1 00:00:17,475 --> 00:00:20,145 En episodios anteriores… 2 00:00:20,228 --> 00:00:23,732 No sabemos cómo destruir la perla. 3 00:00:23,815 --> 00:00:25,942 Pero ¿sabes quién lo sabrá? 4 00:00:26,026 --> 00:00:27,861 Los elfos celestiales. 5 00:00:27,944 --> 00:00:33,366 Deberíamos ir al Rascaestrellas, al Norte Helado. 6 00:00:33,450 --> 00:00:38,496 Perdí la esperanza mucho antes de perder la vista. 7 00:00:39,456 --> 00:00:41,666 La ceguera lo ha amargado. 8 00:00:42,250 --> 00:00:47,797 Encontraremos la forma de curar los ojos del gran archidragón. 9 00:00:50,258 --> 00:00:53,678 El camino de la libertad es el de la verdad. 10 00:00:53,762 --> 00:00:56,514 Debo afrontar mi verdad 11 00:00:57,974 --> 00:00:59,225 en Katolis. 12 00:00:59,976 --> 00:01:02,145 ¿Pides clemencia? 13 00:01:05,815 --> 00:01:07,984 Bien, no te la mereces. 14 00:01:49,692 --> 00:01:56,282 EL PRÍNCIPE DRAGÓN 15 00:01:56,366 --> 00:01:59,035 EL MISTERIO DE AARAVOS 16 00:02:06,918 --> 00:02:11,756 LIBRO 6: ESTRELLAS CAPÍTULO 4: RASCAESTRELLAS 17 00:02:30,817 --> 00:02:32,068 Ahí está. 18 00:02:32,569 --> 00:02:34,112 El Rascaestrellas. 19 00:02:39,367 --> 00:02:40,493 Es espléndido. 20 00:02:48,334 --> 00:02:52,755 ¿Se sabe si los elfos celestiales suelen ser amistosos? 21 00:02:53,339 --> 00:02:57,677 Son nuestra única esperanza. Tienen la Novahoja. 22 00:02:57,760 --> 00:03:02,140 Pueden destruir la perla y ayudarnos a detener a Aaravos. 23 00:03:25,580 --> 00:03:30,001 ¡La torre no solo brilla, sino que es… puro brillo! 24 00:03:30,627 --> 00:03:33,213 No creo que el brillo sea físico. 25 00:03:35,215 --> 00:03:38,551 ¿Cómo vamos a subir? 26 00:03:39,344 --> 00:03:41,262 - No veo… - Voy a entrar. 27 00:03:49,145 --> 00:03:51,064 ¡Deberías entrar! 28 00:03:51,147 --> 00:03:56,194 Es extrañamente cálido, pero fresco y cosquilleante a la vez. 29 00:03:59,697 --> 00:04:01,908 ¡Y huele a pan recién hecho! 30 00:04:12,460 --> 00:04:14,337 ¿Está en draconiano? 31 00:04:15,255 --> 00:04:19,008 "Orior… ascendo… scando". 32 00:04:23,554 --> 00:04:24,639 ¿Rayla? 33 00:04:24,722 --> 00:04:25,765 ¡Pasa algo! 34 00:04:31,020 --> 00:04:32,689 ¡Mal asunto! 35 00:04:52,208 --> 00:04:54,377 Perdón, no sabía qué leía. 36 00:04:54,460 --> 00:04:59,048 Has hecho que este lado brille. Hazlo también con ese lado. 37 00:05:00,550 --> 00:05:02,468 ¡Erigo subrigo surrigo! 38 00:05:10,393 --> 00:05:13,104 ¿Qué te parece? ¡Qué divertido! 39 00:05:13,896 --> 00:05:17,108 No, no ha sido divertido. Casi morimos. 40 00:06:16,501 --> 00:06:17,377 ¿Claudia? 41 00:06:18,044 --> 00:06:20,171 ¿Te encuentras bien? 42 00:06:21,422 --> 00:06:23,132 No. 43 00:06:23,216 --> 00:06:25,593 Estoy hecha un lío, Terry. 44 00:06:25,676 --> 00:06:29,764 Llevo más de una hora mirándolo. 45 00:06:29,847 --> 00:06:35,186 Miro a ese cachorro de lince hoja y solo veo partes para hechizos: 46 00:06:35,686 --> 00:06:38,481 el pelo para un hechizo silenciador, 47 00:06:38,981 --> 00:06:43,069 los cuernos para hacer que las ramas sean como manos 48 00:06:43,152 --> 00:06:47,115 y los bigotes para unas cosquillas interminables. 49 00:06:47,865 --> 00:06:50,326 Suena bonito, pero es tortura. 50 00:06:50,410 --> 00:06:51,577 Pero… 51 00:06:54,497 --> 00:06:57,375 ¡Pero es una monada! 