1 00:00:17,475 --> 00:00:20,020 Wat voorafging in de drakenprins… 2 00:00:20,103 --> 00:00:24,357 Er moet een manier zijn om de parel te vernietigen, maar hoe? 3 00:00:24,441 --> 00:00:25,942 Weet je wie dat weten? 4 00:00:26,026 --> 00:00:27,861 De hemelse elfen. 5 00:00:27,944 --> 00:00:33,366 Jij en ik gaan naar de sterrenkrabber in het ijskoude Noorden. 6 00:00:33,450 --> 00:00:38,496 Ik verloor mijn hoop lang voordat ik mijn zicht verloor. 7 00:00:39,456 --> 00:00:41,666 Blindheid verbitterde Sol Regem. 8 00:00:42,250 --> 00:00:47,797 We vinden een manier om de ogen van de grote aartsdraak te genezen. 9 00:00:50,133 --> 00:00:53,553 Het pad van vrijheid is het pad van waarheid. 10 00:00:53,636 --> 00:00:56,514 Ik moet m'n waarheid onder ogen zien… 11 00:00:57,974 --> 00:00:59,225 …in Katolis. 12 00:00:59,976 --> 00:01:02,145 Smeek je om genade? 13 00:01:04,064 --> 00:01:05,065 Nee. 14 00:01:05,815 --> 00:01:07,984 Mooi. Die verdien je niet. 15 00:01:49,692 --> 00:01:56,282 DE DRAKENPRINS 16 00:01:56,366 --> 00:01:59,035 HET MYSTERIE VAN AARAVOS 17 00:02:07,001 --> 00:02:08,837 BOEK 6 STERREN 18 00:02:08,920 --> 00:02:11,756 HOOFDSTUK 4 DE STERRENKRABBER 19 00:02:30,817 --> 00:02:32,068 Daar heb je hem. 20 00:02:32,569 --> 00:02:34,279 De sterrenkrabber. 21 00:02:39,284 --> 00:02:40,535 Hij is prachtig. 22 00:02:48,168 --> 00:02:49,294 Weten we of… 23 00:02:49,377 --> 00:02:53,131 …de hemelse elfen van oudsher vriendelijk zijn? 24 00:02:53,214 --> 00:02:57,719 Ze zijn onze enige hoop. De hemelse elfen hebben het novablad. 25 00:02:57,802 --> 00:03:02,223 Zij kunnen de parel vernietigen en ons helpen met Aaravos. 26 00:03:25,580 --> 00:03:30,418 De toren schittert niet alleen, dat spul is schitter. 27 00:03:30,501 --> 00:03:33,254 Volgens mij is schitter geen ding. 28 00:03:34,714 --> 00:03:38,551 Hoe moeten we daarboven komen? 29 00:03:39,219 --> 00:03:41,262 Ik zie geen schitter… -Ik ga erin. 30 00:03:49,062 --> 00:03:51,064 Je moet hier komen. 31 00:03:51,147 --> 00:03:56,194 Het is merkwaardig warm, maar koel en tintelend tegelijk. 32 00:03:59,656 --> 00:04:01,908 En het ruikt naar vers brood. 33 00:04:12,377 --> 00:04:14,629 Zijn dat draconische woorden? 34 00:04:15,255 --> 00:04:19,008 'Orior… ascendo… scando.' 35 00:04:22,929 --> 00:04:24,222 Rayla? 36 00:04:24,722 --> 00:04:25,974 Er gebeurt iets. 37 00:04:31,020 --> 00:04:32,772 Dit is niet goed. 38 00:04:52,166 --> 00:04:54,419 Sorry, ik wist niet wat ik las. 39 00:04:54,502 --> 00:04:59,048 Je kreeg deze kant aan het gloeien. Doe die kant ook. 40 00:05:00,550 --> 00:05:02,468 Erigo subrigo surrigo. 41 00:05:10,393 --> 00:05:13,813 Wat vind je daarvan? Dat was best leuk. 42 00:05:13,896 --> 00:05:17,358 Nee, dat was niet leuk. Dat was bijna sterven. 43 00:06:16,459 --> 00:06:17,543 Claudia? 44 00:06:18,044 --> 00:06:20,171 Voel je je wel goed? 45 00:06:21,422 --> 00:06:23,132 Nee. 46 00:06:23,216 --> 00:06:25,468 Ik ben zo in de war, Terry. 