1 00:00:17,517 --> 00:00:19,394 지난 이야기 2 00:00:20,186 --> 00:00:21,938 전에도 해 봤잖아 3 00:00:22,022 --> 00:00:26,818 어둠의 마법으로 손 좀 더럽히면 어때? 4 00:00:26,901 --> 00:00:30,822 진주를 파괴할 방법이 있을 거야 진짜로 없애는 거 말이야 5 00:00:33,116 --> 00:00:37,078 나랑 같이 스타스크레이퍼로 여행을 떠나자 6 00:00:37,579 --> 00:00:38,621 얼어붙은 북부로 7 00:00:40,582 --> 00:00:43,960 자유의 길은 진실의 길이야 8 00:00:44,544 --> 00:00:47,297 내 진실을 마주해야겠어 9 00:00:47,839 --> 00:00:49,007 카톨리스에서 10 00:00:51,092 --> 00:00:52,761 모두 날 떠나 11 00:00:52,844 --> 00:00:55,346 넌 절대 날 못 떠나 12 00:00:56,222 --> 00:00:58,391 내가 먼저 떠날 거니까 13 00:00:59,768 --> 00:01:01,603 클라우디아, 제발! 14 00:01:02,687 --> 00:01:04,230 여기서 널 기다릴게 15 00:01:46,147 --> 00:01:52,153 "드래곤 프린스" 16 00:01:52,237 --> 00:01:55,490 "아라보스의 비밀" 17 00:02:20,473 --> 00:02:22,100 어둠의 마법은 한 번 썼어 18 00:02:22,600 --> 00:02:23,434 딱 한 번 19 00:02:31,234 --> 00:02:32,318 어쩔 수 없었어 20 00:02:46,332 --> 00:02:49,669 귀여운 한 쌍이네, 재채기랑 잠보 21 00:02:52,589 --> 00:02:54,424 - 뭐야? - 얘들아, 일어나 22 00:02:54,507 --> 00:02:57,093 졸리고 쉬운 코스는 끝났어 23 00:02:57,177 --> 00:02:59,929 앞으로는 위험이 도사리는 고난의 길이 펼쳐져 24 00:03:00,722 --> 00:03:03,183 바로 여기가 얼어붙은 바다구나 25 00:03:03,933 --> 00:03:05,393 이름을 잘 지은 것 같네 26 00:03:06,394 --> 00:03:09,397 스타스크레이퍼까지 남은 길은 모두 빙판이야 27 00:03:13,568 --> 00:03:15,361 얼음이 버틸까? 28 00:03:15,862 --> 00:03:16,779 모르지 29 00:03:17,280 --> 00:03:19,324 우리 체중을 분산해야 해 30 00:03:31,002 --> 00:03:32,295 네 덩치는 작지만 31 00:03:32,378 --> 00:03:35,089 그래도 체중이 더 잘 분산되게 나랑 같이 걷자 32 00:03:42,222 --> 00:03:43,681 침착해 33 00:03:43,765 --> 00:03:46,351 우리가 꺼내 줄게 뒷다리를 걷어차! 34 00:03:51,981 --> 00:03:53,441 힘내, 할 수… 35 00:03:58,029 --> 00:04:00,698 안 돼! 안 돼… 36 00:04:01,950 --> 00:04:03,576 마법을 부려, 마법사 37 00:04:03,660 --> 00:04:07,747 - 물 화산 주문을 알긴 해 - 어서 그 주문을 걸어 38 00:04:07,830 --> 00:04:09,582 몬스 아퀘오우스! 