52 00:07:15,351 --> 00:07:17,437 ¿Sois los Dos Elegidos? 53 00:07:20,648 --> 00:07:24,318 Primero, hola. Nos alegramos de estar aquí. 54 00:07:26,821 --> 00:07:29,532 No sé si somos los Dos Elegidos, 55 00:07:29,615 --> 00:07:31,826 pero, sin duda, somos dos. 56 00:07:33,411 --> 00:07:34,620 Me llamo Callum 57 00:07:34,704 --> 00:07:38,040 y ella… Lo siento, ¿quieres presentarte tú? 58 00:07:41,878 --> 00:07:42,795 Caída. 59 00:07:53,681 --> 00:07:54,515 ¿Qué? 60 00:07:57,643 --> 00:07:58,603 ¡Resisto! 61 00:08:05,109 --> 00:08:06,319 ¡No! ¡La perla! 62 00:08:10,698 --> 00:08:12,325 ¡Stella! 63 00:08:21,042 --> 00:08:22,043 Te tengo. 64 00:08:27,131 --> 00:08:30,301 Creía que mi padre había enloquecido. 65 00:08:31,093 --> 00:08:33,638 Pero se le veía muy esperanzado 66 00:08:33,721 --> 00:08:35,223 y muy… seguro. 67 00:08:35,973 --> 00:08:39,977 Quizá yo también debería ir por otro camino. 68 00:08:42,146 --> 00:08:44,023 Pero Aaravos nos ayudó. 69 00:08:44,106 --> 00:08:49,695 Cumplió con lo que prometió para salvarlo y prometí ayudar a liberarlo. 70 00:08:52,073 --> 00:08:55,409 ¿Debería dejar la magia oscura? 71 00:08:57,286 --> 00:08:59,956 Por favor, Terry. Dime qué hacer. 72 00:09:00,957 --> 00:09:02,375 No puedo, Claudia. 73 00:09:02,917 --> 00:09:05,711 Solo tú puedes ver tu propia verdad 74 00:09:05,795 --> 00:09:09,173 y decidir qué camino seguirás. 75 00:09:09,757 --> 00:09:11,175 No estarás sola. 76 00:09:11,676 --> 00:09:14,637 Quitaré las zarzas si las veo 77 00:09:14,720 --> 00:09:17,723 y te daré la mano mientras andamos, 78 00:09:17,807 --> 00:09:21,060 pero tú debes elegir el camino. 79 00:09:22,061 --> 00:09:24,480 ¿Qué necesitas para encontrar tu verdad? 80 00:09:26,774 --> 00:09:27,775 Necesito 81 00:09:28,818 --> 00:09:30,528 ver a mi padre. 82 00:09:31,529 --> 00:09:33,614 Necesito mirarlo a los ojos 83 00:09:34,156 --> 00:09:35,199 y lo sabré. 84 00:09:38,703 --> 00:09:41,914 Recogeré las cosas para ir a Katolis. 85 00:09:50,089 --> 00:09:54,010 ¿No eres el bebé depredador más mono del mundo? 86 00:10:05,187 --> 00:10:07,189 Qué temeraria has sido. 87 00:10:07,898 --> 00:10:09,775 Pero muy valiente. 88 00:10:10,318 --> 00:10:12,570 Bienvenidos. 89 00:10:12,653 --> 00:10:15,448 ¿"Bienvenidos"? ¡Casi nos matáis! 90 00:10:15,531 --> 00:10:19,660 "Casi", pero el destino os depara otro camino. 91 00:10:19,744 --> 00:10:23,956 ¿"El destino"? ¿Qué…? ¿Es una disculpa? Casi nos matan. 92 00:10:24,040 --> 00:10:28,210 - Han salvado a Stella. - ¿Stella? Bonito nombre. 93 00:10:28,294 --> 00:10:31,172 Soy Kosmo y es mi hermana Astrid. 94 00:10:31,255 --> 00:10:34,842 Parecéis majos, pero, sin ánimo de ofender, 95 00:10:34,925 --> 00:10:39,680 aunque no hay peor ofensa que defenestrar a alguien, 96 00:10:39,764 --> 00:10:42,850 ¿quién manda aquí? 97 00:10:42,933 --> 00:10:45,478 El Anciano es quien lo ve todo. 98 00:10:46,520 --> 00:10:52,360 ¿El de "caída"? ¡Porque no ve nada! Lleva los ojos vendados, como todos. 99 00:10:52,443 --> 00:10:53,402 ¡Callum! 100 00:10:54,403 --> 00:10:57,281 ¿Los demás llevan los ojos vendados? 101 00:10:58,407 --> 00:10:59,533 Es un chiste. 102 00:11:00,618 --> 00:11:02,495 - Qué gracia. - Mirad. 