:02,030 --> 00:22:03,532 Rayla, come on! 288 00:22:03,615 --> 00:22:05,492 [Rayla coughing] 289 00:22:10,330 --> 00:22:11,290 [grunts] 290 00:22:38,525 --> 00:22:41,153 You told me to never sacrifice the greater good for one person, 291 00:22:41,236 --> 00:22:42,863 no matter who it is, well… 292 00:22:43,864 --> 00:22:45,490 You have to promise me something too. 293 00:22:46,825 --> 00:22:47,701 What? 294 00:22:47,784 --> 00:22:51,580 If Aaravos ever controls me again, if he uses me… 295 00:22:51,663 --> 00:22:53,123 promise me you'll kill me. 296 00:22:55,584 --> 00:22:56,460 Yes. 297 00:22:57,336 --> 00:22:58,337 I promise. 298 00:23:07,888 --> 00:23:10,432 [thunder rumbling] 299 00:23:21,527 --> 00:23:22,945 [grunts] 300 00:23:23,529 --> 00:23:24,988 [men shouting] 301 00:23:25,072 --> 00:23:27,783 [horn blowing] 302 00:23:31,411 --> 00:23:35,666 King Ezran, I know it's late. There is a commotion on the bridge. 303 00:23:35,749 --> 00:23:39,711 A mysterious stranger, a ranting madman. 304 00:23:39,795 --> 00:23:42,548 [thunder rumbling] 305 00:23:42,631 --> 00:23:45,175 [Viren] No, no. No, no, wait. Wait, wait! Please! 306 00:23:45,259 --> 00:23:48,470 Please, I just need to see the king. I only need to see the king, please! 307 00:23:48,554 --> 00:23:50,055 Don't touch me! Please! 308 00:23:50,138 --> 00:23:54,518 I'm not here to cause any harm, I just need to see the… 309 00:23:56,478 --> 00:23:57,354 king. 310 00:23:59,523 --> 00:24:00,607 King Ezran? 311 00:24:01,525 --> 00:24:02,651 My king. 312 00:24:02,734 --> 00:24:04,778 I-I am a humble servant. 313 00:24:04,862 --> 00:24:08,615 I-I have been humbled and brought low. 314 00:24:08,699 --> 00:24:11,243 I have changed, I have… [sobs] 315 00:24:12,244 --> 00:24:13,829 Oh, I have changed. 316 00:24:14,872 --> 00:24:19,084 Oh, my King, I have done things, but I see… 317 00:24:19,167 --> 00:24:21,211 I see a different path! 318 00:24:21,295 --> 00:24:22,880 Stop. 319 00:24:22,963 --> 00:24:25,757 [sobbing] 320 00:24:25,841 --> 00:24:26,884 Stop! 321 00:24:30,012 --> 00:24:32,181 Are you begging for mercy? 322 00:24:32,264 --> 00:24:34,141 [breathing heavily] 323 00:24:34,224 --> 00:24:35,767 No. 324 00:24:35,851 --> 00:24:38,145 Good. You don't deserve any. 325 00:24:43,609 --> 00:24:45,319 [thunder rumbling] 326 00:24:52,534 --> 00:24:56,830 [theme music playing]