39 00:04:28,685 --> 00:04:30,603 여긴 네가 있을 곳이 아냐 40 00:04:31,187 --> 00:04:33,731 넌 용감한 동반자지만… 41 00:04:34,774 --> 00:04:36,693 이제 집에 갈 시간이야 42 00:04:39,237 --> 00:04:42,448 실버그로브에 있는 에타리에게 가 43 00:04:43,283 --> 00:04:44,826 나중에 다시 만나자 44 00:05:22,780 --> 00:05:24,866 - 조심해! - 왜 멈추라고 했어? 45 00:05:25,450 --> 00:05:26,826 저건 블랙 아이스야 46 00:05:28,036 --> 00:05:29,912 어둠의 마법이 걸린 건가? 47 00:05:30,663 --> 00:05:31,497 아냐 48 00:05:31,581 --> 00:05:35,543 너무 매끄러워서 까맣게 보이는 것뿐이야 49 00:05:36,878 --> 00:05:37,879 그렇구나 50 00:05:37,962 --> 00:05:41,049 이름이 좀 과장된 것 같은데… 51 00:05:55,229 --> 00:05:58,066 고마워, 정말 매끄러웠어 52 00:05:58,149 --> 00:05:59,400 얼음 말이야 53 00:06:43,694 --> 00:06:44,737 저거 배야? 54 00:06:52,578 --> 00:06:55,665 - 언제부터 여기 있었을까? - 알 수가 없지 55 00:06:55,748 --> 00:06:57,208 몇백 년쯤? 56 00:06:59,710 --> 00:07:01,421 말 그대로 시간 속에 얼어붙었네 57 00:07:02,839 --> 00:07:05,133 말 그대로 얼음 속에 얼어붙은 거지 58 00:07:05,216 --> 00:07:07,427 비유하자면 시간 속에 얼어붙은 거고 59 00:07:09,387 --> 00:07:11,556 들어가서 쓸 만한 게 있나 볼게 60 00:07:11,639 --> 00:07:14,517 - 저장품 같은 거 말야 - 내가 짐을 다 잃어버렸으니까 61 00:07:14,600 --> 00:07:15,435 내가 가야지 62 00:07:15,518 --> 00:07:18,354 안 돼, 오랜 세월 비바람을 맞은 배니까 63 00:07:18,438 --> 00:07:20,690 얼마나 불안정한지 알 수가 없어 64 00:07:24,652 --> 00:07:25,987 난 빠르고 민첩하니까 65 00:07:26,070 --> 00:07:28,656 상황이 바뀌어도 감당할 수 있어 66 00:07:29,157 --> 00:07:30,783 아주 민첩하지, 아까도… 67 00:07:30,867 --> 00:07:33,661 사악한 블랙 아이스 얘기는 꺼내지 마! 68 00:07:58,895 --> 00:08:00,104 네 생각은 어때? 69 00:08:00,980 --> 00:08:02,732 좋아, 들어가 보자 70 00:08:13,534 --> 00:08:15,161 '찬란한 빛줄기' 71 00:08:16,370 --> 00:08:18,247 배에 어울리는 멋진 이름이야 72 00:08:18,331 --> 00:08:20,750 여기서 꼼짝 못 하다니 서글프네 73 00:08:20,833 --> 00:08:23,794 저걸 봐, 아무 데도 못 가잖아 74 00:08:23,878 --> 00:08:25,379 세상에 처음 소개됐을 때는 75 00:08:25,463 --> 00:08:28,758 다들 저 배에 열광했을 거 아냐 76 00:08:28,841 --> 00:08:30,968 누군가한테는 제일 좋아하는 배였을 테고 77 00:08:31,052 --> 00:08:35,765 저 배가 멋진 곳들을 누빌 거라고 다들 꿈꾸고 상상했겠지 78 00:08:37,141 --> 00:08:39,310 그래, 전혀 못 움직여 79 00:08:39,393 --> 00:08:42,647 저 배 그림을 그릴 순 있지만 그런다고 달라지는 게 있어? 80 00:08:44,941 --> 00:08:46,275 얼어붙은 배 81 00:08:46,901 --> 00:08:47,985 너무 서글퍼 82 00:09:00,831 --> 00:09:02,124 일기장이잖아 83 00:09:02,917 --> 00:09:05,002 읽으면 안 될 것 같아 84 00:09:08,548 --> 00:09:10,508 오지랖 넓은 원숭이 녀석 85 00:09:12,343 --> 00:09:13,427 맞아 86 00:09:13,511 --> 00:09:17,640 이 일기장에 숨겨진 위험에 관한 내용 같은 게 있을지도 몰라 87 00:09:18,140 --> 00:09:21,644 네가 그렇게 말한 건지 알 길이 없지만 그냥 읽자 88 00:09:23,688 --> 00:09:27,733 지금까지의 여정은 꽤 성공적이었고 89 00:09:27,817 --> 00:09:31,070 상상했던 것보다 훨씬 많은 보물과 마법의 유물을 90 00:09:31,153 --> 00:09:33,155 손에 넣었지만 91 00:09:34,073 --> 00:09:38,327 내가 간절히 바라는 한 가지가 남았다는 걸 고백해도 될까? 92 00:09:38,411 --> 00:09:40,580 이 남자가 고백해야겠지? 