47 00:06:25,551 --> 00:06:29,597 Ik zit al meer dan een uur te staren. 48 00:06:29,680 --> 00:06:34,310 Ik kijk naar dit bladlynxkatje en ik zie alleen ingrediënten… 49 00:06:34,394 --> 00:06:35,603 …voor spreuken. 50 00:06:35,686 --> 00:06:38,731 Oorpluimen gebruik je voor een zwijg-spreuk. 51 00:06:38,815 --> 00:06:43,069 Met de hoorntjes kun je takken besturen als enge handen. 52 00:06:43,152 --> 00:06:47,323 En de snorharen zijn voor een oneindige kietelspreuk. 53 00:06:47,824 --> 00:06:50,326 Klinkt leuk, maar het is 'n martelspreuk. 54 00:06:50,410 --> 00:06:51,577 Maar… 55 00:06:53,913 --> 00:06:57,375 Maar hij is zo schattig. 56 00:07:15,226 --> 00:07:17,437 Zijn jullie de twee uitverkorenen? 57 00:07:20,648 --> 00:07:24,318 Ten eerste, hallo. Leuk om hier te zijn. 58 00:07:26,821 --> 00:07:31,951 Geen idee over die 'uitverkorenen', maar zeker wel 'twee'. 59 00:07:32,618 --> 00:07:34,620 Ik ben Callum. 60 00:07:34,704 --> 00:07:35,872 En dit is… 61 00:07:35,955 --> 00:07:38,332 Sorry, wilde je jezelf voorstellen? 62 00:07:41,794 --> 00:07:42,795 Laat vallen. 63 00:07:53,681 --> 00:07:54,515 Wat? 64 00:07:57,643 --> 00:07:58,603 Resisto. 65 00:08:05,109 --> 00:08:06,319 Nee. De parel. 66 00:08:10,698 --> 00:08:12,325 Stella. 67 00:08:21,042 --> 00:08:22,043 Hebbes. 68 00:08:27,089 --> 00:08:30,676 Toen m'n vader vertrok, dacht ik dat hij gek was. 69 00:08:31,177 --> 00:08:33,638 Maar hij leek zo hoopvol. 70 00:08:33,721 --> 00:08:35,223 Zo zeker. 71 00:08:35,848 --> 00:08:39,977 Misschien moet ik nu ook een ander pad bewandelen. 72 00:08:42,146 --> 00:08:43,981 Maar Aaravos hielp ons. 73 00:08:44,065 --> 00:08:47,944 Hij deed alles wat hij zei om mijn vader te redden. 74 00:08:48,027 --> 00:08:50,112 Ik beloofde hem te bevrijden. 75 00:08:52,073 --> 00:08:55,409 Moet ik stoppen met duistere magie? 76 00:08:57,286 --> 00:08:59,956 Toe, Terry. Zeg wat ik moet doen. 77 00:09:00,957 --> 00:09:05,711 Dat kan ik niet. Alleen jij kunt je eigen diepe waarheid zien. 78 00:09:05,795 --> 00:09:09,173 Alleen jij kunt je pad bepalen. 79 00:09:09,757 --> 00:09:11,592 Je bent niet alleen. 80 00:09:11,676 --> 00:09:14,637 Ik haal de doornstruiken weg… 81 00:09:14,720 --> 00:09:18,432 …hou je hand vast als we door de bladeren sjokken, maar… 82 00:09:19,100 --> 00:09:21,060 …jij moet de weg kiezen. 83 00:09:21,936 --> 00:09:24,564 Wat heb jij nodig om je waarheid te vinden? 84 00:09:26,732 --> 00:09:30,861 Ik denk dat ik mijn vader nog eens moet zien. 85 00:09:31,529 --> 00:09:35,616 Ik moet hem in de ogen kijken en dan weet ik het. 86 00:09:38,202 --> 00:09:42,164 Dan ga ik vast inpakken. Voor een reis naar Katolis. 87 00:09:50,006 --> 00:09:54,010 Ben jij niet het schattigste, kleine babyroofdier? 88 00:10:05,187 --> 00:10:07,189 Dat was echt roekeloos. 89 00:10:07,898 --> 00:10:09,775 Maar heel dapper. 