1 00:00:17,475 --> 00:00:20,020 Anteriormente… 2 00:00:20,103 --> 00:00:25,942 Deve haver uma forma de destruir a Pérola. Só não sabemos. Mas sabes quem sabe? 3 00:00:26,026 --> 00:00:27,861 Os Elfos Celestiais. 4 00:00:27,944 --> 00:00:33,366 Vamos até à Star Scraper, ao Norte Gelado, eu e tu. 5 00:00:33,450 --> 00:00:38,496 Perdi a esperança muito antes de perder a visão. 6 00:00:39,330 --> 00:00:41,666 A cegueira tornou o Sol Regem amargo. 7 00:00:42,250 --> 00:00:47,797 Encontraremos uma forma de curar os olhos do Grande Arquidragão. 8 00:00:50,216 --> 00:00:53,678 O caminho da liberdade é o caminho da verdade. 9 00:00:53,762 --> 00:00:56,514 Tenho de enfrentar a minha verdade 10 00:00:57,974 --> 00:00:59,225 em Katolis. 11 00:00:59,976 --> 00:01:02,145 Estás a pedir misericórdia? 12 00:01:04,064 --> 00:01:05,065 Não. 13 00:01:05,815 --> 00:01:07,984 Ainda bem. Não a mereces. 14 00:01:49,692 --> 00:01:56,282 O PRÍNCIPE DRAGÃO 15 00:01:56,366 --> 00:01:59,035 O MISTÉRIO DE AARAVOS 16 00:02:06,918 --> 00:02:08,920 LIVRO 6 ESTRELAS 17 00:02:09,003 --> 00:02:11,798 CAPÍTULO 4 STAR SCRAPER 18 00:02:30,817 --> 00:02:32,068 Ali está ela. 19 00:02:32,569 --> 00:02:34,279 A Star Scraper. 20 00:02:39,284 --> 00:02:40,493 É deslumbrante. 21 00:02:48,168 --> 00:02:53,173 Sabemos se os Elfos Celestiais são amigáveis? 22 00:02:53,256 --> 00:02:57,594 Não sei, mas são a nossa única esperança. Eles têm a Novalâmina. 23 00:02:57,677 --> 00:03:02,348 São os únicos que podem destruir a Pérola e ajudar-nos a parar o Aaravos. 24 00:03:25,580 --> 00:03:30,543 A torre não está só a brilhar. Isto é mesmo brilho! 25 00:03:30,627 --> 00:03:33,171 O brilho não é uma coisa física. 26 00:03:35,215 --> 00:03:38,551 Como vamos lá para cima? 27 00:03:39,219 --> 00:03:41,262 - Não vejo… - Vou entrar. 28 00:03:49,062 --> 00:03:50,647 Tens de ver isto! 29 00:03:51,147 --> 00:03:56,194 É quentinho, fresco e também faz cócegas. 30 00:03:59,697 --> 00:04:01,908 E cheira a pão fresco! 31 00:04:12,460 --> 00:04:14,379 São palavras dracónicas? 32 00:04:15,255 --> 00:04:19,008 "Orior… ascendo… scando." 33 00:04:22,929 --> 00:04:24,222 Rayla? 34 00:04:24,722 --> 00:04:26,432 Está a acontecer algo! 35 00:04:31,020 --> 00:04:32,689 Isto não é bom! 36 00:04:52,125 --> 00:04:54,377 Não sabia o que estava a ler. 37 00:04:54,460 --> 00:04:59,048 Puseste este lado a brilhar. Agora, tens de pôr o outro. 38 00:05:00,550 --> 00:05:02,552 Erigo subrigo surrigo! 39 00:05:10,393 --> 00:05:13,229 Quem diria? Foi mesmo divertido! 40 00:05:13,896 --> 00:05:17,108 Não foi nada divertido. Quase morremos. 41 00:06:16,459 --> 00:06:17,543 Claudia? 42 00:06:18,044 --> 00:06:20,171 Sentes-te bem? 43 00:06:21,422 --> 00:06:23,132 Não. 44 00:06:23,216 --> 00:06:25,468 Estou mesmo mal. 45 00:06:25,551 --> 00:06:29,597 Estou a olhar há mais de uma hora. 46 00:06:29,680 --> 00:06:35,603 Olho para aquele gatinho Leaf Lynx e só vejo coisas para feitiços. 