1 00:00:17,517 --> 00:00:19,519 Was bisher geschah… 2 00:00:20,061 --> 00:00:21,938 Du hast das schon mal gemacht. 3 00:00:22,022 --> 00:00:26,818 Ist es so schlimm, sich mit etwas dunkler Magie zu beschmutzen? 4 00:00:26,901 --> 00:00:30,822 Es muss einen Weg geben, die Perle zu zerstören. 5 00:00:33,074 --> 00:00:37,495 Ich sage, du und ich machen eine Reise zum Sternenkratzer, 6 00:00:37,579 --> 00:00:39,205 im gefrorenen Norden. 7 00:00:40,582 --> 00:00:44,461 Der Weg der Freiheit ist der Weg der Wahrheit. 8 00:00:44,544 --> 00:00:47,756 Ich muss mich meiner Wahrheit stellen, 9 00:00:47,839 --> 00:00:49,132 in Katolis. 10 00:00:51,092 --> 00:00:52,761 Alle gehen. 11 00:00:52,844 --> 00:00:55,346 Du wirst mich nie verlassen. 12 00:00:56,306 --> 00:00:58,683 Weil ich dich zuerst verlasse. 13 00:00:59,893 --> 00:01:01,603 Claudia, bitte. 14 00:01:02,604 --> 00:01:04,689 Ich werde für dich da sein. 15 00:01:46,147 --> 00:01:52,362 DER PRINZ DER DRACHEN 16 00:01:52,445 --> 00:01:55,490 DER GEHEIMNISVOLLE AARAVOS 17 00:02:03,581 --> 00:02:06,668 BUCH 6 STERNE 18 00:02:06,751 --> 00:02:08,294 KAPITEL 3 EINGEFROREN 19 00:02:20,473 --> 00:02:22,600 Ich hab einmal gezaubert! 20 00:02:22,684 --> 00:02:23,726 Einmal! 21 00:02:30,733 --> 00:02:32,318 Ich musste es tun. 22 00:02:45,373 --> 00:02:50,086 Sieh dir das Paar an. Hatschi und Schnarchi. 23 00:02:52,589 --> 00:02:53,423 Was? 24 00:02:53,506 --> 00:02:57,010 Wacht auf, Kinder. Der schläfrige Teil der Reise ist vorbei. 25 00:02:57,093 --> 00:03:00,638 Zeit für den heimtückischen, gefährlichen Teil. 26 00:03:00,722 --> 00:03:03,850 Das ist sie also. Die Gefrorene See. 27 00:03:03,933 --> 00:03:05,894 Der Name passt. 28 00:03:06,394 --> 00:03:10,481 Der Rest der Reise zum Sternenkratzer führt übers Eis. 29 00:03:13,568 --> 00:03:15,778 Sicher, dass es uns trägt? 30 00:03:15,862 --> 00:03:17,197 Nein. 31 00:03:17,280 --> 00:03:19,991 Wir müssen unser Gewicht verteilen. 32 00:03:30,919 --> 00:03:32,086 Du bist winzig, 33 00:03:32,170 --> 00:03:35,465 aber geh mit mir, um Gewicht auszugleichen. 34 00:03:42,222 --> 00:03:43,681 Bleib ruhig. 35 00:03:43,765 --> 00:03:46,351 Wir retten dich. Tritt mit den Hinterbeinen! 36 00:03:51,898 --> 00:03:53,608 Komm schon. Du kannst… 37 00:03:57,528 --> 00:04:00,698 Nein! 38 00:04:01,950 --> 00:04:03,451 Zaubere, Magier. 39 00:04:03,534 --> 00:04:06,788 -Ich kenne einen Wasservulkan-Zauber. -Ja. 40 00:04:06,871 --> 00:04:07,872 Mach schon. 41 00:04:07,956 --> 00:04:09,582 Mons aqueous! 42 00:04:28,685 --> 00:04:31,104 Das hier ist nichts für dich. 43 00:04:31,187 --> 00:04:33,982 Du warst ein mutiger Gefährte, aber… 44 00:04:34,774 --> 00:04:36,734 …du solltest heimkehren. 45 00:04:39,237 --> 00:04:42,490 Nach Hause in den Silberhain, zu Ethari. 46 00:04:43,283 --> 00:04:45,201 Wir sehen uns wieder. 47 00:05:22,655 --> 00:05:24,866 -Vorsicht! -Warum stoppst du? 48 00:05:24,949 --> 00:05:26,868 Das ist Glatteis. 49 00:05:28,036 --> 00:05:30,580 Ist es mit dunkler Magie verzaubert? 