90 00:10:10,318 --> 00:10:12,570 Welkom in de sterrenkrabber. 91 00:10:12,653 --> 00:10:13,654 Welkom? 92 00:10:13,738 --> 00:10:15,448 We waren bijna dood. 93 00:10:15,531 --> 00:10:19,660 Bijna. Maar het lot heeft een ander pad in gedachten. 94 00:10:19,744 --> 00:10:22,830 Het lot? Wat… Is dat een verontschuldiging? 95 00:10:22,913 --> 00:10:25,708 Ze wilden ons doden? -Ze redden Stella. 96 00:10:25,791 --> 00:10:28,210 Stella? Wat een goede naam. 97 00:10:28,294 --> 00:10:31,172 Ik ben Kosmo, dit is mijn zus, Astrid. 98 00:10:31,255 --> 00:10:34,842 Jullie lijken aardig, dus niet onbeleefd bedoeld… 99 00:10:34,925 --> 00:10:39,680 …alsof dit onbeleefder is dan mensen van grote hoogte te gooien… 100 00:10:39,764 --> 00:10:42,850 …maar wie heeft hier de leiding? 101 00:10:42,933 --> 00:10:45,478 De oudste is alziend. 102 00:10:46,395 --> 00:10:52,360 De man die 'vallen' zei? Hij ziet niks. Hij draagt ook een blinddoek. 103 00:10:52,443 --> 00:10:53,402 Callum. 104 00:10:54,403 --> 00:10:57,531 Heeft de rest ook een blinddoek om? 105 00:10:58,282 --> 00:10:59,533 Dat is een grap. 106 00:11:00,618 --> 00:11:01,661 Ja, grappig. 107 00:11:01,744 --> 00:11:05,539 Luister, we hebben lang gereisd voor jullie hulp. 108 00:11:06,123 --> 00:11:10,836 We moeten de oudste spreken. De wereld staat op 't spel. 109 00:11:10,920 --> 00:11:13,839 De oudste ontvangt alleen de uitverkorenen. 110 00:11:13,923 --> 00:11:16,967 Overnacht hier voor je vertrekt. 111 00:11:17,051 --> 00:11:20,096 Wat vinden jullie van spinnen? 112 00:11:44,662 --> 00:11:47,331 O, grote en machtige Sol Regem. 113 00:11:52,294 --> 00:11:55,506 De vorige keer heb ik je leven gespaard. 114 00:11:55,589 --> 00:12:00,594 Een vrijgevigheid die ik niet gauw zal herhalen. 115 00:12:01,387 --> 00:12:03,764 Ik zei dat je weg moest gaan… 116 00:12:03,848 --> 00:12:06,308 …en toch ben je hier. 117 00:12:06,392 --> 00:12:11,355 Uwe Hoogheid, u gaf me vorige keer veel om over na te denken. 118 00:12:11,856 --> 00:12:15,151 Ik voelde de pijn in u borrelen. 119 00:12:15,234 --> 00:12:17,445 Daarom ben ik teruggekeerd. 120 00:12:17,528 --> 00:12:19,989 Arrogante dwaas. 121 00:12:21,282 --> 00:12:24,702 Ik zei dat je weg moest gaan. 122 00:12:25,870 --> 00:12:28,205 Zeg nog één woord… 123 00:12:28,289 --> 00:12:33,002 …en ik zal jullie allemaal ter plekke verbranden. 124 00:12:57,026 --> 00:12:58,486 Is dit… 125 00:12:58,986 --> 00:13:01,322 …een zonnezaadje? 126 00:13:01,405 --> 00:13:02,448 Ja. 127 00:13:03,157 --> 00:13:04,742 U voelde z'n kracht. 128 00:13:05,493 --> 00:13:10,080 Met dit zonnezaadje kunnen we een helende daad verrichten. 129 00:13:10,164 --> 00:13:13,417 We kunnen uw ogen genezen. 130 00:13:13,501 --> 00:13:18,964 En dan herstellen we uw zicht voor het Zonnevuurrijk. 131 00:13:27,807 --> 00:13:29,767 Nee. 132 00:13:48,744 --> 00:13:51,956 We hoefden niet de trap te nemen. 