47 00:06:35,686 --> 00:06:38,731 Os pelos dão para um feitiço de silenciamento. 48 00:06:38,815 --> 00:06:43,069 Os chifres podem ser usados para controlar ramos de árvores. 49 00:06:43,152 --> 00:06:47,115 E os bigodes dão para um feitiço de cócegas. 50 00:06:47,824 --> 00:06:51,577 - Não é fofo. É um feitiço de tortura. - Mas… 51 00:06:53,913 --> 00:06:57,375 Mas é tão adorável! 52 00:07:15,351 --> 00:07:17,437 São os Dois Escolhidos? 53 00:07:20,648 --> 00:07:24,318 Bom, primeiro, olá. É ótimo estar aqui. 54 00:07:26,821 --> 00:07:31,951 Não sei se somos os Dois Escolhidos, mas somos dois. 55 00:07:32,618 --> 00:07:34,620 Eu sou o Callum. 56 00:07:34,704 --> 00:07:35,788 E esta é… 57 00:07:35,872 --> 00:07:38,207 Queres ser tu a apresentar-te? 58 00:07:41,794 --> 00:07:42,795 Largar. 59 00:07:53,681 --> 00:07:54,515 O quê? 60 00:07:57,643 --> 00:07:58,603 Resisto! 61 00:08:05,109 --> 00:08:06,319 Não! A Pérola! 62 00:08:10,698 --> 00:08:12,325 Stella! 63 00:08:21,042 --> 00:08:22,043 Apanhei-te! 64 00:08:27,131 --> 00:08:30,384 Pensei que o meu pai enlouquecera quando se foi embora. 65 00:08:31,093 --> 00:08:33,638 Mas ele parecia tão esperançoso. 66 00:08:33,721 --> 00:08:35,223 Tão confiante. 67 00:08:35,848 --> 00:08:39,977 Talvez eu também deva seguir um caminho diferente. 68 00:08:42,146 --> 00:08:44,106 Mas o Aaravos ajudou-nos. 69 00:08:44,190 --> 00:08:47,902 Cumpriu com o que disse para salvar o meu pai. 70 00:08:47,985 --> 00:08:50,238 E eu prometi que o libertava. 71 00:08:52,073 --> 00:08:55,409 Devo deixar a magia negra? 72 00:08:57,286 --> 00:09:00,289 Por favor, Terry. Diz-me o que fazer. 73 00:09:00,957 --> 00:09:02,833 Não posso, Claudia. 74 00:09:02,917 --> 00:09:05,711 Só tu consegues ver a tua verdade. 75 00:09:05,795 --> 00:09:09,173 Só tu podes decidir que caminho vais percorrer. 76 00:09:09,757 --> 00:09:11,592 Não estarás sozinha. 77 00:09:11,676 --> 00:09:14,637 Eu tiro as silvas do teu caminho 78 00:09:14,720 --> 00:09:18,432 e dou-te a mão ao atravessarmos folhas ensopadas, 79 00:09:19,100 --> 00:09:21,477 mas tu tens de escolher o caminho. 80 00:09:21,978 --> 00:09:24,605 De que precisas para descobrir a tua verdade? 81 00:09:26,732 --> 00:09:27,817 Eu acho… 82 00:09:28,651 --> 00:09:31,070 … que preciso de ver o meu pai. 83 00:09:31,571 --> 00:09:33,573 Tenho de o olhar nos olhos 84 00:09:34,073 --> 00:09:35,616 e, então, saberei. 85 00:09:38,703 --> 00:09:40,371 Vou fazer as malas. 86 00:09:40,454 --> 00:09:42,248 Vamos a Katolis! 87 00:09:50,006 --> 00:09:54,010 És o bebé predador mais adorável! 88 00:10:05,187 --> 00:10:07,189 Foste muito imprudente! 89 00:10:07,898 --> 00:10:09,775 Mas muito corajosa. 90 00:10:10,318 --> 00:10:12,570 Bem-vindos à Star Scraper. 91 00:10:12,653 --> 00:10:13,654 Bem-vindos? 