93 00:09:41,581 --> 00:09:44,500 그런데 왜 남자라고 추측한 거지? 94 00:09:46,002 --> 00:09:47,587 '이 사적인 글은' 95 00:09:47,670 --> 00:09:51,799 '존경받는 에스메렐다 스칼 선장의 기록이다' 96 00:09:53,009 --> 00:09:54,427 다시 해 보자 97 00:09:55,177 --> 00:09:59,432 내가 간절히 바라는 한 가지가 남았다는 걸 고백해도 될까? 98 00:11:00,451 --> 00:11:03,496 내 인생이 막을 내리려는 지금 99 00:11:03,579 --> 00:11:06,248 내가 가장 간절히 원하는 건 100 00:11:06,749 --> 00:11:08,626 처음부터 가질 수 있었던 101 00:11:09,126 --> 00:11:12,129 나의 소중한 콘래드의 사랑이다 102 00:11:13,339 --> 00:11:15,758 나를 그 사람으로부터 떼 놓은 건 103 00:11:15,841 --> 00:11:17,802 의무와 모험, 명예 104 00:11:18,302 --> 00:11:23,265 모두 내가 추위에 떨며 혼자 죽게 만든 공허한 바람일 뿐이다 105 00:11:25,309 --> 00:11:29,021 콘래드, 당신이 여기 있다면 미안하다고 말하고 싶어 106 00:11:35,152 --> 00:11:37,988 콘래드, 당신이 여기 있다면 이렇게 말할 거야 107 00:11:38,072 --> 00:11:41,367 전 세계를 돌아다니면서 찾으려 한 엄청난 미스터리는 108 00:11:41,450 --> 00:11:43,911 처음부터 당신이 쥐고 있었어 109 00:11:44,578 --> 00:11:47,957 콘래드, 당신이 여기 있다면 당신 눈을 바라보고 110 00:11:48,040 --> 00:11:49,959 당신 손을 잡을 거야 111 00:11:56,465 --> 00:11:58,801 레일라, 어두워지고 있어! 112 00:11:59,885 --> 00:12:01,011 거의 다 됐어? 113 00:12:02,471 --> 00:12:03,681 괜찮아? 114 00:12:05,975 --> 00:12:07,059 레일라가 우는 건가? 115 00:12:09,186 --> 00:12:10,438 레일라, 내가 갈게! 116 00:12:11,063 --> 00:12:13,315 당신이 여기 있다면 이렇게 말할 거야 117 00:12:13,399 --> 00:12:15,401 나의 모든 선택은 헛것이었고 118 00:12:15,484 --> 00:12:17,570 당신이 나의 전부야 119 00:12:18,070 --> 00:12:20,948 콘래드, 당신이 여기 있다면… 120 00:12:21,532 --> 00:12:22,366 레일라! 121 00:12:23,117 --> 00:12:24,201 레일라, 내가 왔어 122 00:12:25,745 --> 00:12:26,871 나 왔어 123 00:12:26,954 --> 00:12:29,457 케일럼, 왔구나 124 00:12:31,125 --> 00:12:32,001 그래 125 00:12:32,793 --> 00:12:34,378 레일라, 지금까지… 126 00:12:35,379 --> 00:12:36,213 응? 127 00:12:36,297 --> 00:12:37,590 지금까지 128 00:12:37,673 --> 00:12:39,425 글을 읽고 있었어? 