50 00:05:30,663 --> 00:05:31,497 Nein. 51 00:05:31,581 --> 00:05:35,543 Es sieht schwarz aus, weil es so… glatt ist. 52 00:05:36,878 --> 00:05:37,879 Verstehe. 53 00:05:37,962 --> 00:05:41,466 Vielleicht ist der Name etwas sehr dramatisch… 54 00:05:55,146 --> 00:05:58,066 Danke. Das war superglatt. 55 00:05:58,149 --> 00:05:59,650 Das Eis, meine ich. 56 00:06:43,694 --> 00:06:45,238 Ist das ein Schiff? 57 00:06:52,578 --> 00:06:55,665 -Wie lange ist es hier? -Keine Ahnung. 58 00:06:55,748 --> 00:06:57,500 Ein paar Jahrhunderte? 59 00:06:59,544 --> 00:07:02,130 Buchstäblich in der Zeit eingefroren. 60 00:07:02,713 --> 00:07:07,427 Es ist buchstäblich in Eis gefroren. Sinnbildlich in der Zeit. 61 00:07:09,387 --> 00:07:11,556 Ich sehe nach etwas Nützlichem. 62 00:07:11,639 --> 00:07:15,435 -Vorräte. -Ich verlor meine Sachen. Ich gehe. 63 00:07:15,518 --> 00:07:21,399 Nein, es könnte instabil sein, nach so vielen Jahren in den Elementen. 64 00:07:24,610 --> 00:07:25,987 Ich bin flink. 65 00:07:26,070 --> 00:07:28,531 Ich kriege Bewegungen hin. 66 00:07:28,614 --> 00:07:30,783 Sehr flink. Wir erinnern an… 67 00:07:30,867 --> 00:07:34,036 Erwähne nicht den bösen Glatteis-Vorfall! 68 00:07:58,895 --> 00:08:00,188 Was meinst du? 69 00:08:01,063 --> 00:08:02,732 Ok. Los geht's. 70 00:08:13,534 --> 00:08:15,536 "Strahl der Erleuchtung." 71 00:08:16,370 --> 00:08:20,750 Ein schöner Name. Traurig, dass dieses Schiff feststeckt. 72 00:08:20,833 --> 00:08:23,794 Sieh doch. Das Schiff fliegt nirgendwohin. 73 00:08:23,878 --> 00:08:28,758 Als das Schiff entstand, waren alle so aufgeregt. 74 00:08:28,841 --> 00:08:30,968 Sicher liebte es jemand. 75 00:08:31,052 --> 00:08:36,015 Sie träumten davon, dass dieses Schiff unglaubliche Orte bereist. 76 00:08:37,141 --> 00:08:39,310 Genau. Es ist bewegungslos. 77 00:08:39,393 --> 00:08:43,397 Man könnte Bilder davon malen, aber ändert das etwas? 78 00:08:44,941 --> 00:08:46,859 Das gefrorene Schiff. 79 00:08:46,943 --> 00:08:48,027 Wie traurig. 80 00:09:00,831 --> 00:09:02,083 Ein Tagebuch. 81 00:09:02,917 --> 00:09:05,378 Wir sollten es nicht lesen. 82 00:09:07,880 --> 00:09:10,508 Oh, du neugieriger, kleiner Affe. 83 00:09:11,842 --> 00:09:18,015 Stimmt, vielleicht erkennen wir nur durch Nachsehen eine unbekannte Gefahr. 84 00:09:18,099 --> 00:09:21,644 Keine Ahnung, ob du das meinst, sehen wir rein. 85 00:09:23,688 --> 00:09:27,733 "Obwohl unsere Reisen äußerst erfolgreich waren, 86 00:09:27,817 --> 00:09:31,070 und ich mehr Schätze und magische Relikte fand, 87 00:09:31,153 --> 00:09:33,155 als ich zu träumen wagte, 88 00:09:34,073 --> 00:09:38,327 soll ich dir gestehen, was ich mir am meisten wünsche?" 89 00:09:38,411 --> 00:09:40,788 Er sollte es gestehen, oder? 90 00:09:41,581 --> 00:09:45,042 Warum nehme ich "er" an? 91 00:09:46,002 --> 00:09:47,587 "Die privaten Worte 92 00:09:47,670 --> 00:09:51,757 Ihrer Exzellenz Captain Esmerelda Skall." 93 00:09:53,009 --> 00:09:55,094 Versuchen wir es noch mal. 94 00:09:55,177 --> 00:09:59,432 "Soll ich dir gestehen, was ich mir am meisten wünsche? 