1 00:00:17,517 --> 00:00:19,644 Tidigare i Drakprinsen… 2 00:00:20,186 --> 00:00:21,980 Du har gjort det förut. 3 00:00:22,063 --> 00:00:26,818 Är det verkligen så viktigt att undvika all svart magi? 4 00:00:26,901 --> 00:00:30,822 Det måste finnas ett sätt att förstöra Pärlan. 5 00:00:33,116 --> 00:00:39,039 Jag föreslår att du och jag reser till Stjärnskrapan i det frusna norr. 6 00:00:40,582 --> 00:00:43,835 Frihetens väg är sanningens väg. 7 00:00:44,544 --> 00:00:47,213 Jag måste möta min sanning 8 00:00:47,839 --> 00:00:48,923 i Katolis. 9 00:00:51,092 --> 00:00:55,346 Alla ger sig av. Men du kommer aldrig att lämna mig. 10 00:00:56,306 --> 00:00:58,683 För jag lämnar dig först. 11 00:00:59,893 --> 00:01:01,603 Claudia, snälla! 12 00:01:02,687 --> 00:01:04,397 Jag finns här för dig. 13 00:01:46,147 --> 00:01:52,362 DRAKPRINSEN 14 00:01:52,445 --> 00:01:55,490 MYSTERIET AARAVOS 15 00:02:03,581 --> 00:02:08,294 DET FRUSNA SKEPPET 16 00:02:20,473 --> 00:02:22,600 Jag gjorde en trollformel. 17 00:02:22,684 --> 00:02:23,726 En! 18 00:02:31,234 --> 00:02:32,318 Jag var tvungen. 19 00:02:45,373 --> 00:02:50,086 Titta vilket par. Nysis och Snarkis. 20 00:02:52,589 --> 00:02:53,423 Va? 21 00:02:53,506 --> 00:02:57,093 Vakna, ungar. Den lugna delen av resan är över. 22 00:02:57,177 --> 00:03:00,221 Dags för den farliga delen. 23 00:03:00,722 --> 00:03:03,141 Så vi är här. Det frusna havet. 24 00:03:03,933 --> 00:03:05,894 Namnet verkar passande. 25 00:03:06,394 --> 00:03:09,939 Resten av resan till Stjärnskrapan går över isen. 26 00:03:13,568 --> 00:03:17,197 -Är du säker på att den håller? -Nix. 27 00:03:17,280 --> 00:03:19,449 Vi måste sprida vår vikt. 28 00:03:31,002 --> 00:03:35,465 Du är liten, men gå med mig för att jämna ut vikten lite. 29 00:03:42,222 --> 00:03:46,351 Försök vara lugn. Vi får upp dig. Sparka med bakbenen! 30 00:03:51,898 --> 00:03:53,441 Kom igen. Du klarar… 31 00:03:57,528 --> 00:04:00,698 Nej! 32 00:04:01,950 --> 00:04:03,576 Använd magi, magiker. 33 00:04:03,660 --> 00:04:07,872 -Jag kan en vattenvulkanformel. -Ja. Gör den. 34 00:04:07,956 --> 00:04:09,582 Mons aqueous! 35 00:04:28,685 --> 00:04:31,104 Det här är ingen plats för dig. 36 00:04:31,187 --> 00:04:33,731 Du är en modig följeslagare, 37 00:04:34,774 --> 00:04:36,734 men nu måste du gå hem. 38 00:04:39,237 --> 00:04:42,407 Hem till Silverlunden, till Ethari. 39 00:04:43,283 --> 00:04:45,201 Vi ses igen en dag. 40 00:05:22,780 --> 00:05:23,823 Försiktigt. 41 00:05:23,906 --> 00:05:26,993 -Varför stoppar du mig? -Det är glansis. 42 00:05:28,036 --> 00:05:30,163 Beror det på mörk magi? 43 00:05:30,663 --> 00:05:35,543 Nej, den ser svart ut för att ytan är så len och fin. 44 00:05:36,878 --> 00:05:37,879 Jag förstår. 