92 00:10:13,738 --> 00:10:15,448 Quase nos mataram? 93 00:10:15,531 --> 00:10:19,660 Quase, mas o destino tem outro caminho em mente para vocês. 94 00:10:19,744 --> 00:10:23,998 O destino? É um pedido de desculpas? Tentaram matar-nos. 95 00:10:24,081 --> 00:10:28,210 - Eles salvaram a Stella. - Stella? Bom nome. 96 00:10:28,294 --> 00:10:31,172 Eu chamo-me Kosmo. Esta é a minha irmã Astrid. 97 00:10:31,255 --> 00:10:34,842 Parecem simpáticos, por isso, não quero ser mal-educado, 98 00:10:34,925 --> 00:10:39,680 como se fosse possível ser pior do que empurrar pessoas das alturas, 99 00:10:39,764 --> 00:10:42,850 mas quem manda aqui? 100 00:10:42,933 --> 00:10:45,478 O Antigo é quem vê tudo. 101 00:10:46,395 --> 00:10:49,565 O tipo que disse "largar"? Porque ele não vê nada! 102 00:10:49,649 --> 00:10:52,360 Ele usa uma venda como vocês. 103 00:10:52,443 --> 00:10:53,402 Callum! 104 00:10:54,403 --> 00:10:57,198 Esperem. Estão todos vendados? 105 00:10:58,324 --> 00:10:59,533 Foi uma piada. 106 00:11:00,618 --> 00:11:02,495 - Teve piada. - Escutem. 107 00:11:02,578 --> 00:11:05,539 Viemos de muito longe para vos pedir ajuda. 108 00:11:06,123 --> 00:11:10,836 Temos de falar com o Antigo. O destino do mundo está em risco. 109 00:11:10,920 --> 00:11:13,839 O Antigo só falará com os Dois Escolhidos. 110 00:11:13,923 --> 00:11:16,967 Gostávamos de fazer mais. Mas podem dormir cá hoje. 111 00:11:17,051 --> 00:11:20,096 Gostam de aranhas? 112 00:11:44,662 --> 00:11:47,331 Grande e poderoso Sol Regem. 113 00:11:52,169 --> 00:11:55,506 Da última vez que falámos, poupei-te a vida. 114 00:11:55,589 --> 00:12:00,594 Uma generosidade que não devo repetir. 115 00:12:01,387 --> 00:12:03,764 Mandei-te embora 116 00:12:03,848 --> 00:12:06,308 e, no entanto, aqui estás tu. 117 00:12:06,392 --> 00:12:11,355 Vossa Magnificência, deu-me muito em que pensar da última vez. 118 00:12:11,856 --> 00:12:15,151 Senti a dor a ferver dentro de si. 119 00:12:15,234 --> 00:12:17,445 Foi por isso que voltei. 120 00:12:17,528 --> 00:12:19,989 Idiota arrogante! 121 00:12:21,282 --> 00:12:24,702 Eu mandei-te embora. 122 00:12:25,870 --> 00:12:28,205 Mais uma palavra 123 00:12:28,289 --> 00:12:33,002 e incinero-vos a todos. 124 00:12:57,026 --> 00:13:00,905 Isso é uma Semente de Sol? 125 00:13:01,405 --> 00:13:02,573 Sim. 126 00:13:03,157 --> 00:13:04,742 Sentiu o seu poder. 127 00:13:05,451 --> 00:13:10,080 Com esta Semente de Sol, podemos realizar uma cura milagrosa. 128 00:13:10,164 --> 00:13:13,000 Podemos curar os seus olhos. 129 00:13:13,501 --> 00:13:18,964 E, depois, recuperará a sua visão para o Império do Sol. 130 00:13:27,807 --> 00:13:29,767 Não. 131 00:13:42,488 --> 00:13:43,739 Sim! 132 00:13:48,744 --> 00:13:51,956 Pelo menos, não viemos pelas escadas. 133 00:14:03,425 --> 00:14:06,262 Que sítio é este? 134 00:14:06,345 --> 00:14:07,972 É lindo. 