133 00:14:03,425 --> 00:14:06,262 Wat is dit voor plek? 134 00:14:06,345 --> 00:14:07,972 Wat prachtig. 135 00:14:08,973 --> 00:14:10,766 Welkom op de sterrenweverij. 136 00:14:10,850 --> 00:14:14,562 Sterweverspinnen hebben een unieke band met de sterren. 137 00:14:14,645 --> 00:14:18,691 Hun spinsel verbergt de geschiedenis van de hemel. 138 00:14:18,774 --> 00:14:23,445 We gebruiken hun sterrenzijde voor vanalles. Zoals vleugels. 139 00:14:23,946 --> 00:14:26,490 En voor jullie hangmatten. 140 00:14:26,574 --> 00:14:30,244 En onze blinddoeken. En het zachtste ondergoed. 141 00:14:30,327 --> 00:14:32,830 Ik vraag het. Waarom draag je ze? 142 00:14:32,913 --> 00:14:35,499 Waarom dragen we ondergoed? -Nee. 143 00:14:35,583 --> 00:14:38,669 Nee, ik bedoel… -De blinddoeken. 144 00:14:39,545 --> 00:14:42,548 Elke hemelse elf draagt sinds de geboorte… 145 00:14:42,631 --> 00:14:45,384 …oogbedekking zodat er geen licht van de zon… 146 00:14:45,467 --> 00:14:48,304 …of de maan in onze ogen komt. 147 00:14:48,387 --> 00:14:51,891 Behalve op een heldere, maanloze nacht… 148 00:14:51,974 --> 00:14:55,603 …zodat we alleen puur sterrenlicht zien. 149 00:14:56,186 --> 00:14:59,690 Dan bereiken sommigen de ultieme verbinding met de hemel… 150 00:14:59,773 --> 00:15:02,693 …en worden verlichten, de tijdlozen. 151 00:15:02,776 --> 00:15:05,487 Zij overstijgen onze perceptie van tijd. 152 00:15:05,571 --> 00:15:09,116 Ze ervaren verleden, heden en toekomst als één. 153 00:15:09,199 --> 00:15:12,995 De laatste maanloze nacht was lang voor onze geboorte. 154 00:15:13,078 --> 00:15:15,372 Voor de ijsstormen. 155 00:15:15,456 --> 00:15:16,874 Dus je hebt nooit… 156 00:15:16,957 --> 00:15:20,836 Klopt. We hebben onze blinddoeken nooit afgedaan. 157 00:15:25,633 --> 00:15:27,426 Hoe vind je m'n kapsel? 158 00:15:27,509 --> 00:15:31,513 Je hebt het oude nooit gezien, maar het staat speels, toch? 159 00:15:35,643 --> 00:15:38,646 Wie houdt er van een goede buikmassage? 160 00:15:38,729 --> 00:15:42,274 Hebbes. Je komt nu niet meer weg. 161 00:15:48,739 --> 00:15:49,740 Terry? 162 00:16:03,379 --> 00:16:08,217 Al eeuwen woedt er elke maanloze nacht een sneeuwstorm die de hemel bedekt. 163 00:16:08,300 --> 00:16:12,930 Geen hemelse elf was één met de sterren sinds Luna Tenebris drakenkoningin was. 164 00:16:13,013 --> 00:16:19,061 De oudste is de enige levende hemelse elf die ooit het sterrenlicht binnenliet. 165 00:16:19,144 --> 00:16:21,021 En misschien de laatste. 166 00:16:25,025 --> 00:16:29,822 Het spijt me. Dat is zo triest. Ik hoop dat het goed is als ik… 167 00:16:31,532 --> 00:16:32,574 Vier vingers. 168 00:16:33,367 --> 00:16:34,243 Vijf. 169 00:16:34,827 --> 00:16:36,870 Puntige oren. En hoorns. 170 00:16:36,954 --> 00:16:40,207 Ronde oren, geen hoorns, maar vettig haar. 171 00:16:40,833 --> 00:16:42,251 Jij bent een mens. 172 00:16:42,334 --> 00:16:44,920 Mens en elf, net als de profetie. 