45 00:05:37,962 --> 00:05:41,466 Namnet låter lite överdrivet dramatiskt… 46 00:05:55,146 --> 00:05:58,066 Tack, det där var verkligen fint. 47 00:05:58,149 --> 00:05:59,484 Isen, menar jag. 48 00:06:43,694 --> 00:06:45,029 Är det ett skepp? 49 00:06:52,578 --> 00:06:57,375 -Hur länge har det varit här? -Vet inte. Ett par hundra år? 50 00:06:59,627 --> 00:07:02,004 Bokstavligen fruset i tiden. 51 00:07:02,839 --> 00:07:07,427 Bokstavligen fruset i is. Bildligt talat fruset i tiden. 52 00:07:09,387 --> 00:07:15,435 -Jag ska se om jag hittar nåt användbart. -Jag tappade mina saker, jag gör det. 53 00:07:15,518 --> 00:07:20,731 Nej, skeppet kan vara instabilt efter så många år här ute. 54 00:07:24,610 --> 00:07:28,656 Jag är smidig. Om nåt rör sig klarar jag det. 55 00:07:28,739 --> 00:07:30,783 Väldigt smidig. Vi minns… 56 00:07:30,867 --> 00:07:33,870 Prata inte om glansisen! 57 00:07:58,895 --> 00:08:00,188 Vad tycker du? 58 00:08:01,063 --> 00:08:02,732 Okej. Då kör vi! 59 00:08:13,534 --> 00:08:15,411 "Det upplysande ljuset." 60 00:08:16,370 --> 00:08:18,247 Fint namn på ett skepp. 61 00:08:18,331 --> 00:08:23,794 Så sorgligt att det sitter fast. Titta bara. Det kommer ingenvart. 62 00:08:23,878 --> 00:08:28,758 Tänk när skeppet var nytt. Folk var så glada över det. 63 00:08:28,841 --> 00:08:30,968 Det var nog vissas favorit. 64 00:08:31,052 --> 00:08:35,765 De drömde nog om att skeppet skulle åka till otroliga platser. 65 00:08:37,141 --> 00:08:42,980 Precis. Det rör sig inte alls. Att rita av det förändrar inget. 66 00:08:44,941 --> 00:08:46,442 Det frusna skeppet. 67 00:08:46,943 --> 00:08:48,027 Så sorgligt. 68 00:09:00,831 --> 00:09:02,083 En dagbok. 69 00:09:02,917 --> 00:09:05,378 Vi borde kanske inte läsa den. 70 00:09:07,880 --> 00:09:10,508 Din nyfikna lilla apa. 71 00:09:11,842 --> 00:09:18,057 Ja, vi kanske kan lära oss om nån okänd fara ifall vi kikar. 72 00:09:18,140 --> 00:09:21,644 Jag vet inte om du säger det, men vi kör. 73 00:09:23,688 --> 00:09:27,733 "Även om våra resor hittills har varit framgångsrika 74 00:09:27,817 --> 00:09:33,155 och jag har fler skatter och magiska reliker än jag kunnat drömma om, 75 00:09:34,073 --> 00:09:38,327 ska jag bekänna det enda som jag ännu önskar mig?" 76 00:09:38,411 --> 00:09:40,788 Han borde bekänna, eller hur? 77 00:09:41,581 --> 00:09:45,042 Varför tror jag att det är en "han"? 78 00:09:46,002 --> 00:09:51,757 "Detta är hennes excellens kapten Esmerelda Skalls privata ord." 79 00:09:53,009 --> 00:09:54,510 Vi försöker igen. 80 00:09:55,177 --> 00:09:59,432 "Ska jag bekänna det enda som jag ännu önskar mig?" 81 00:11:00,451 --> 00:11:03,412 "Här, under mina dagars skymning, 82 00:11:03,496 --> 00:11:09,126 inser jag att jag det önskar mig mest är nåt jag kunde ha haft hela tiden: 83 00:11:09,210 --> 00:11:12,129 min älskade Conrads kärlek." 