135 00:14:08,973 --> 00:14:10,766 Bem-vindos aos Starlooms. 136 00:14:10,850 --> 00:14:14,645 Estas aranhas têm uma ligação única com as estrelas. 137 00:14:14,728 --> 00:14:18,691 Dizem que a história dos céus está escondida na tapeçaria delas. 138 00:14:18,774 --> 00:14:23,279 Usamos a seda estelar para fazer coisas. Como asas para quem nasceu sem elas. 139 00:14:23,946 --> 00:14:26,490 Também a usamos nas redes onde vão dormir. 140 00:14:26,574 --> 00:14:30,244 E nas vendas que usamos. E torna a roupa interior macia. 141 00:14:30,327 --> 00:14:32,830 Vou perguntar. Porque usam isso? 142 00:14:32,913 --> 00:14:35,499 - Roupa interior? - Não. 143 00:14:35,583 --> 00:14:38,669 - Quer dizer… - As vendas. 144 00:14:38,752 --> 00:14:39,587 Sim. 145 00:14:39,670 --> 00:14:42,548 Todos os Elfos Celestiais, desde que nascem, 146 00:14:42,631 --> 00:14:47,803 usam vendas para a luz do Sol e a luz da Lua não entrarem nos olhos. 147 00:14:47,887 --> 00:14:51,724 Só tiramos as vendas em noites limpas e sem Lua, 148 00:14:51,807 --> 00:14:55,603 para que só vejamos a luz das estrelas. 149 00:14:56,186 --> 00:14:59,690 Nessa altura, alguns alcançam a ligação com os céus 150 00:14:59,773 --> 00:15:02,693 e tornam-se iluminados, os Cegos do Tempo. 151 00:15:02,776 --> 00:15:05,571 Eles transcendem a nossa perceção do tempo. 152 00:15:05,654 --> 00:15:09,074 Vivem o passado, o presente e o futuro como um só. 153 00:15:09,158 --> 00:15:12,995 Mas a última noite sem Lua foi há séculos, antes de nascermos. 154 00:15:13,078 --> 00:15:16,874 - Antes das tempestades de gelo. - Vocês nunca… 155 00:15:16,957 --> 00:15:20,836 Sim, nunca tirámos as vendas. 156 00:15:25,633 --> 00:15:27,426 Gostas do meu penteado novo? 157 00:15:27,509 --> 00:15:31,513 Sei que não viste o antigo, mas dá-me um ar divertido, não dá? 158 00:15:35,643 --> 00:15:38,145 Quem gosta de festas na barriga? 159 00:15:38,729 --> 00:15:42,274 Apanhei-te! Não vais escapar. 160 00:15:48,739 --> 00:15:49,740 Terry? 161 00:16:03,379 --> 00:16:06,006 Há centenas de anos que, nas noites sem Lua, 162 00:16:06,090 --> 00:16:08,258 há uma grande tempestade de neve. 163 00:16:08,342 --> 00:16:12,930 Ninguém comunga com as estrelas desde que a Luna Tenebris era a rainha. 164 00:16:13,013 --> 00:16:19,186 O Antigo é o único Elfo Celestial vivo que tirou a venda para a luz das estrelas. 165 00:16:19,269 --> 00:16:21,021 E pode ser o último. 166 00:16:25,025 --> 00:16:27,611 Lamento. Isso é triste. 167 00:16:27,695 --> 00:16:29,488 Espero que… 168 00:16:31,532 --> 00:16:32,574 Quatro dedos! 169 00:16:33,367 --> 00:16:34,243 Cinco! 170 00:16:34,827 --> 00:16:37,162 Orelhas pontiagudas e chifres. 171 00:16:37,246 --> 00:16:40,749 Orelhas redondas, sem chifres e cabelo oleoso. 172 00:16:40,833 --> 00:16:42,251 És humano! 173 00:16:42,334 --> 00:16:44,920 Humano e elfo, como na profecia. 