1 00:00:17,475 --> 00:00:20,020 The Dragon Prince'de daha önce… 2 00:00:20,103 --> 00:00:23,773 İnci'yi yok etmenin bir yolu vardır, biz bilmiyoruz. 3 00:00:23,857 --> 00:00:27,318 Sence kim biliyordur? Semavi elfleri. 4 00:00:27,944 --> 00:00:33,366 Sen ve ben bir yolculuğa çıkmalıyız, Donmuş Kuzey'e, Yıldız Delen'e. 5 00:00:33,450 --> 00:00:38,496 Görme yetimi kaybetmeden çok önce umudumu kaybettim ben. 6 00:00:39,330 --> 00:00:41,666 Körlük Sol Regem'i acımasızlaştırmış. 7 00:00:41,750 --> 00:00:47,797 Büyük Baş Ejderha'nın gözlerini iyileştirmenin bir yolunu bulacağız. 8 00:00:50,258 --> 00:00:53,678 Özgürlük yolu gerçeğin yoludur. 9 00:00:53,762 --> 00:00:56,514 Kendi gerçeğimle yüzleşmeliyim. 10 00:00:57,974 --> 00:00:59,225 Katolis'te. 11 00:00:59,976 --> 00:01:02,145 Merhamet mi dileniyorsun? 12 00:01:04,064 --> 00:01:05,065 Hayır. 13 00:01:05,815 --> 00:01:07,984 Güzel. Zaten hak etmiyorsun. 14 00:01:49,692 --> 00:01:56,282 EJDERHALAR PRENSİ 15 00:01:56,366 --> 00:01:59,035 AARAVOS GİZEMİ 16 00:02:07,001 --> 00:02:11,756 YILDIZ DELEN 17 00:02:30,817 --> 00:02:32,068 İşte orada. 18 00:02:32,569 --> 00:02:34,279 Yıldız Delen. 19 00:02:39,325 --> 00:02:40,326 Çok çarpıcı. 20 00:02:48,293 --> 00:02:53,173 Semavi elfleri, geleneksel anlamda dost canlısı mı? 21 00:02:53,256 --> 00:02:57,594 Öyle veya değil, tek şansımız onlar. Nova Kılıcı onlarda. 22 00:02:57,677 --> 00:03:02,056 İnci'yi yok edip Aaravos'u durdurmaya ancak onların yardımı olur. 23 00:03:25,580 --> 00:03:30,543 Kule sadece parıldamıyor, bu şeyin kendisi aslında parıltı. 24 00:03:30,627 --> 00:03:33,046 Parıltı bir madde değil ki. 25 00:03:35,256 --> 00:03:38,551 Oraya nasıl çıkacağız? 26 00:03:39,219 --> 00:03:41,262 -Hiç… -Ben giriyorum. 27 00:03:49,062 --> 00:03:50,021 Gelmelisin. 28 00:03:51,064 --> 00:03:56,194 Tuhaf bir şekilde sıcak, aynı zamanda hem serin hem de yakıcı. 29 00:03:59,697 --> 00:04:01,908 Taze ekmek gibi kokuyor. 30 00:04:12,460 --> 00:04:14,379 Bunlar Ejderhaca mı? 31 00:04:15,255 --> 00:04:19,008 "Orior, ascendo, scando." 32 00:04:22,929 --> 00:04:24,222 Rayla? 33 00:04:24,722 --> 00:04:26,683 Bir şeyler oluyor! Eyvah! 34 00:04:31,020 --> 00:04:32,730 Bu hiç iyi değil! 35 00:04:52,208 --> 00:04:54,419 Pardon, ne okuduğumu bilemedim. 36 00:04:54,502 --> 00:04:59,048 Bu tarafı çalıştırmışsın, o tarafı da katmalısın. 37 00:05:00,550 --> 00:05:02,468 Erigo subrigo surrigo! 38 00:05:10,393 --> 00:05:13,354 Buna ne dersin? Aslında eğlenceliydi. 39 00:05:13,896 --> 00:05:17,108 Hiç eğlenceli değildi. Az daha ölüyorduk. 40 00:06:16,459 --> 00:06:17,543 Claudia? 41 00:06:18,044 --> 00:06:20,171 İyi misin? 42 00:06:21,422 --> 00:06:23,132 Hayır, değilim. 43 00:06:23,216 --> 00:06:25,468 Çok kötüyüm Terry. 44 00:06:25,551 --> 00:06:29,597 Bir saattir öylece bakıyorum. 