173 00:16:45,004 --> 00:16:46,964 De magiër en krijger? 174 00:16:47,047 --> 00:16:52,928 Ik ben de aartsmagiër van Katolis. En ik heb weleens een zwaard opgepakt. 175 00:16:53,595 --> 00:16:56,056 Ik denk dat ik de krijger ben. 176 00:16:56,598 --> 00:16:58,684 Zij zijn het. Dat moet wel. 177 00:16:59,643 --> 00:17:01,895 Jullie zijn de uitverkorenen. 178 00:17:02,521 --> 00:17:04,148 Ja, hoor. 179 00:17:14,241 --> 00:17:17,828 Denk je echt dat we deze 'uitverkorenen' zijn? 180 00:17:18,328 --> 00:17:20,205 Nee. -Waarom zei je dat dan? 181 00:17:20,289 --> 00:17:25,377 Alleen zo kunnen we naar de oudste en de wereld redden van Aaravos. 182 00:17:26,253 --> 00:17:30,424 Ik ben bang om te horen waarom de uitverkorenen verkozen zijn. 183 00:18:07,211 --> 00:18:09,838 Hier zijn de krijger en de magiër. 184 00:18:10,339 --> 00:18:12,800 De uitverkorenen zijn gekomen. 185 00:18:12,883 --> 00:18:15,385 Ja, natuurlijk. Dat zijn wij. 186 00:18:15,469 --> 00:18:18,680 Uitverkorene een en uitverkorene twee. 187 00:18:18,764 --> 00:18:22,726 Zijn jullie bereid de hemel terug te geven aan ons volk? 188 00:18:22,810 --> 00:18:23,727 Ja. 189 00:18:23,811 --> 00:18:26,522 Maar voordat we dat doen… 190 00:18:26,605 --> 00:18:30,567 …willen we u vragen om een gunst voor de wereld. 191 00:18:31,151 --> 00:18:32,945 Om haar te redden. 192 00:18:35,322 --> 00:18:38,575 Dit lijkt me een beetje offtopic. Je moet… 193 00:18:39,409 --> 00:18:41,078 U moet ons helpen. 194 00:18:41,161 --> 00:18:46,875 De gemene sterrenstreek-elf Aaravos keert terug en we moeten hem stoppen. 195 00:18:46,959 --> 00:18:48,710 We hebben het novablad nodig. 196 00:18:50,337 --> 00:18:51,797 Het novablad? 197 00:18:51,880 --> 00:18:54,883 Ik heb erover gelezen in dit oude boek. 198 00:18:54,967 --> 00:18:58,011 Het zwaard dat een sterrenstreek-elf kan doden. 199 00:18:59,304 --> 00:19:04,434 Een dapper mensenmeisje kreeg het novablad eeuwen geleden. 200 00:19:04,518 --> 00:19:06,061 Het maakt niet uit. 201 00:19:06,145 --> 00:19:09,231 Een van de groten doden is onmogelijk. 202 00:19:13,652 --> 00:19:17,447 Toe. Ik wilde je baby geen pijn doen. Echt. 203 00:19:25,998 --> 00:19:30,294 Dwing me niet… Laat me geen duistere magie gebruiken. 204 00:19:53,275 --> 00:19:56,904 Aanschouw de kalmerende geur van lavendel. 205 00:19:58,780 --> 00:20:00,199 Ruik maar eens. 206 00:20:11,168 --> 00:20:13,420 Dat was schrikken. Gaat het? 207 00:20:19,927 --> 00:20:24,932 Ik moet m'n vader zien. Dan weet wat ik moet doen. 208 00:20:27,809 --> 00:20:29,561 Ik begrijp het niet. 209 00:20:30,062 --> 00:20:35,150 Ik heb een zonnezaadje voor u. We kunnen eindelijk uw ogen genezen. 210 00:20:35,234 --> 00:20:36,985 Nee. 211 00:20:37,861 --> 00:20:42,199 Denk je dat ik met mijn zicht weer kan heersen… 212 00:20:42,282 --> 00:20:45,619 …en kan repareren wat er mis is in Xadia? 213 00:20:47,371 --> 00:20:49,164 Dat kan niemand. 