84 00:11:13,339 --> 00:11:18,177 "Rösterna som kallade mig från honom, plikt, äventyr, ära, 85 00:11:18,260 --> 00:11:23,182 är tomma vindar som gjort att jag dör kall och ensam." 86 00:11:25,309 --> 00:11:29,021 "Conrad, om du var här skulle jag säga förlåt." 87 00:11:35,152 --> 00:11:37,488 "Om du var här skulle jag säga 88 00:11:37,571 --> 00:11:43,911 att mysteriet jag reste världen över för att hitta fanns i dig hela tiden." 89 00:11:44,578 --> 00:11:50,084 "Conrad, om du var här skulle jag hålla din blick och din hand." 90 00:11:56,465 --> 00:11:58,759 Rayla, det börjar bli mörkt! 91 00:11:59,885 --> 00:12:01,220 Är du klar snart? 92 00:12:02,471 --> 00:12:03,931 Är allt okej? 93 00:12:05,975 --> 00:12:07,643 Gråter Rayla? 94 00:12:09,186 --> 00:12:10,438 Jag kommer! 95 00:12:11,063 --> 00:12:17,987 "Conrad, om du var här skulle jag säga att mina val var intet, och du är allt." 96 00:12:18,070 --> 00:12:20,948 "Conrad, om du var här…" 97 00:12:21,532 --> 00:12:22,533 Rayla! 98 00:12:23,159 --> 00:12:24,326 Jag är här. 99 00:12:25,745 --> 00:12:26,871 Jag är här. 100 00:12:26,954 --> 00:12:29,457 Callum, du är här. 101 00:12:31,125 --> 00:12:32,126 Ja. 102 00:12:32,793 --> 00:12:34,378 Hela den här tiden… 103 00:12:35,296 --> 00:12:36,213 Ja? 104 00:12:36,297 --> 00:12:37,590 Hela den här tiden 105 00:12:37,673 --> 00:12:39,425 satt du och läste! 106 00:12:39,508 --> 00:12:41,177 -Förlåt -Rayla! 107 00:12:41,260 --> 00:12:46,140 Jag tänkte att det kanske stod nåt vi behövde veta. 108 00:12:46,223 --> 00:12:49,435 Sak samma. Du skulle ju inte gå ombord! 109 00:12:49,518 --> 00:12:53,689 -Du grät. Jag trodde att nåt var fel. -Inget är fel. 110 00:12:54,690 --> 00:13:00,654 Solen har gått ner och det är kallt. Vi borde övernatta här, där vi har skydd. 111 00:13:00,738 --> 00:13:03,199 Nej, det är för instabilt. 112 00:13:03,282 --> 00:13:07,453 Det har varit fruset länge. Det sjunker inte i natt. 113 00:13:07,536 --> 00:13:10,748 Skeppet må sitta fast, men hon är bra. 114 00:13:13,334 --> 00:13:17,588 Okej, vi sover här i natt. Men du får inte slå på båten. 115 00:14:05,177 --> 00:14:08,597 Min filt föll i vattnet vid isolyckan. 116 00:14:13,561 --> 00:14:16,564 Jag kan ha brädor som filt. 117 00:14:16,647 --> 00:14:18,691 Jag uppfann en "brilt". 118 00:14:20,442 --> 00:14:24,572 Du vill inte använda den antimagiska filten? 119 00:14:24,655 --> 00:14:27,741 Jag sover bättre om Pärlan är säker. 