95 00:11:00,451 --> 00:11:03,496 In der letzten Finsternis meiner Tage 96 00:11:03,579 --> 00:11:06,666 erkenne ich, was ich mir am meisten wünsche, 97 00:11:06,749 --> 00:11:09,126 hätte ich längst haben können. 98 00:11:09,210 --> 00:11:12,129 Die Liebe meines lieben Conrad. 99 00:11:13,172 --> 00:11:18,177 Die Stimmen, die mich von ihm wegriefen, Pflicht, Abenteuer, Ruhm, 100 00:11:18,260 --> 00:11:23,182 sind hohle Winde, die mich kalt und sterbend zurückließen. 101 00:11:25,309 --> 00:11:29,021 Conrad, wärst du hier, würde ich sagen, dass es mir leidtut. 102 00:11:35,152 --> 00:11:36,904 Conrad, wärst du hier, 103 00:11:36,987 --> 00:11:41,367 würde ich dir sagen, dass das Geheimnis, das ich suchte, 104 00:11:41,450 --> 00:11:44,495 die ganze Zeit in dir verborgen war. 105 00:11:44,578 --> 00:11:47,957 Conrad, wärst du hier, sähe ich dich an 106 00:11:48,040 --> 00:11:50,084 und hielt deine Hand." 107 00:11:56,465 --> 00:11:58,759 Rayla, es wird dunkel! 108 00:11:59,885 --> 00:12:01,178 Bist du fertig? 109 00:12:02,471 --> 00:12:03,931 Alles in Ordnung? 110 00:12:05,975 --> 00:12:07,643 Weint Rayla? 111 00:12:09,186 --> 00:12:10,980 Rayla, ich komme! 112 00:12:11,063 --> 00:12:13,315 "Conrad, ich würde dir sagen, 113 00:12:13,399 --> 00:12:17,987 meine Entscheidungen waren nichts, und du bist alles. 114 00:12:18,070 --> 00:12:20,948 Conrad, wärst du hier…" 115 00:12:21,532 --> 00:12:22,533 Rayla! 116 00:12:23,159 --> 00:12:24,702 Rayla, ich bin hier. 117 00:12:25,745 --> 00:12:26,871 Ich bin hier. 118 00:12:26,954 --> 00:12:29,457 Callum, du bist hier. 119 00:12:31,125 --> 00:12:32,126 Ja. 120 00:12:32,793 --> 00:12:34,378 Rayla, all die Zeit… 121 00:12:35,296 --> 00:12:36,213 Ja? 122 00:12:36,297 --> 00:12:37,590 Die ganze Zeit 123 00:12:37,673 --> 00:12:39,425 hast du gelesen? 124 00:12:39,508 --> 00:12:41,177 -Tut mir leid… -Rayla! 125 00:12:41,260 --> 00:12:46,015 Ja, ich dachte, wir müssten vielleicht etwas wissen. 126 00:12:46,098 --> 00:12:49,435 Aber egal. Du solltest doch nicht aufs Schiff. 127 00:12:49,518 --> 00:12:52,188 Du hast geweint. Ich hatte Angst. 128 00:12:52,271 --> 00:12:53,689 Alles war ok. 129 00:12:54,690 --> 00:12:57,485 Egal, die Sonne geht unter, und es ist kalt, 130 00:12:57,568 --> 00:13:00,654 wir sollten hier über Nacht bleiben. 131 00:13:00,738 --> 00:13:03,199 Nein. Es ist zu instabil. 132 00:13:03,282 --> 00:13:06,911 Es ist seit Jahrhunderten gefroren. Es sinkt wohl kaum. 133 00:13:07,536 --> 00:13:11,165 Es steckt zwar fest, ist aber ein gutes Schiff. 134 00:13:13,334 --> 00:13:17,588 Gut, wir übernachten hier. Aber nicht das Boot schlagen. 135 00:14:05,177 --> 00:14:09,014 Meine Bettwäsche fiel dem Eisunfall zum Opfer. 136 00:14:13,561 --> 00:14:16,564 Ich nehme einen Stapel loser Bretter als Decke. 137 00:14:16,647 --> 00:14:18,983 Hey, ich erfand eine "Brecke". 138 00:14:20,442 --> 00:14:24,572 Du wärmst dich kaum mit der Antimagie-Decke. 139 00:14:24,655 --> 00:14:27,741 Auf keinen Fall. Die Perle ist wichtiger. 140 00:14:27,825 --> 00:14:31,662 Callum, warum teilen wir nicht meine Decke? 