1 00:00:17,392 --> 00:00:20,020 Negli episodi precedenti… 2 00:00:20,103 --> 00:00:23,815 Dev'esserci un modo per distruggere la Perla. 3 00:00:23,898 --> 00:00:25,942 Ma sai chi lo saprà? 4 00:00:26,026 --> 00:00:27,861 Gli Elfi Celestiali. 5 00:00:27,944 --> 00:00:32,032 Facciamo un viaggio noi due fino al Grattastelle, 6 00:00:32,115 --> 00:00:33,366 nel Gelido Nord. 7 00:00:33,450 --> 00:00:38,496 Ho perso la speranza molto prima di perdere la vista. 8 00:00:39,289 --> 00:00:42,250 La cecità ha reso rancoroso Sol Regem. 9 00:00:42,333 --> 00:00:47,797 Troveremo un modo per curare gli occhi del grande arcidrago. 10 00:00:50,258 --> 00:00:53,636 La via della libertà è la via della verità. 11 00:00:53,720 --> 00:00:56,514 Devo affrontare la mia verità 12 00:00:57,974 --> 00:00:59,225 a Katolis. 13 00:00:59,976 --> 00:01:02,145 Stai implorando pietà? 14 00:01:04,022 --> 00:01:05,065 No. 15 00:01:05,815 --> 00:01:07,901 Bene. Non te la meriti. 16 00:01:49,692 --> 00:01:56,282 IL PRINCIPE DEI DRAGHI 17 00:01:56,366 --> 00:01:59,035 IL MISTERO DI AARAVOS 18 00:02:06,918 --> 00:02:11,631 IL GRATTASTELLE 19 00:02:30,817 --> 00:02:32,068 Eccolo. 20 00:02:32,569 --> 00:02:33,987 Il Grattastelle. 21 00:02:39,367 --> 00:02:40,243 È stupendo. 22 00:02:48,168 --> 00:02:52,797 Gli Elfi Celestiali sono tradizionalmente amichevoli? 23 00:02:53,339 --> 00:02:57,594 Amichevoli o no, hanno la Lama Fiammante. 24 00:02:57,677 --> 00:03:02,098 Possono distruggere la Perla e aiutarci a fermare Aaravos. 25 00:03:25,538 --> 00:03:30,418 La torre non brilla e basta, questa roba è davvero luce! 26 00:03:30,501 --> 00:03:33,046 Non credo che la luce sia "roba". 27 00:03:34,714 --> 00:03:38,593 Allora, come facciamo ad arrivare lassù? 28 00:03:39,135 --> 00:03:41,262 - Non vedo nessun… - Entro. 29 00:03:49,062 --> 00:03:51,064 Oh, dovresti venire qui! 30 00:03:51,147 --> 00:03:56,194 La sensazione è di caldo, ma è anche fresca ed elettrizzante. 31 00:03:59,697 --> 00:04:01,699 E profuma di pane fresco! 32 00:04:12,418 --> 00:04:14,379 Sono parole in draconico? 33 00:04:15,255 --> 00:04:18,841 "Orior ascendo scando." 34 00:04:23,554 --> 00:04:25,974 Rayla? Sta succedendo qualcosa! 35 00:04:31,020 --> 00:04:32,897 Non è una cosa positiva! 36 00:04:52,208 --> 00:04:54,377 Scusa, non sapevo cosa significasse. 37 00:04:54,460 --> 00:04:59,048 Hai fatto brillare questo lato. Fai brillare anche l'altro. 38 00:05:00,550 --> 00:05:02,468 Erigo subrigo surrigo! 39 00:05:10,393 --> 00:05:13,271 Ehi, guarda qua! È stato divertente! 40 00:05:13,896 --> 00:05:17,150 No, non lo è stato. Stavamo per morire. 41 00:06:16,501 --> 00:06:17,335 Claudia? 42 00:06:18,044 --> 00:06:20,171 Ti senti bene? 43 00:06:21,422 --> 00:06:23,132 No, per niente. 44 00:06:23,216 --> 00:06:25,134 Sono incasinata, Terry. 