174 00:16:45,004 --> 00:16:46,964 São o mago e a guerreira? 175 00:16:47,047 --> 00:16:49,842 Eu sou o Mago Supremo de Katolis. 176 00:16:49,925 --> 00:16:52,928 E já peguei numa espada algumas vezes. 177 00:16:53,595 --> 00:16:56,056 Eu sou a guerreira desta dupla. 178 00:16:56,598 --> 00:16:58,517 São eles. Só podem ser. 179 00:16:59,727 --> 00:17:01,520 São os Dois Escolhidos. 180 00:17:02,521 --> 00:17:04,148 Claro. 181 00:17:14,241 --> 00:17:18,120 Acreditas mesmo que somos os Dois Escolhidos? 182 00:17:18,203 --> 00:17:20,289 - Não. - Porque disseste que éramos? 183 00:17:20,372 --> 00:17:25,252 É a única forma de vermos o Antigo e descobrirmos como travar o Aaravos. 184 00:17:26,170 --> 00:17:30,549 Só tenho medo de descobrir o que têm de fazer os Dois Escolhidos. 185 00:18:07,252 --> 00:18:09,671 Eis a guerreira e o mago. 186 00:18:10,297 --> 00:18:12,800 Os Dois Escolhidos chegaram. 187 00:18:12,883 --> 00:18:15,385 Claro! Somos nós. 188 00:18:15,469 --> 00:18:18,680 Escolhida N.º 1 e Escolhido N.º 2. 189 00:18:18,764 --> 00:18:22,768 Estão preparados para devolver os céus ao nosso povo? 190 00:18:22,851 --> 00:18:23,727 Sim! 191 00:18:23,811 --> 00:18:26,522 Mas antes de devolvermos os céus, 192 00:18:26,605 --> 00:18:31,068 temos um favor para lhe pedir que diz respeito ao mundo. 193 00:18:31,151 --> 00:18:32,945 Para o salvar. 194 00:18:35,322 --> 00:18:38,575 Acho que nos estamos a desviar do assunto. 195 00:18:39,409 --> 00:18:41,078 Tem de nos ajudar. 196 00:18:41,161 --> 00:18:45,082 Um Elfo das Estrelas mau chamado Aaravos está a voltar ao mundo 197 00:18:45,165 --> 00:18:46,875 e temos de o travar. 198 00:18:46,959 --> 00:18:48,710 Precisamos da Novalâmina. 199 00:18:50,337 --> 00:18:51,964 A Novalâmina? 200 00:18:52,047 --> 00:18:54,883 Sim, li sobre ela num livro antigo. 201 00:18:54,967 --> 00:18:58,011 A espada que mata Elfos das Estrelas. 202 00:18:59,304 --> 00:19:02,683 A Novalâmina foi dada a uma humana corajosa 203 00:19:02,766 --> 00:19:04,434 há centenas de anos. 204 00:19:04,518 --> 00:19:06,061 Mas não importa. 205 00:19:06,145 --> 00:19:09,231 Matar um dos Grandes é impossível. 206 00:19:13,652 --> 00:19:17,447 Por favor! Não ia fazer mal ao teu bebé. Juro! 207 00:19:25,998 --> 00:19:30,294 Não me obrigues a usar magia negra! 208 00:19:53,275 --> 00:19:56,904 Contempla o aroma calmante da alfazema. 209 00:19:58,780 --> 00:20:00,199 Fareja bem. 210 00:20:11,168 --> 00:20:13,420 Que susto. Estás bem? 211 00:20:19,927 --> 00:20:21,929 Preciso de ver o meu pai. 212 00:20:22,012 --> 00:20:24,932 Depois, saberei o que fazer. 213 00:20:27,809 --> 00:20:29,561 Não entendo. 214 00:20:30,187 --> 00:20:34,733 Trouxe-te uma Semente de Sol. Podemos curar os teus olhos. 215 00:20:35,234 --> 00:20:36,985 Não! 216 00:20:37,861 --> 00:20:42,199 Achas que, com a visão de volta, posso governar de novo 217 00:20:42,282 --> 00:20:45,619 e reparar Xadia? 