45 00:06:29,680 --> 00:06:35,186 Bu yaprak vaşak yavrusunu izliyorum ve tek gördüğüm, büyü malzemeleri. 46 00:06:35,686 --> 00:06:38,731 Kulak tüyü, susturma büyüsü için. 47 00:06:38,815 --> 00:06:43,069 Ufak boynuzlar, ağaç dallarından korkunç eller yapmak için. 48 00:06:43,152 --> 00:06:47,115 Bıyıklar da bitmeyen gıdıklama büyüsü için. 49 00:06:47,824 --> 00:06:50,326 Hoş geliyor ama işkence büyüsü. 50 00:06:50,410 --> 00:06:51,577 Ama… 51 00:06:53,913 --> 00:06:57,375 Ama çok tatlı. 52 00:07:15,351 --> 00:07:17,437 Seçilmiş İkili siz misiniz? 53 00:07:20,648 --> 00:07:24,318 Öncelikle merhaba. Burada olmak harika. 54 00:07:26,821 --> 00:07:29,532 Seçilmiş İkili'yi bilmem 55 00:07:29,615 --> 00:07:31,951 ama ikili olduğumuz kesin. 56 00:07:32,618 --> 00:07:34,620 Ben Callum. 57 00:07:34,704 --> 00:07:37,957 Ve… Pardon, bizzat tanıtmak ister misin? 58 00:07:41,794 --> 00:07:42,795 Düşür. 59 00:07:53,681 --> 00:07:54,515 Ne? 60 00:07:57,643 --> 00:07:58,603 Resisto! 61 00:08:05,109 --> 00:08:06,319 Hayır! İnci! 62 00:08:10,698 --> 00:08:12,325 Stella! 63 00:08:21,042 --> 00:08:22,084 Yakaladım. 64 00:08:27,131 --> 00:08:30,301 Babam gidince delirdiğini sanmıştım, 65 00:08:31,010 --> 00:08:33,638 o ise tuhaf bir şekilde umutluydu. 66 00:08:33,721 --> 00:08:35,223 Çok emindi. 67 00:08:35,848 --> 00:08:39,977 Belki artık ben de farklı bir yola girmeliyim. 68 00:08:42,146 --> 00:08:44,106 Aaravos bize yardım etti. 69 00:08:44,190 --> 00:08:50,112 Sözünü tuttu, babam için her şeyi yaptı. Sözüm var, kurtulmasına yardım edeceğim. 70 00:08:52,073 --> 00:08:55,409 Kara büyüyü bırakmalı mıyım? 71 00:08:57,286 --> 00:09:00,206 Lütfen Terry. Ne yapacağımı söyle. 72 00:09:00,957 --> 00:09:05,711 Claudia, yapamam. Kendi gerçeğini ancak sen görebilirsin. 73 00:09:05,795 --> 00:09:09,173 Gideceğin yolu ancak sen belirleyebilirsin. 74 00:09:09,757 --> 00:09:14,554 Yalnız olmayacaksın. Dikenli böğürtlen görürsem temizlerim, 75 00:09:14,637 --> 00:09:17,348 ıslak, boğucu yapraklardan geçerken 76 00:09:17,431 --> 00:09:18,474 elini tutarım 77 00:09:19,100 --> 00:09:24,522 ama yolu sen seçmelisin. Gerçekliğini bulmak için sana ne lazım? 78 00:09:26,732 --> 00:09:27,733 Sanırım 79 00:09:28,818 --> 00:09:30,820 babamı tekrar görmeliyim. 80 00:09:31,529 --> 00:09:35,116 Gözlerine bakmam lazım, o zaman anlayacağım. 81 00:09:38,703 --> 00:09:42,081 O hâlde toplanayım. Katolis'e yolculuk için. 82 00:09:50,006 --> 00:09:54,010 Şu minik sevimli süper yırtıcıya bak sen. 83 00:10:05,187 --> 00:10:07,356 Çok pervasızca bir hareketti 84 00:10:07,898 --> 00:10:09,775 ama gerçekten cesurca. 85 00:10:10,318 --> 00:10:12,570 Yıldız Delen'e hoş geldiniz. 86 00:10:12,653 --> 00:10:15,448 "Hoş geldiniz"? Bizi öldürüyordunuz. 87 00:10:15,531 --> 00:10:19,660 Az daha. Belli ki kader size başka bir yol sunuyor. 