141 00:14:34,832 --> 00:14:37,084 Es ist keine große Sache. 142 00:14:37,167 --> 00:14:39,795 Ich komme schon klar. Danke. 143 00:14:41,088 --> 00:14:45,718 Genauer gesagt, nein, danke. Nichts für ungut. Aber nein. 144 00:14:47,011 --> 00:14:48,304 Also gut. 145 00:14:54,310 --> 00:14:56,103 Oh, wow. 146 00:14:56,186 --> 00:14:59,148 Ich hatte die Aussicht nicht bemerkt. 147 00:14:59,815 --> 00:15:03,068 Der Himmel ist wunderschön. 148 00:15:04,778 --> 00:15:09,033 Man sagt, die Sterne überdauern uns alle Ewige Wächter in der Höhe 149 00:15:09,116 --> 00:15:13,621 Aber ich suchte ihre Silberherzen Und frage mich, ob sie vielleicht sterben 150 00:15:14,663 --> 00:15:19,209 Vielleicht ringen sie im Morgengrauen Ums letzte Licht der Nacht 151 00:15:19,293 --> 00:15:22,171 Neugeborene Funken aus der Dunkelheit 152 00:15:23,088 --> 00:15:25,174 Atmen in die Abenddämmerung 153 00:15:25,257 --> 00:15:26,884 Das Licht hinaus 154 00:15:28,344 --> 00:15:34,433 Das sind die sanftesten, lieblichsten Worte, die ich je hörte. 155 00:15:34,516 --> 00:15:36,185 Das schrieb mein Dad. 156 00:15:36,769 --> 00:15:37,811 König Harrow? 157 00:15:38,520 --> 00:15:41,231 Nein, mein richtiger Dad. 158 00:15:42,900 --> 00:15:46,445 Er hieß Damian. Er war Schriftsteller, Dichter. 159 00:15:47,029 --> 00:15:50,282 Er litt an dieser schrecklichen Atemkrankheit. 160 00:15:50,366 --> 00:15:54,453 Dadurch schätzte er jeden Atemzug und jeden Moment. 161 00:15:55,245 --> 00:15:58,499 Laut meiner Mom war keiner stärker als er. 162 00:15:59,583 --> 00:16:00,834 Danke, Callum. 163 00:16:01,835 --> 00:16:03,796 Danke fürs Erzählen. 164 00:16:16,141 --> 00:16:16,976 Callum? 165 00:16:17,059 --> 00:16:19,144 Oh, mir geht's gut. 166 00:16:19,812 --> 00:16:20,980 Mir geht's gut. 167 00:16:21,563 --> 00:16:24,608 Mir ist es wirklich warm. 168 00:16:26,360 --> 00:16:28,862 Sei nicht albern. Wir teilen uns die Decke. 169 00:16:39,832 --> 00:16:42,126 -Gute Nacht. -Nacht. 170 00:17:27,212 --> 00:17:28,547 Oh. Hi. 171 00:17:29,339 --> 00:17:30,424 Hi, Callum. 172 00:17:31,925 --> 00:17:33,469 Wir sind uns nah. 173 00:17:33,552 --> 00:17:35,888 Ja. Sind wir. 174 00:17:35,971 --> 00:17:38,432 Unsere Gesichter. 175 00:17:38,932 --> 00:17:40,809 Dein Atem ist warm. 176 00:17:41,393 --> 00:17:42,728 Oh, tut mir leid. 177 00:17:43,687 --> 00:17:46,398 Nein, es ist schön. 178 00:17:46,482 --> 00:17:47,566 Gut. 179 00:17:47,649 --> 00:17:48,650 Ja. 180 00:18:01,288 --> 00:18:03,248 Ich muss dir etwas sagen. 181 00:18:10,422 --> 00:18:12,091 Ich benutzte dunkle Magie. 182 00:18:13,467 --> 00:18:14,468 Was? 183 00:19:40,345 --> 00:19:43,640 Unglaublich, dass du wieder dunkle Magie benutzt hast. 184 00:19:44,558 --> 00:19:47,561 -Weil es falsch ist? -Gefährlich. 185 00:19:47,644 --> 00:19:49,188 Weil es dir schadet. 186 00:19:49,271 --> 00:19:54,318 Vor allem macht es dich verwundbar vor deiner größten Angst. 187 00:19:54,401 --> 00:19:55,402 Aaravos. Ja. 188 00:19:55,485 --> 00:19:58,405 Warum tust es dann wieder? 