120 00:14:27,825 --> 00:14:31,662 Callum, du kan väl dela filt med mig? 121 00:14:34,832 --> 00:14:37,084 Det är ingen stor grej. 122 00:14:37,167 --> 00:14:39,795 Jag klarar mig. Tack. 123 00:14:41,088 --> 00:14:45,718 "Nej tack", rättare sagt. Ta inte illa upp. Men nej. 124 00:14:47,011 --> 00:14:48,304 Okej, då. 125 00:14:54,310 --> 00:14:56,103 Oj. 126 00:14:56,186 --> 00:14:59,148 Jag hade inte märkt utsikten. 127 00:14:59,815 --> 00:15:03,068 Himlen är vacker ikväll. 128 00:15:04,778 --> 00:15:09,033 "Stjärnor lever längre än vi, eviga väktare i det blå. 129 00:15:09,116 --> 00:15:13,621 Jag sökte deras silverhjärtan, och undrar om de dör ändå. 130 00:15:14,663 --> 00:15:19,209 Kanske blir deras sista andetag en levande natts sista sus. 131 00:15:19,293 --> 00:15:22,254 Och nyfödda gnistor som föds i mörkret 132 00:15:23,088 --> 00:15:24,548 andas in skymning 133 00:15:25,257 --> 00:15:26,884 och andas ut ljus." 134 00:15:28,344 --> 00:15:34,433 Det där var de mjukaste och vackraste orden jag nånsin hört. 135 00:15:34,516 --> 00:15:35,809 Pappa skrev den. 136 00:15:36,769 --> 00:15:37,811 Kung Harrow? 137 00:15:38,520 --> 00:15:41,231 Nej, min riktiga pappa. 138 00:15:42,900 --> 00:15:46,111 Damian. Han var författare och poet. 139 00:15:47,029 --> 00:15:50,282 Han led av en lungsjukdom hela livet. 140 00:15:50,366 --> 00:15:54,453 Han uppskattade varje andetag och varje ögonblick. 141 00:15:55,245 --> 00:15:58,082 Han var den starkaste mamma träffat. 142 00:15:59,583 --> 00:16:03,796 Tack, Callum. För att du delar det med mig. 143 00:16:16,141 --> 00:16:19,144 -Callum? -Jag är okej. 144 00:16:19,812 --> 00:16:20,813 Det går bra. 145 00:16:21,563 --> 00:16:24,608 Jag är faktiskt varm. 146 00:16:26,485 --> 00:16:29,446 Var inte dum. Vi delar på filten. 147 00:16:39,832 --> 00:16:42,126 -God natt. -God natt. 148 00:17:27,212 --> 00:17:28,547 Åh. Hej. 149 00:17:29,339 --> 00:17:30,424 Hej, Callum. 150 00:17:31,925 --> 00:17:35,888 -Vi är nära. -Ja. Det är vi. 151 00:17:35,971 --> 00:17:38,432 Våra ansikten, menar jag. 152 00:17:38,932 --> 00:17:42,686 -Din andedräkt är varm. -Ursäkta. 153 00:17:43,687 --> 00:17:46,398 Nej, det är skönt. 154 00:17:46,482 --> 00:17:48,650 -Bra. -Ja. 155 00:18:01,246 --> 00:18:02,873 Jag måste berätta nåt. 156 00:18:10,422 --> 00:18:12,674 Jag använde svart magi igen. 157 00:18:13,467 --> 00:18:14,468 Va? 158 00:19:40,345 --> 00:19:43,640 Jag fattar inte att du använde svart magi! 159 00:19:44,558 --> 00:19:49,188 -För att det är fel? -För att det är farligt och skadar dig. 160 00:19:49,271 --> 00:19:54,318 Mest av allt för att det gör dig sårbar för det du fruktar mest. 161 00:19:54,401 --> 00:19:58,405 -Aaravos. Jag vet. -Så varför gjorde du det igen? 162 00:19:58,488 --> 00:20:02,784 Det kvittar. Jag är fördärvad. Det är för sent för mig. 163 00:20:02,868 --> 00:20:05,829 Det är inte för sent om du slutar. 