45 00:06:25,676 --> 00:06:29,764 Sono rimasta a fissare nel vuoto per più di un'ora. 46 00:06:29,847 --> 00:06:35,603 Guardo questo cucciolo di Lince Foglia e vedo solo parti per incantesimi. 47 00:06:35,686 --> 00:06:38,981 La peluria dell'orecchio per l'incantesimo silenziante, 48 00:06:39,065 --> 00:06:43,069 le corna per controllare i rami degli alberi 49 00:06:43,152 --> 00:06:47,115 e i baffi per l'incantesimo del solletico infinito. 50 00:06:47,824 --> 00:06:51,577 - Sembra divertente, ma è una tortura. - Ma… 51 00:06:53,746 --> 00:06:57,250 Oh, ma è così adorabile! 52 00:07:15,351 --> 00:07:17,437 Siete voi i due Prescelti? 53 00:07:20,648 --> 00:07:24,318 Prima di tutto, salve. È bello essere qui. 54 00:07:26,821 --> 00:07:29,574 Non so se siamo i due Prescelti, 55 00:07:29,657 --> 00:07:31,826 ma siamo sicuramente in due. 56 00:07:33,411 --> 00:07:35,788 Mi chiamo Callum e lei… 57 00:07:35,872 --> 00:07:38,374 Scusa, vuoi presentarti da sola? 58 00:07:41,836 --> 00:07:42,795 Giù. 59 00:07:53,681 --> 00:07:54,515 Cosa? 60 00:07:57,643 --> 00:07:58,603 Resisto! 61 00:08:05,109 --> 00:08:06,319 No! La Perla. 62 00:08:10,698 --> 00:08:12,325 Stella! 63 00:08:21,042 --> 00:08:22,043 Presa. 64 00:08:27,006 --> 00:08:30,635 Quando mio padre è partito, pensavo fosse pazzo. 65 00:08:31,135 --> 00:08:33,638 Ma sembrava davvero fiducioso. 66 00:08:33,721 --> 00:08:35,139 Così sicuro. 67 00:08:35,932 --> 00:08:39,977 Forse dovrei cambiare la mia via anch'io. 68 00:08:42,146 --> 00:08:44,023 Ma Aaravos ci ha aiutati. 69 00:08:44,106 --> 00:08:47,985 Ha fatto ciò che aveva detto per salvare mio padre. 70 00:08:48,069 --> 00:08:50,154 E ho promesso di liberarlo. 71 00:08:52,073 --> 00:08:55,409 Dovrei smettere di usare la magia oscura? 72 00:08:57,286 --> 00:09:00,248 Ti prego, Terry. Dimmi cosa devo fare. 73 00:09:00,957 --> 00:09:02,833 Claudia, non posso. 74 00:09:02,917 --> 00:09:05,711 Solo tu puoi vedere la tua verità. 75 00:09:05,795 --> 00:09:09,173 Solo tu puoi decidere la via da percorrere. 76 00:09:09,757 --> 00:09:11,592 Non sarai sola. 77 00:09:11,676 --> 00:09:14,637 Toglierò i rovi spinosi, se li vedrò. 78 00:09:14,720 --> 00:09:17,723 Ti terrò la mano tra le foglie fangose. 79 00:09:17,807 --> 00:09:24,230 Ma devi scegliere tu la via. Cosa ti serve per scoprire la verità? 80 00:09:26,732 --> 00:09:30,653 Credo che avrò bisogno di rivedere mio padre. 81 00:09:31,529 --> 00:09:33,531 Devo guardarlo negli occhi 82 00:09:34,073 --> 00:09:35,616 e poi lo saprò. 83 00:09:38,202 --> 00:09:41,914 Allora faccio i preparativi. Andiamo a Katolis! 84 00:09:50,798 --> 00:09:54,260 Sei il predatore apicale più carino di sempre. 85 00:10:05,187 --> 00:10:07,273 È stato un gesto avventato. 86 00:10:07,898 --> 00:10:09,650 Ma molto coraggioso. 