189 00:19:58,488 --> 00:20:02,743 Egal. Ich tat es, ich bin am Ende. Es ist zu spät. Wen kümmert's? 190 00:20:02,826 --> 00:20:05,829 Es ist nicht zu spät, wenn du aufhörst. 191 00:20:05,913 --> 00:20:08,290 Wieso tust es immer wieder, 192 00:20:08,373 --> 00:20:11,418 obwohl du dich in Gefahr bringst? 193 00:20:11,501 --> 00:20:14,379 -Gut! Willst du wissen, warum? -Ja! 194 00:20:14,463 --> 00:20:16,757 -Ich tat es für dich! -Was? 195 00:20:16,840 --> 00:20:19,343 Finnegrin wollte dich töten. 196 00:20:19,426 --> 00:20:22,179 Ich hatte keine Wahl, weil ich… 197 00:20:22,262 --> 00:20:23,931 …alles für dich täte. 198 00:20:26,475 --> 00:20:28,393 Soll ich dir danken? 199 00:20:28,477 --> 00:20:30,896 Nein, das meine ich nicht. Ich… 200 00:20:30,979 --> 00:20:31,939 Hör mir zu. 201 00:20:32,022 --> 00:20:36,526 Wenn du dich zwischen mir und dem Allgemeinwohl entscheiden musst, 202 00:20:36,610 --> 00:20:38,362 dann tu das Richtige. 203 00:20:38,445 --> 00:20:39,863 Bring das Opfer. 204 00:20:54,711 --> 00:20:56,046 Es hat aufgehört. 205 00:21:01,969 --> 00:21:04,596 -Die Lampe! -Wir müssen es löschen! 206 00:21:06,265 --> 00:21:07,599 Wir sollten los. 207 00:21:18,277 --> 00:21:19,278 Geh beiseite. 208 00:21:20,904 --> 00:21:22,197 Sagitta venti! 209 00:21:31,581 --> 00:21:32,416 Die Perle! 210 00:22:02,029 --> 00:22:03,530 Rayla, komm schon! 211 00:22:38,231 --> 00:22:42,235 Ich sollte nie eine Person fürs Allgemeinwohl opfern. 212 00:22:42,319 --> 00:22:45,489 Dann musst du mir auch etwas versprechen. 213 00:22:46,823 --> 00:22:47,699 Was? 214 00:22:47,783 --> 00:22:51,578 Wenn Aaravos mich je wieder kontrolliert, mich benutzt, 215 00:22:51,661 --> 00:22:53,413 dann töte mich. 216 00:22:55,582 --> 00:22:56,458 Ja. 217 00:22:57,334 --> 00:22:58,752 Ich verspreche es. 218 00:23:31,368 --> 00:23:35,664 König Ezran, ich weiß, es ist spät. Auf der Brücke herrscht Aufruhr. 219 00:23:35,747 --> 00:23:39,709 Ein mysteriöser Fremder, ein wütender Irrer. 220 00:23:42,629 --> 00:23:44,965 Nein, wartet! Bitte! 221 00:23:45,048 --> 00:23:48,468 Ich muss zum König. Ich muss den König sehen! 222 00:23:48,552 --> 00:23:52,472 Nicht anfassen! Bitte! Ich will keinen Ärger. 223 00:23:52,556 --> 00:23:54,516 Ich muss nur zum… 224 00:23:56,476 --> 00:23:57,352 …König. 225 00:23:59,521 --> 00:24:00,605 König Ezran? 226 00:24:01,523 --> 00:24:04,776 Mein König. Ich bin ein ergebener Diener. 227 00:24:04,860 --> 00:24:08,613 Ich wurde gedemütigt und erniedrigt. 228 00:24:08,697 --> 00:24:11,241 Ich habe mich verändert, ich… 229 00:24:12,159 --> 00:24:14,786 Ich habe mich verändert. 230 00:24:14,870 --> 00:24:19,082 Oh, mein König, ich habe Dinge getan, aber ich sehe… 231 00:24:19,166 --> 00:24:22,294 -Ich sehe einen anderen Weg! -Hör auf. 232 00:24:25,839 --> 00:24:26,882 Hör auf! 233 00:24:30,010 --> 00:24:32,179 Bettelst du um Gnade? 234 00:24:34,222 --> 00:24:35,765 Nein. 235 00:24:35,849 --> 00:24:36,808 Gut. 236 00:24:36,892 --> 00:24:38,393 Du verdienst keine. 237 00:25:25,065 --> 00:25:29,402 Untertitel von: Whenke Killmer