129 00:12:39,508 --> 00:12:41,177 - 미안… - 레일라! 130 00:12:41,260 --> 00:12:42,470 맞아, 그러니까… 131 00:12:42,553 --> 00:12:45,723 우리가 알아야 할 게 적혀 있을지도 모르잖아 132 00:12:46,223 --> 00:12:47,224 하지만 상관없어 133 00:12:47,725 --> 00:12:49,435 배에 올라오지 말라고 했잖아 134 00:12:49,518 --> 00:12:51,687 네가 울길래 무슨 일이 생긴 줄 알았어 135 00:12:51,771 --> 00:12:53,189 아무 일 없었어 136 00:12:54,690 --> 00:12:57,485 어쨌든 해가 져서 무시무시하게 추우니까 137 00:12:57,568 --> 00:13:00,654 오늘 밤은 여기서 자자 비바람은 피할 수 있잖아 138 00:13:00,738 --> 00:13:03,199 안 돼, 이 배는 너무 불안정해 139 00:13:03,282 --> 00:13:06,911 수백 년 동안 얼어붙어 있었는데 오늘 밤 갑자기 가라앉겠어? 140 00:13:07,536 --> 00:13:10,664 꼼짝 못 하는 신세지만 그래도 훌륭한 배야 141 00:13:13,417 --> 00:13:15,669 좋아, 오늘은 여기서 자자 142 00:13:15,753 --> 00:13:17,463 대신 배에 주먹질하지 마 143 00:14:05,219 --> 00:14:08,514 내 침구는 얼음 사고 때 다 젖어 버렸어 144 00:14:13,602 --> 00:14:16,564 널브러진 널빤지를 담요로 쓰면 되겠다 145 00:14:16,647 --> 00:14:18,691 내가 '널빤지요'를 발명했어 146 00:14:20,442 --> 00:14:24,572 마법을 막는 담요로 몸을 덮을 생각은 아니지? 147 00:14:24,655 --> 00:14:27,741 절대 안 되지 진주가 안전해야 더 편히 자 148 00:14:28,325 --> 00:14:31,662 케일럼, 내 담요를 같이 덮으면 되잖아 149 00:14:34,915 --> 00:14:36,375 호들갑 떨 일 아냐 150 00:14:37,710 --> 00:14:39,837 난 괜찮아, 고마워 151 00:14:41,088 --> 00:14:43,007 정확히 말하면 사양하는 거야 152 00:14:43,090 --> 00:14:45,718 언짢아하진 말고, 어쨌든 됐어 153 00:14:47,011 --> 00:14:48,304 좋을 대로 해 154 00:14:56,186 --> 00:14:59,189 경치가 이렇게 멋진 줄 몰랐어 155 00:14:59,815 --> 00:15:02,985 오늘 밤 하늘이 정말 아름답다 156 00:15:04,778 --> 00:15:06,780 '우리보다 오래 산다는 별' 157 00:15:06,864 --> 00:15:09,033 '높은 곳에 있는 영원한 파수꾼이라지만' 158 00:15:09,116 --> 00:15:13,621 '난 별의 은빛 심장을 들여다보며 별에도 죽음이 있을지 궁금했다' 159 00:15:14,663 --> 00:15:16,665 '별들도 새벽의 냉기를 들이마시고' 160 00:15:16,749 --> 00:15:19,209 '살아 있는 밤의 마지막 숨을 내쉴지 모르지' 161 00:15:19,293 --> 00:15:22,087 '그럼 어둠 속에서 새로 태어난 불꽃이' 162 00:15:23,172 --> 00:15:24,548 '어스름을 들이마시고' 163 00:15:25,257 --> 00:15:26,675 '빛을 내뱉겠지' 164 00:15:28,344 --> 00:15:31,055 그렇게 한없이 부드러우면서도 165 00:15:31,138 --> 00:15:34,016 달콤한 말은 처음 들어 166 00:15:34,516 --> 00:15:35,643 아빠가 쓰신 글이야 167 00:15:36,769 --> 00:15:37,811 해로왕께서? 