87 00:10:10,318 --> 00:10:12,570 Benvenuti al Grattastelle. 88 00:10:12,653 --> 00:10:13,654 Benvenuti? 89 00:10:13,738 --> 00:10:15,448 Ci avete quasi uccisi! 90 00:10:15,531 --> 00:10:19,660 Quasi, ma il destino ha in mente un'altra via per voi. 91 00:10:19,744 --> 00:10:21,746 Il destino? Ma cosa… 92 00:10:21,829 --> 00:10:25,708 - Sarebbero scuse? Volevano ucciderci. - Hanno salvato Stella. 93 00:10:25,791 --> 00:10:31,088 Stella? Bel nome. Io sono Kosmo e lei è mia sorella, Astrid. 94 00:10:31,172 --> 00:10:34,842 Sembrate gentili e non voglio essere scortese, 95 00:10:34,925 --> 00:10:39,680 come se ciò potesse essere più scortese che farci precipitare, 96 00:10:39,764 --> 00:10:42,850 ma chi comanda qui? 97 00:10:42,933 --> 00:10:45,478 L'Anziano è colui che vede tutto. 98 00:10:46,395 --> 00:10:52,360 Quello che ha detto "giù"? Non vede nulla! Indossa una benda come tutti voi. 99 00:10:52,443 --> 00:10:53,277 Callum! 100 00:10:54,403 --> 00:10:57,573 Aspetta, anche gli altri indossano bende? 101 00:10:58,324 --> 00:10:59,325 Scherzava. 102 00:11:00,534 --> 00:11:01,535 Divertente. 103 00:11:01,619 --> 00:11:05,539 Sentite. Abbiamo viaggiato a lungo per chiedervi aiuto. 104 00:11:06,123 --> 00:11:10,836 Fateci parlare con l'Anziano. È in gioco il destino del mondo. 105 00:11:10,920 --> 00:11:15,007 L'Anziano vedrà solo i Prescelti. Vorremmo far di più. 106 00:11:15,091 --> 00:11:16,967 Ma restate per la notte. 107 00:11:17,051 --> 00:11:20,054 Cosa ne pensate dei ragni? 108 00:11:44,662 --> 00:11:47,123 Oh, grande e potente Sol Regem. 109 00:11:52,253 --> 00:11:55,506 L'ultima volta, ti ho risparmiato la vita. 110 00:11:55,589 --> 00:12:00,594 Un favore che probabilmente non ripeterò. 111 00:12:01,387 --> 00:12:03,764 Ti avevo detto di andare via, 112 00:12:03,848 --> 00:12:05,891 eppure, sei qui. 113 00:12:06,392 --> 00:12:11,814 Vostra Magnificenza, mi avete dato molto da considerare l'ultima volta. 114 00:12:11,897 --> 00:12:15,151 Ho potuto sentire il dolore che provavate. 115 00:12:15,234 --> 00:12:17,445 Ecco perché sono tornato. 116 00:12:17,528 --> 00:12:19,488 Stupido arrogante! 117 00:12:21,282 --> 00:12:24,243 Ti ho detto di andare via! 118 00:12:25,870 --> 00:12:28,205 Di' un'altra parola 119 00:12:28,289 --> 00:12:32,877 e vi incenerirò tutti sul posto. 120 00:12:57,067 --> 00:12:58,360 Questo è 121 00:12:58,986 --> 00:13:01,322 un Seme del Sole? 122 00:13:01,405 --> 00:13:02,448 Sì. 123 00:13:03,073 --> 00:13:04,867 Ne percepite il potere. 124 00:13:05,493 --> 00:13:10,039 Con questo, possiamo compiere un miracolo di guarigione. 125 00:13:10,122 --> 00:13:13,417 Possiamo guarire i vostri occhi. 126 00:13:13,501 --> 00:13:16,670 Poi, ripristineremo la vostra vista 127 00:13:16,754 --> 00:13:19,256 per l'Impero del fuoco del Sole! 128 00:13:27,807 --> 00:13:29,350 No. 129 00:13:42,488 --> 00:13:43,572 Sì! 130 00:13:48,744 --> 00:13:51,831 Almeno non abbiamo dovuto fare le scale. 