164 00:20:05,913 --> 00:20:11,418 Jag förstår inte varför du fortsätter när du riskerar ditt liv. 165 00:20:11,501 --> 00:20:14,379 -Okej, vill du veta varför? -Ja! 166 00:20:14,463 --> 00:20:16,757 -Det var för din skull! -Va? 167 00:20:16,840 --> 00:20:18,842 Finnegrin tänkte döda dig. 168 00:20:19,426 --> 00:20:21,470 Jag hade inget val. 169 00:20:22,262 --> 00:20:24,514 Jag skulle göra allt för dig. 170 00:20:26,475 --> 00:20:30,812 -Ska jag tacka dig? -Jag menade inte så. 171 00:20:30,896 --> 00:20:31,939 Hör på. 172 00:20:32,022 --> 00:20:36,526 Om du nånsin måste välja mellan mig och det goda, 173 00:20:36,610 --> 00:20:38,362 gör det rätta. 174 00:20:38,445 --> 00:20:39,863 Gör det offret. 175 00:20:54,962 --> 00:20:56,630 Jag tror det slutade. 176 00:21:01,969 --> 00:21:04,304 -Lampan! -Vi måste släcka! 177 00:21:06,265 --> 00:21:07,599 Dags att gå. 178 00:21:18,277 --> 00:21:19,278 Akta dig. 179 00:21:20,904 --> 00:21:22,197 Sagitta venti! 180 00:21:31,581 --> 00:21:32,416 Pärlan! 181 00:22:02,029 --> 00:22:03,530 Rayla, kom! 182 00:22:38,440 --> 00:22:42,235 Du sa att jag aldrig ska offra det goda för nån. 183 00:22:42,319 --> 00:22:45,489 Men du måste lova mig en sak också. 184 00:22:46,823 --> 00:22:47,699 Vad då? 185 00:22:47,783 --> 00:22:51,578 Om Aaravos nånsin kontrollerar mig igen, 186 00:22:51,661 --> 00:22:53,121 lova att döda mig. 187 00:22:55,582 --> 00:22:56,458 Ja. 188 00:22:57,334 --> 00:22:58,335 Jag lovar. 189 00:23:31,368 --> 00:23:35,705 Kung Ezran, det är sent, men det är uppståndelse på bron. 190 00:23:35,789 --> 00:23:39,709 En mystisk främling, en galning. 191 00:23:42,629 --> 00:23:45,173 Nej, vänta! Snälla! 192 00:23:45,257 --> 00:23:48,468 Jag behöver bara träffa kungen! 193 00:23:48,552 --> 00:23:52,472 Rör mig inte! Snälla! Jag vill inte skada nån. 194 00:23:52,556 --> 00:23:54,516 Jag behöver bara träffa… 195 00:23:56,476 --> 00:23:57,352 kungen. 196 00:23:59,521 --> 00:24:00,605 Kung Ezran? 197 00:24:01,523 --> 00:24:02,649 Min kung. 198 00:24:02,732 --> 00:24:04,776 Jag är en ödmjuk tjänare. 199 00:24:04,860 --> 00:24:08,613 Jag har blivit kväst och krossad. 200 00:24:08,697 --> 00:24:11,241 Jag har förändrats, jag har… 201 00:24:12,159 --> 00:24:14,786 Nej, jag har förändrats. 202 00:24:14,870 --> 00:24:19,082 Min kung, jag har gjort saker, men jag ser… 203 00:24:19,166 --> 00:24:21,209 Jag ser en annan väg! 204 00:24:21,293 --> 00:24:22,294 Sluta. 205 00:24:25,839 --> 00:24:26,882 Sluta! 206 00:24:30,010 --> 00:24:32,179 Ber du om nåd? 207 00:24:34,222 --> 00:24:35,765 Nej. 208 00:24:35,849 --> 00:24:38,393 Bra. Du förtjänar ingen nåd. 209 00:25:25,065 --> 00:25:29,402 Undertexter: Susanne Sparv