168 00:15:38,520 --> 00:15:41,231 아니, 우리 친아빠 말이야 169 00:15:42,900 --> 00:15:45,861 아빠 이름은 데이미언이고 작가이자 시인이셨어 170 00:15:47,029 --> 00:15:50,282 평생 숨이 불편한 끔찍한 병을 안고 사셨지 171 00:15:50,366 --> 00:15:54,453 그래서 매 순간 숨 쉬는 것이 감사하다고 하셨어 172 00:15:55,245 --> 00:15:57,623 엄마는 아빠가 누구보다 강인하다고 하셨어 173 00:15:59,583 --> 00:16:00,709 고마워, 케일럼 174 00:16:01,835 --> 00:16:03,504 얘기해 줘서 고마워 175 00:16:16,141 --> 00:16:16,976 케일럼? 176 00:16:17,726 --> 00:16:18,978 난 괜찮아 177 00:16:19,812 --> 00:16:20,646 괜찮아 178 00:16:21,563 --> 00:16:24,608 저… 난 정말 따뜻해 179 00:16:26,527 --> 00:16:28,862 바보처럼 굴지 마 담요를 같이 덮자 180 00:16:39,832 --> 00:16:40,666 잘 자 181 00:16:40,749 --> 00:16:41,709 잘 자 182 00:17:28,005 --> 00:17:28,839 안녕 183 00:17:29,339 --> 00:17:30,424 안녕, 케일럼 184 00:17:31,925 --> 00:17:33,469 우리 가까운데 185 00:17:33,552 --> 00:17:35,888 응, 그렇네 186 00:17:35,971 --> 00:17:38,223 우리 얼굴 말이야 187 00:17:38,932 --> 00:17:40,809 네 입김이 따뜻해 188 00:17:42,061 --> 00:17:42,895 미안해 189 00:17:43,687 --> 00:17:46,398 아냐, 그래서 좋은걸 190 00:17:46,482 --> 00:17:47,566 잘됐네 191 00:17:47,649 --> 00:17:48,484 그래 192 00:18:01,288 --> 00:18:02,498 할 말이 있어 193 00:18:10,422 --> 00:18:12,091 또 어둠의 마법을 썼어 194 00:18:13,467 --> 00:18:14,468 뭐? 195 00:19:40,345 --> 00:19:43,223 어떻게 어둠의 마법을 또 쓸 수가 있어? 196 00:19:44,558 --> 00:19:47,644 - 옳지 않아서 그래? - 위험하니까 그렇지 197 00:19:47,728 --> 00:19:49,188 널 해치고 198 00:19:49,271 --> 00:19:51,732 무엇보다 네가 가장 겁내는 존재 앞에서 199 00:19:51,815 --> 00:19:53,775 네가 약해지잖아 200 00:19:54,401 --> 00:19:55,402 그래, 아라보스 201 00:19:55,485 --> 00:19:58,405 그런데 왜 그랬어? 왜 그런 짓을 또 해? 202 00:19:58,488 --> 00:20:00,866 이젠 상관없어 엎지른 물이고 난 망했어 203 00:20:00,949 --> 00:20:02,784 너무 늦었지만 뭐가 중요해? 204 00:20:02,868 --> 00:20:05,829 지금이라도 그만두면 늦은 게 아냐 205 00:20:05,913 --> 00:20:08,290 네 목숨이 위험해진다는 걸 알면서도 206 00:20:08,373 --> 00:20:11,418 왜 어둠의 마법을 계속 쓰는지 이해가 안 돼 207 00:20:11,501 --> 00:20:14,379 - 좋아! 