131 00:14:03,425 --> 00:14:05,845 Che posto è questo? 132 00:14:06,345 --> 00:14:07,888 È bellissimo. 133 00:14:08,472 --> 00:14:10,766 Benvenuti al Telaio Stellare. 134 00:14:10,850 --> 00:14:14,520 Questi ragni hanno un legame con le stelle. 135 00:14:14,603 --> 00:14:18,691 Nei loro arazzi si nasconde la storia dei cieli. 136 00:14:18,774 --> 00:14:23,112 Costruiamo di tutto con la seta stellare, come le ali per chi non ne ha. 137 00:14:23,904 --> 00:14:26,448 E anche le amache dove dormirete. 138 00:14:26,532 --> 00:14:30,244 E le nostre bende. E delle mutande morbidissime. 139 00:14:30,327 --> 00:14:32,830 Ok, ma perché le indossate? 140 00:14:32,913 --> 00:14:35,457 - Le mutande? - No. 141 00:14:35,541 --> 00:14:37,543 No, intendo le… 142 00:14:37,626 --> 00:14:38,669 Bende. 143 00:14:38,752 --> 00:14:39,587 Sì. 144 00:14:39,670 --> 00:14:43,507 Le indossiamo tutti dalla nascita, 145 00:14:43,591 --> 00:14:48,304 per non far entrare la luce del Sole e della Luna negli occhi. 146 00:14:48,387 --> 00:14:51,473 Le togliamo solo nelle notti senza luna, 147 00:14:51,974 --> 00:14:55,603 così ci tocca gli occhi solo la luce stellare. 148 00:14:56,186 --> 00:14:59,690 In quel momento, alcuni si connettono al cielo 149 00:14:59,773 --> 00:15:02,526 e diventano i Ciechi del Tempo 150 00:15:02,610 --> 00:15:09,199 Loro trascendono la percezione del tempo. Vivono passato, presente e futuro insieme. 151 00:15:09,283 --> 00:15:12,995 Ma non abbiamo una notte senza luna da secoli. 152 00:15:13,078 --> 00:15:16,957 - Dall'inizio delle tempeste di ghiaccio. - Quindi… 153 00:15:17,041 --> 00:15:20,377 Esatto. Non ci siamo mai tolti le bende. 154 00:15:25,674 --> 00:15:31,513 Ti piace il mio nuovo taglio? Sembro una persona divertente, no? 155 00:15:35,643 --> 00:15:42,274 Chi vuole il solletico alla pancia? Preso! Non mi puoi sfuggire ora. 156 00:15:48,739 --> 00:15:49,573 Terry? 157 00:16:03,337 --> 00:16:08,217 Da secoli, nelle notti senza luna, una tormenta avvolge i cieli. 158 00:16:08,300 --> 00:16:12,930 Non ci connettiamo con le stelle da quando Luna Tenebris era Regina dei Draghi. 159 00:16:13,013 --> 00:16:19,061 L'unico Elfo Celestiale vivente che abbia mai tolto la benda è l'Anziano. 160 00:16:19,144 --> 00:16:21,021 E forse sarà l'ultimo. 161 00:16:25,025 --> 00:16:27,486 Mi dispiace. È così triste. 162 00:16:27,569 --> 00:16:29,405 Spero vada bene se io… 163 00:16:31,532 --> 00:16:32,533 Quattro dita! 164 00:16:33,367 --> 00:16:34,243 Cinque! 165 00:16:34,868 --> 00:16:36,996 Orecchie a punta e corna. 166 00:16:37,079 --> 00:16:40,749 Orecchie tonde, niente corna, ma capelli unti. 167 00:16:40,833 --> 00:16:44,920 - Sei un umano! - Umano ed elfo, come nella profezia. 