103 00:11:02,578 --> 00:11:05,539 Venimos de lejos para pediros ayuda. 104 00:11:06,123 --> 00:11:10,836 Tenemos que hablar con el Anciano. El mundo está en peligro. 105 00:11:10,920 --> 00:11:16,967 Solo lo verán los Dos Elegidos. No podemos hacer más. Pasad la noche aquí. 106 00:11:17,051 --> 00:11:19,887 ¿Qué os parecen las arañas? 107 00:11:44,662 --> 00:11:47,331 Gran y poderoso Sol Regem. 108 00:11:52,294 --> 00:11:55,506 La última vez, te perdoné la vida. 109 00:11:55,589 --> 00:12:00,594 Es un acto de generosidad que no repetiré. 110 00:12:01,387 --> 00:12:03,764 Te dije que te fueras, 111 00:12:03,848 --> 00:12:06,308 pero aquí estás. 112 00:12:06,392 --> 00:12:11,355 Su magnificencia, me dio mucho en qué pensar la última vez. 113 00:12:11,897 --> 00:12:15,151 Sentí el dolor que hervía en su interior. 114 00:12:15,234 --> 00:12:17,445 Por eso he vuelto. 115 00:12:17,528 --> 00:12:19,989 ¡Insensato arrogante! 116 00:12:21,282 --> 00:12:24,076 ¡Te dije que te fueras! 117 00:12:25,870 --> 00:12:28,205 Di una palabra más 118 00:12:28,289 --> 00:12:33,002 y os incineraré a todos en el lugar donde estáis. 119 00:12:57,109 --> 00:12:58,360 ¿Es 120 00:12:58,986 --> 00:13:00,905 una semilla de sol? 121 00:13:01,405 --> 00:13:02,448 Así es. 122 00:13:03,157 --> 00:13:04,742 Siente su poder. 123 00:13:05,534 --> 00:13:10,080 Con esta semilla de sol, podremos curarle milagrosamente. 124 00:13:10,164 --> 00:13:13,000 Podremos curarle los ojos. 125 00:13:13,501 --> 00:13:18,964 ¡Y luego restauraremos su visión del Imperio del fuego del sol! 126 00:13:42,488 --> 00:13:43,739 ¡Sí! 127 00:13:48,744 --> 00:13:51,956 Al menos, no hemos tenido que subir por las escaleras. 128 00:14:03,425 --> 00:14:06,262 ¿Qué es este sitio? 129 00:14:06,345 --> 00:14:07,972 Es precioso. 130 00:14:08,973 --> 00:14:10,766 Son las Telaestrellas. 131 00:14:10,850 --> 00:14:14,562 Las arañas tejestrellas están unidas a las estrellas. 132 00:14:14,645 --> 00:14:18,691 La historia de los cielos está en sus tapices. 133 00:14:18,774 --> 00:14:23,112 Con la tela estelar, se hacen alas para quien no tiene. 134 00:14:23,946 --> 00:14:26,490 Y las hamacas donde dormiréis, 135 00:14:26,574 --> 00:14:30,244 las vendas que llevamos y ropa interior suave. 136 00:14:30,327 --> 00:14:32,830 ¿Por qué lleváis eso? 137 00:14:32,913 --> 00:14:35,499 - ¿Ropa interior? - No. 138 00:14:35,583 --> 00:14:38,669 - No, me refiero a… - Las vendas. 139 00:14:38,752 --> 00:14:39,587 Sí. 140 00:14:39,670 --> 00:14:42,548 Desde que nacemos, 141 00:14:42,631 --> 00:14:47,803 nos las ponen para que no veamos la luz del sol y la luna. 142 00:14:48,387 --> 00:14:51,432 Nos las quitamos en las noches sin luna 143 00:14:51,974 --> 00:14:55,603 para poder ver solo la luz de las estrellas. 144 00:14:56,186 --> 00:14:59,690 Algunos crean un vínculo con los cielos 145 00:14:59,773 --> 00:15:02,693 y se vuelven los Ciegos del Tiempo. 146 00:15:02,776 --> 00:15:09,158 Trascienden el tiempo. Viven el pasado, el presente y el futuro como uno solo. 147 00:15:09,241 --> 00:15:15,289 Llevamos siglos sin una noche sin luna, desde que empezaron las tormentas. 148 00:15:15,372 --> 00:15:16,874 Nunca habéis… 149 00:15:16,957 --> 00:15:20,419 Así es. Nunca nos hemos quitado las vendas. 