이유를 알고 싶어? - 그래, 알고 싶어! 208 00:20:14,463 --> 00:20:16,757 - 널 위해서 한 거야! - 뭐? 209 00:20:16,840 --> 00:20:18,759 피네그린이 널 죽이려고 했어 210 00:20:19,426 --> 00:20:21,094 어쩔 수 없었어, 왜냐하면… 211 00:20:22,262 --> 00:20:23,931 널 위해서는 뭐든지 할 거야 212 00:20:26,475 --> 00:20:28,393 내가 고마워해야 해? 213 00:20:28,477 --> 00:20:30,354 아니, 그런 말 아냐, 난… 214 00:20:30,854 --> 00:20:31,939 내 말 잘 들어 215 00:20:32,022 --> 00:20:35,901 나와 대의 중 하나를 선택해야 하는 순간이 오면 216 00:20:36,610 --> 00:20:37,945 옳은 일을 해 217 00:20:38,445 --> 00:20:39,863 희생하란 말이야 218 00:20:54,962 --> 00:20:56,046 멈췄나 봐 219 00:21:02,094 --> 00:21:04,304 - 램프! - 불을 꺼야 해! 220 00:21:06,265 --> 00:21:07,599 나가야겠다 221 00:21:18,277 --> 00:21:19,236 물러서 222 00:21:20,904 --> 00:21:22,197 사기타 벤티! 223 00:21:31,581 --> 00:21:32,416 진주! 224 00:22:02,029 --> 00:22:03,530 레일라, 빨리 나와! 225 00:22:38,440 --> 00:22:42,527 넌 나한테 누구를 위해서든 대의를 희생하지 말라고 했잖아 226 00:22:43,862 --> 00:22:45,489 너도 하나 약속해 227 00:22:46,865 --> 00:22:47,699 뭐? 228 00:22:47,783 --> 00:22:51,036 아라보스가 또 날 조종하거나 이용하면 229 00:22:51,661 --> 00:22:53,121 날 죽이겠다고 약속해 230 00:22:55,624 --> 00:22:56,458 알았어 231 00:22:57,334 --> 00:22:58,335 약속할게 232 00:23:31,368 --> 00:23:33,453 에즈란 폐하 늦은 시각에 죄송하지만 233 00:23:33,537 --> 00:23:35,664 다리에서 소동이 일어났습니다 234 00:23:35,747 --> 00:23:39,459 정체를 알 수 없는 사람이 미치광이처럼 고함치고 떠들어요 235 00:23:42,629 --> 00:23:44,923 안 돼요, 잠깐만요! 제발! 236 00:23:45,006 --> 00:23:46,675 폐하를 봬야 해요 237 00:23:46,758 --> 00:23:48,468 폐하를 뵙기만 하면 되니까 238 00:23:48,552 --> 00:23:49,594 날 해치지 마요 239 00:23:49,678 --> 00:23:52,472 부탁해요! 해 끼칠 생각은 없어요 240 00:23:52,556 --> 00:23:54,724 그저 뵙기만 하면 돼요 241 00:23:56,518 --> 00:23:57,352 폐하를요 242 00:23:59,521 --> 00:24:00,647 에즈란 폐하? 243 00:24:01,523 --> 00:24:02,649 왕이시여 244 00:24:02,732 --> 00:24:04,776 저는 보잘것없는 종입니다 245 00:24:04,860 --> 00:24:08,613 제 주제를 알고 겸손해졌습니다 246 00:24:08,697 --> 00:24:11,241 전 변했어요, 전 변해… 247 00:24:12,159 --> 00:24:14,786 아닙니다, 전 변했어요 248 00:24:14,870 --> 00:24:17,789 왕이시여 전 많은 짓을 저질렀습니다 249 00:24:17,873 --> 00:24:19,082 하지만… 250 00:24:19,166 --> 00:24:21,209 이제 다른 길이 보입니다! 251 00:24:21,293 --> 00:24:22,127 그만하시오 252 00:24:25,714 --> 00:24:26,673 그만해요! 253 00:24:30,010 --> 00:24:32,179 자비를 구하는 겁니까? 254 00:24:34,139 --> 00:24:35,223 아닙니다 255 00:24:35,849 --> 00:24:38,226 잘됐군요 자비를 구할 자격도 없죠 256 00:25:25,065 --> 00:25:27,067 자막: 최희숙