168 00:16:45,004 --> 00:16:49,758 - Siete un mago e un guerriero? - Sono l'alto mago di Katolis. 169 00:16:49,842 --> 00:16:53,012 E ho impugnato una spada una volta o due. 170 00:16:53,554 --> 00:16:56,056 Credo di essere io il guerriero. 171 00:16:56,640 --> 00:16:58,267 Sono loro. Per forza. 172 00:16:59,727 --> 00:17:01,520 Voi siete i Prescelti. 173 00:17:02,521 --> 00:17:03,981 Sì, certo. 174 00:17:14,241 --> 00:17:17,661 Quindi, credi davvero che siamo i Prescelti? 175 00:17:17,745 --> 00:17:20,289 - Beh, no. - E perché l'hai detto? 176 00:17:20,372 --> 00:17:25,252 Per vedere l'Anziano e capire come salvare il mondo da Aaravos. 177 00:17:26,253 --> 00:17:30,424 A me preoccupa per cosa sono stati scelti i Prescelti. 178 00:18:07,294 --> 00:18:09,671 Ecco il guerriero e il mago. 179 00:18:10,297 --> 00:18:12,800 I Prescelti sono arrivati. 180 00:18:12,883 --> 00:18:15,385 Sì, certo! Siamo noi. 181 00:18:15,469 --> 00:18:18,097 Prescelta uno e Prescelto due. 182 00:18:18,764 --> 00:18:22,726 Siete pronti a restituire i cieli al nostro popolo? 183 00:18:22,810 --> 00:18:23,727 Sì! 184 00:18:23,811 --> 00:18:26,522 Ma prima di restituirvi i cieli, 185 00:18:26,605 --> 00:18:30,943 abbiamo un favore da chiedere a voi riguardo al mondo. 186 00:18:31,026 --> 00:18:33,195 Di salvarlo, in particolare. 187 00:18:35,322 --> 00:18:38,659 È un po' fuori tema. Potrebbe essere saggio… 188 00:18:39,409 --> 00:18:41,078 Dovete aiutarci. 189 00:18:41,161 --> 00:18:46,875 Aaravos, un malvagio elfo Tocco di Stella sta tornando e dobbiamo fermarlo. 190 00:18:46,959 --> 00:18:48,836 Serve la Lama Fiammante. 191 00:18:50,337 --> 00:18:51,964 La Lama Fiammante? 192 00:18:52,047 --> 00:18:54,842 Sì, l'ho letto in un tomo antico. 193 00:18:54,925 --> 00:18:58,011 Può uccidere gli elfi Tocco di Stella. 194 00:18:59,304 --> 00:19:03,976 La Lama Fiammante è stata data a una ragazza umana secoli fa. 195 00:19:04,560 --> 00:19:06,061 Ma non fa niente. 196 00:19:06,145 --> 00:19:09,231 Uccidere i Magnifici è impossibile. 197 00:19:13,652 --> 00:19:17,447 Non volevo far del male al tuo cucciolo. Lo giuro! 198 00:19:25,998 --> 00:19:30,169 Oh, non costringermi a usare la magia oscura! 199 00:19:53,275 --> 00:19:56,904 Ammira l'aroma calmante della lavanda. 200 00:19:58,780 --> 00:20:00,199 Annusala. 201 00:20:11,168 --> 00:20:13,420 Che spavento. Tutto bene? 202 00:20:19,927 --> 00:20:21,845 Devo vedere mio padre. 203 00:20:21,929 --> 00:20:24,723 A quel punto, saprò cosa fare. 204 00:20:27,809 --> 00:20:29,561 Non capisco. 205 00:20:30,187 --> 00:20:35,150 Vi ho portato un Seme del Sole. Possiamo guarire i vostri occhi. 206 00:20:35,234 --> 00:20:36,985 No! 207 00:20:37,861 --> 00:20:42,199 Credi che con la mia vista potrò di nuovo governare 208 00:20:42,282 --> 00:20:45,619 e sistemare ciò che non va bene a Xadia? 