214 00:20:52,209 --> 00:20:56,588 Ik hoef niet te kunnen zien. 215 00:20:56,672 --> 00:21:00,759 Ik wil vliegen. 216 00:21:01,510 --> 00:21:03,387 Genees mijn vleugels… 217 00:21:03,470 --> 00:21:08,892 …en we kunnen vurige gerechtigheid over onze vijanden laten neerdalen. 218 00:21:14,439 --> 00:21:16,608 De groten zijn onsterfelijk. 219 00:21:18,026 --> 00:21:19,695 Maar in het boek… 220 00:21:22,322 --> 00:21:27,286 Sterrenstreek-elfen, zoals jij ze noemt, zijn hemelse wezens. 221 00:21:28,578 --> 00:21:31,331 Als hun sterren in lijn staan met onze wereld… 222 00:21:31,415 --> 00:21:35,919 …kunnen ze ervoor kiezen om onder ons te leven in Xadia. 223 00:21:36,920 --> 00:21:41,842 Het novablad kan het sterfelijk lichaam van een sterrenstreek-elf vernietigen. 224 00:21:42,759 --> 00:21:44,303 Is dat niet genoeg? 225 00:21:44,928 --> 00:21:50,017 Als ze hun sterfelijk einde vinden gaat de onsterfelijke grote naar de hemel… 226 00:21:50,100 --> 00:21:56,606 …totdat hun sterren gunstig staan en ze weer kunnen verschijnen in Xadia. 227 00:22:00,319 --> 00:22:04,156 Daarom vernietigden de aartsdraken Aaravos niet. 228 00:22:04,239 --> 00:22:08,702 Je kunt hem alleen stoppen door hem voorgoed op te sluiten. 229 00:22:09,286 --> 00:22:10,329 Ja. 230 00:22:11,997 --> 00:22:14,416 Je kunt Aaravos dus niet doden. 231 00:22:16,126 --> 00:22:18,211 We zijn voor niets gekomen. 232 00:22:19,963 --> 00:22:23,633 Niet voor niets. -Je moet nog een profetie vervullen. 233 00:22:37,522 --> 00:22:40,275 Eeuwenlang woedt er elke maanloze nacht… 234 00:22:40,359 --> 00:22:42,569 …een sneeuwstorm die de hemel bedekt. 235 00:22:43,362 --> 00:22:47,074 De stormen worden veroorzaakt door een woedend ijsmonster. 236 00:22:48,158 --> 00:22:50,786 Komt dit door een monster? 237 00:22:50,869 --> 00:22:52,954 Zoals de tijdlozen voorspelden: 238 00:22:53,038 --> 00:22:56,541 'De krijger en de magiër doorboren het hart van het beest… 239 00:22:56,625 --> 00:22:58,585 …en smelten het gevaar voorgoed.' 240 00:22:58,668 --> 00:23:04,508 'De uitverkorenen heroveren de hemel en in ruil zal de hemel ze sieren.' 241 00:23:29,157 --> 00:23:30,158 Ik ben terug. 242 00:23:31,284 --> 00:23:34,830 We zijn allemaal terug. Corvus, Zym, enzovoort. 243 00:23:35,372 --> 00:23:37,874 En ik heb souvenirs voor jullie. 244 00:23:38,542 --> 00:23:43,088 Wij hebben souvenirs voor jullie. Het zijn paddenstoelen. 245 00:23:43,964 --> 00:23:45,590 En ze zijn heerlijk. 246 00:23:46,800 --> 00:23:49,553 Niet opeten als ze lachen. Lang verhaal. 247 00:23:49,636 --> 00:23:52,347 Een man met een hoed leidde ons een grot in… 248 00:23:55,016 --> 00:23:56,268 Is er iets? 249 00:24:01,648 --> 00:24:03,275 Hij is terug, Soren. 250 00:24:05,360 --> 00:24:06,611 Je vader… 251 00:24:06,695 --> 00:24:07,696 …hij is hier. 252 00:24:08,280 --> 00:24:09,489 In de kerker. 253 00:24:53,575 --> 00:24:57,913 Ondertiteld door: Cora Sendon