218 00:20:47,412 --> 00:20:49,748 Ninguém pode salvar Xadia. 219 00:20:52,209 --> 00:20:55,921 Não preciso de ver. 220 00:20:56,672 --> 00:21:00,759 Preciso de voar! 221 00:21:01,510 --> 00:21:03,387 Cura as minhas asas 222 00:21:03,470 --> 00:21:08,892 e faremos chover justiça ardente sobre os nossos inimigos. 223 00:21:14,439 --> 00:21:16,525 Os Grandes são imortais. 224 00:21:18,068 --> 00:21:19,695 Mas o livro… 225 00:21:22,406 --> 00:21:27,286 Os Elfos das Estrelas, como lhes chamam, são seres dos céus. 226 00:21:28,578 --> 00:21:31,331 Quando as suas estrelas se alinham com o mundo, 227 00:21:31,415 --> 00:21:35,919 podem escolher materializar-se e andar entre nós em Xadia. 228 00:21:36,920 --> 00:21:41,842 A Novalâmina pode destruir o recetáculo mortal deles. 229 00:21:42,759 --> 00:21:44,261 E isso não basta? 230 00:21:44,928 --> 00:21:49,933 Após o seu fim mortal, o Grande imortal regressa aos céus 231 00:21:50,017 --> 00:21:53,353 e espera que as suas estrelas se voltem a alinhar 232 00:21:53,437 --> 00:21:56,606 para se voltar a manifestar em Xadia. 233 00:22:00,193 --> 00:22:04,156 Foi por isso que os Arquidragões não destruíram o Aaravos. 234 00:22:04,239 --> 00:22:08,660 A única forma de o travar era aprisioná-lo para sempre. 235 00:22:09,286 --> 00:22:10,329 Sim. 236 00:22:11,997 --> 00:22:14,291 É impossível matar o Aaravos. 237 00:22:16,084 --> 00:22:18,170 Viemos até aqui para nada. 238 00:22:19,963 --> 00:22:24,051 - Não foi para nada. - Têm uma profecia para realizar. 239 00:22:37,356 --> 00:22:40,275 Há séculos que, em todas as noites sem Lua, 240 00:22:40,359 --> 00:22:42,569 há uma tempestade de neve. 241 00:22:43,362 --> 00:22:47,366 As tempestades são causadas por um monstro do gelo furioso. 242 00:22:48,158 --> 00:22:50,786 Isto é por causa de um monstro? 243 00:22:50,869 --> 00:22:52,954 O Cego do Tempo disse: 244 00:22:53,038 --> 00:22:56,541 "A guerreira e o mago perfurarão o coração do monstro 245 00:22:56,625 --> 00:22:58,585 e derreterão a ameaça. 246 00:22:58,668 --> 00:23:04,508 Os Dois Escolhidos reclamarão os céus e, em troca, os céus vão adorná-los." 247 00:23:29,199 --> 00:23:30,158 Voltei! 248 00:23:31,284 --> 00:23:34,496 Voltámos todos. O Corvus, o Zym e assim. 249 00:23:35,372 --> 00:23:37,874 E eu trouxe lembranças! 250 00:23:38,542 --> 00:23:43,088 Todos trouxemos lembranças. São cogumelos! 251 00:23:43,964 --> 00:23:45,590 E são deliciosos! 252 00:23:46,800 --> 00:23:52,097 Se sorrirem, não os comam. Um tipo com chapéu guiou-nos até… 253 00:23:55,016 --> 00:23:56,268 Passa-se algo? 254 00:24:01,648 --> 00:24:03,275 Ele voltou, Soren. 255 00:24:05,360 --> 00:24:07,696 O teu pai está cá. 256 00:24:08,280 --> 00:24:09,489 Na masmorra. 257 00:24:53,575 --> 00:24:57,913 Legendas: Ruben Oliveira