209 00:20:47,412 --> 00:20:49,164 Nessuno può salvarla. 210 00:20:52,209 --> 00:20:55,921 Non ho bisogno di vedere. 211 00:20:56,672 --> 00:21:00,509 Ho bisogno di volare! 212 00:21:01,510 --> 00:21:03,387 Guarisci le mie ali 213 00:21:03,470 --> 00:21:08,892 e potremo far piovere giustizia ardente sui nostri nemici. 214 00:21:14,439 --> 00:21:16,525 I Magnifici sono immortali. 215 00:21:18,068 --> 00:21:19,695 Ma il tomo diceva… 216 00:21:22,406 --> 00:21:24,741 Gli elfi Tocco di Stella 217 00:21:25,242 --> 00:21:26,994 sono esseri dei cieli. 218 00:21:28,578 --> 00:21:34,209 Se le loro stelle si allineano col mondo, possono materializzarsi tra noi, 219 00:21:34,293 --> 00:21:35,252 qui a Xadia. 220 00:21:36,920 --> 00:21:41,591 La Lama Fiammante può distruggere il loro vascello mortale. 221 00:21:42,759 --> 00:21:44,261 E perché non basta? 222 00:21:44,928 --> 00:21:49,933 Con la sua fine mortale, il Magnifico ritorna in cielo 223 00:21:50,017 --> 00:21:56,523 e aspetta che le sue stelle si riallineino per manifestarsi di nuovo a Xadia. 224 00:22:00,277 --> 00:22:04,156 Per questo gli arcidraghi non hanno ucciso Aaravos. 225 00:22:04,239 --> 00:22:08,577 L'unico modo per fermarlo era imprigionarlo per sempre. 226 00:22:09,286 --> 00:22:10,120 Sì. 227 00:22:11,997 --> 00:22:14,624 Quindi, non c'è modo di ucciderlo. 228 00:22:16,043 --> 00:22:18,211 Siamo venuti qui per niente. 229 00:22:20,047 --> 00:22:24,051 - Non per niente. - Avete una profezia da adempiere. 230 00:22:37,439 --> 00:22:42,569 Da secoli, nelle notti senza luna, una tormenta avvolge i cieli. 231 00:22:43,362 --> 00:22:46,907 È causata da un furioso gigante di ghiaccio. 232 00:22:48,158 --> 00:22:50,786 È tutta colpa di un mostro? 233 00:22:50,869 --> 00:22:52,954 Come predetto dai Cechi del Tempo: 234 00:22:53,038 --> 00:22:58,585 "Il guerriero e il mago trafiggeranno il cuore della bestia sciogliendolo. 235 00:22:58,668 --> 00:23:04,633 I Prescelti riconquisteranno i cieli che in cambio li adorneranno". 236 00:23:29,157 --> 00:23:30,158 Sono tornato! 237 00:23:31,284 --> 00:23:34,538 Beh, lo siamo tutti. Corvus, Zym, eccetera. 238 00:23:35,372 --> 00:23:37,874 E vi ho portato dei souvenir! 239 00:23:38,542 --> 00:23:43,088 Cioè, sono da parte di tutti. Sono funghi! 240 00:23:44,005 --> 00:23:45,507 E sono deliziosi! 241 00:23:46,800 --> 00:23:52,264 Ma se sorridono, non mangiateli. Un tizio ci ha portati in una caverna… 242 00:23:55,016 --> 00:23:56,268 Che è successo? 243 00:24:01,606 --> 00:24:03,275 È tornato, Soren. 244 00:24:05,360 --> 00:24:06,611 Tuo padre 245 00:24:06,695 --> 00:24:07,696 è qui. 246 00:24:08,280 --> 00:24:09,364 Nelle segrete. 247 00:24:53,575 --> 00:24:57,913 Sottotitoli: Marilena Morini