150 00:15:25,716 --> 00:15:27,426 ¿Te gusta mi peinado? 151 00:15:27,509 --> 00:15:31,513 No has visto el viejo, pero estoy muy salada, ¿no? 152 00:15:35,643 --> 00:15:38,145 ¿Quién quiere mimitos? 153 00:15:38,729 --> 00:15:42,274 ¡Te tengo! No te voy a dejar escapar. 154 00:15:48,739 --> 00:15:49,740 ¿Terry? 155 00:16:03,379 --> 00:16:07,800 Lleva siglos desatándose una ventisca cada noche sin luna. 156 00:16:08,342 --> 00:16:10,678 No hablamos con las estrellas 157 00:16:10,761 --> 00:16:12,930 desde que Luna Tenebris era reina. 158 00:16:13,013 --> 00:16:19,061 El Anciano es el único elfo celestial que ha visto la luz de las estrellas. 159 00:16:19,144 --> 00:16:21,021 Y quizá sea el último. 160 00:16:25,025 --> 00:16:27,152 Lo siento, es muy triste. 161 00:16:27,695 --> 00:16:29,571 Ojalá no os importe que… 162 00:16:31,532 --> 00:16:32,700 ¡Cuatro dedos! 163 00:16:33,367 --> 00:16:34,243 ¡Cinco! 164 00:16:34,827 --> 00:16:40,207 - Orejas puntiagudas y cuernos. - Orejas redondas y pelo grasiento. 165 00:16:40,833 --> 00:16:42,251 ¡Eres un humano! 166 00:16:42,334 --> 00:16:44,920 Humano y elfo, como la profecía. 167 00:16:45,004 --> 00:16:49,842 - ¿Sois el mago y el guerrero? - Soy el gran mago de Katolis. 168 00:16:49,925 --> 00:16:52,928 Y he cogido una espada una o dos veces. 169 00:16:53,637 --> 00:16:55,639 El guerrero soy yo. 170 00:16:56,640 --> 00:16:58,517 Son ellos. Deben serlo. 171 00:16:59,727 --> 00:17:01,520 Sois los Dos Elegidos. 172 00:17:03,397 --> 00:17:04,314 Claro. 173 00:17:14,241 --> 00:17:17,745 ¿De verdad crees que somos los Dos Elegidos? 174 00:17:18,412 --> 00:17:20,289 - No. - ¿Por qué dices que sí? 175 00:17:20,372 --> 00:17:25,252 Así podremos ver al Anciano y descubrir cómo salvar el mundo. 176 00:17:26,253 --> 00:17:30,424 Me preocupa saber para qué elegirán a los Dos Elegidos. 177 00:18:07,294 --> 00:18:09,797 He aquí el guerrero y el mago. 178 00:18:10,297 --> 00:18:12,800 Los Dos Elegidos han venido. 179 00:18:12,883 --> 00:18:15,385 ¡Sí, claro! Somos nosotros. 180 00:18:15,469 --> 00:18:18,097 El elegido uno y el elegido dos. 181 00:18:18,764 --> 00:18:22,226 ¿Podréis devolvernos los cielos? 182 00:18:22,810 --> 00:18:23,727 ¡Sí! 183 00:18:23,811 --> 00:18:26,522 Pero, antes de hacer eso, 184 00:18:26,605 --> 00:18:30,567 queremos pedirle un favor en relación con… el mundo. 185 00:18:31,151 --> 00:18:32,736 Para salvarlo. 186 00:18:35,322 --> 00:18:38,575 Os desviáis del tema. Sería prudente… 187 00:18:39,409 --> 00:18:41,078 Tiene que ayudarnos. 188 00:18:41,161 --> 00:18:46,875 Un elfo estelar llamado Aaravos va a volver y debemos detenerlo. 189 00:18:46,959 --> 00:18:48,710 Necesitamos la Novahoja. 190 00:18:50,337 --> 00:18:51,964 ¿La Novahoja? 191 00:18:52,047 --> 00:18:54,883 Sí, lo leí en un tomo antiguo. 192 00:18:54,967 --> 00:18:58,011 La espada que puede matar a un estelar. 193 00:18:59,304 --> 00:19:04,476 Le dieron la Novahoja a una osada humana hace cientos de años. 194 00:19:04,560 --> 00:19:05,644 No importa. 195 00:19:06,145 --> 00:19:09,231 Matar a uno de los Grandes es imposible. 196 00:19:13,652 --> 00:19:17,447 Juro que no iba a hacerle daño a tu bebé. 197 00:19:25,998 --> 00:19:30,294 No me obligues. ¡No me obligues a usar magia oscura! 198 00:19:53,275 --> 00:19:56,904 He aquí el relajante aroma de la lavanda. 199 00:19:58,780 --> 00:20:00,199 Olfatea. 200 00:20:11,168 --> 00:20:13,420 Menudo susto. ¿Estás bien? 201 00:20:19,927 --> 00:20:21,470 Debo ver a mi padre. 202 00:20:22,012 --> 00:20:24,932 Entonces… sabré qué hacer. 203 00:20:27,809 --> 00:20:29,561 No lo entiendo. 204 00:20:30,187 --> 00:20:34,608 Le he traído una semilla de sol. Por fin podemos curarle. 205 00:20:37,861 --> 00:20:42,199 ¿Crees que, tras curarme, podré volver a gobernar 206 00:20:42,282 --> 00:20:45,619 y arreglar lo que está roto en Xadia? 207 00:20:47,412 --> 00:20:49,164 Nadie puede salvarla. 208 00:20:52,209 --> 00:20:56,004 No necesito ver. 209 00:20:56,672 --> 00:21:00,759 ¡Necesito volar! 210 00:21:01,510 --> 00:21:03,387 Cúrame las alas 211 00:21:03,470 --> 00:21:08,892 y haremos llover la justicia sobre nuestros enemigos. 212 00:21:14,523 --> 00:21:16,608 Los Grandes son inmortales. 213 00:21:18,068 --> 00:21:19,695 Pero el tomo decía… 214 00:21:22,406 --> 00:21:27,286 Los elfos estelares, como los llamas, son seres de los cielos. 215 00:21:28,662 --> 00:21:35,377 Si sus estrellas se alinean con el mundo, pueden elegir materializarse. 216 00:21:36,962 --> 00:21:41,842 La Novahoja puede destruir el cuerpo mortal de un elfo estelar. 217 00:21:42,759 --> 00:21:44,303 ¿Y por qué no basta? 218 00:21:44,928 --> 00:21:49,933 Al encontrar su fin mortal, el inmortal regresa a los cielos 219 00:21:50,017 --> 00:21:56,481 y espera a que sus estrellas vuelvan a alinearse para poder volver a Xadia. 220 00:22:00,319 --> 00:22:04,156 Por eso los archidragones no mataron a Aaravos. 221 00:22:04,239 --> 00:22:08,535 Solo puedes detenerlo encarcelándolo para siempre. 222 00:22:09,286 --> 00:22:10,203 Así es. 223 00:22:11,997 --> 00:22:14,291 Así que no se le puede matar. 224 00:22:16,209 --> 00:22:18,003 Hemos venido para nada. 225 00:22:20,047 --> 00:22:23,633 - No. - Tenéis una profecía que cumplir. 226 00:22:37,522 --> 00:22:42,569 Una ventisca ruge desde hace siglos en cada noche sin luna. 227 00:22:43,362 --> 00:22:47,074 Un monstruo de hielo causa las tormentas. 228 00:22:48,158 --> 00:22:50,786 ¿Es por culpa de un monstruo? 229 00:22:50,869 --> 00:22:52,954 Como se predijo: 230 00:22:53,038 --> 00:22:58,585 "Atravesarán el corazón de la bestia y derretirán la amenaza. 231 00:22:58,668 --> 00:23:04,299 Los Dos Elegidos reclamarán los cielos y los cielos los adornarán". 232 00:23:29,199 --> 00:23:30,158 ¡He vuelto! 233 00:23:31,284 --> 00:23:34,413 Ya hemos vuelto. Corvus, Zym y tal. 234 00:23:35,372 --> 00:23:37,874 ¡Y les he traído recuerdos! 235 00:23:38,542 --> 00:23:43,088 Todos les hemos traído recuerdos. ¡Son setas! 236 00:23:43,964 --> 00:23:45,590 ¡Están buenísimas! 237 00:23:46,842 --> 00:23:52,013 No se las coman si sonríen. Es largo de contar. Un tío con sombrero… 238 00:23:55,100 --> 00:23:56,268 ¿Pasa algo? 239 00:24:01,648 --> 00:24:03,275 Ha vuelto, Soren. 240 00:24:05,444 --> 00:24:06,653 Tu padre 241 00:24:06,736 --> 00:24:07,696 está aquí. 242 00:24:08,321 --> 00:24:09,489 En la mazmorra. 243 00:24:53,575 --> 00:24:57,913 Subtítulos: Mónica Morales Gómez