88 00:10:19,744 --> 00:10:22,788 Kader mi? O da ne. Bu bir özür mü? 89 00:10:22,872 --> 00:10:25,708 -Bizi öldüreceklerdi. -Stella'yı kurtardılar. 90 00:10:25,791 --> 00:10:28,210 Stella? Güzel isim. 91 00:10:28,294 --> 00:10:31,172 Ben Kosmo. Bu da kız kardeşim Astrid. 92 00:10:31,255 --> 00:10:34,842 İkiniz de iyi gibisiniz. Kabalık gibi olmasın, 93 00:10:35,426 --> 00:10:39,680 insanları yüksekten atmaktan daha kaba olamaz gerçi, 94 00:10:39,764 --> 00:10:42,850 ama burada yetkili kim? 95 00:10:42,933 --> 00:10:45,478 Kadim, her şeyi görendir. 96 00:10:46,479 --> 00:10:49,565 "Düşür" diyen? O hiçbir şey görmüyor da. 97 00:10:49,649 --> 00:10:52,360 Sizin gibi gözleri bağlı. 98 00:10:52,443 --> 00:10:53,402 Callum! 99 00:10:54,403 --> 00:10:57,323 Diğerleri de mi göz bağı takıyor? 100 00:10:58,324 --> 00:10:59,325 Şakaydı. 101 00:11:00,618 --> 00:11:02,495 -Ne komik. -Dinleyin. 102 00:11:02,578 --> 00:11:08,042 Yardım istemek için uzun yoldan geldik. Kadim ile konuşmamız gerek. 103 00:11:08,125 --> 00:11:10,836 Tüm dünyanın kaderi tehlikede. 104 00:11:10,920 --> 00:11:13,923 Kadim sadece Seçilmiş İkili'yi kabul eder. 105 00:11:14,006 --> 00:11:16,967 Keşke bir şey yapabilsek. Gece burada kalın. 106 00:11:17,051 --> 00:11:20,096 Örümcekler hakkında ne düşünüyorsunuz? 107 00:11:44,662 --> 00:11:47,331 Yüce ve güçlü Sol Regem. 108 00:11:52,294 --> 00:11:55,506 Son konuşmamızda canını bağışlamıştım. 109 00:11:55,589 --> 00:12:00,594 Tekrar etmeyeceğim bir cömertlik. 110 00:12:01,387 --> 00:12:03,764 Sana gitmeni söyledim 111 00:12:03,848 --> 00:12:06,308 ama hâlâ buradasın. 112 00:12:06,392 --> 00:12:11,355 Majesteleri, son buluşmamızda bana düşünecek çok şey verdiniz. 113 00:12:11,856 --> 00:12:15,151 İçinizde kaynayan acıyı hissedebiliyorum. 114 00:12:15,234 --> 00:12:17,445 Bu yüzden geri döndüm. 115 00:12:17,528 --> 00:12:19,989 Seni kibirli aptal. 116 00:12:21,282 --> 00:12:23,951 Sana gitmeni söylemiştim. 117 00:12:25,870 --> 00:12:28,205 Tek kelime daha edersen 118 00:12:28,289 --> 00:12:33,002 seni olduğun yerde yakıp kül ederim. 119 00:12:57,026 --> 00:12:58,486 Bu bir 120 00:12:58,986 --> 00:13:00,863 Güneş Tohumu mu? 121 00:13:01,405 --> 00:13:02,448 Evet. 122 00:13:03,157 --> 00:13:04,950 Gücünü hissediyorsunuz. 123 00:13:05,493 --> 00:13:09,663 Bu Güneş Tohumu ile mucizevi bir iyileşme sağlayabilir, 124 00:13:10,164 --> 00:13:12,750 gözlerinizi iyileştirebiliriz. 125 00:13:13,501 --> 00:13:16,879 Güneş Ateşi İmparatorluğu vizyonunuzu 126 00:13:16,962 --> 00:13:19,006 yeniden hayata geçiririz. 127 00:13:27,807 --> 00:13:29,475 Hayır. 128 00:13:42,488 --> 00:13:43,739 İşte bu! 129 00:13:49,245 --> 00:13:51,831 En azından merdiven çıkmadık. 130 00:14:03,425 --> 00:14:06,262 Burası neresi? 131 00:14:06,345 --> 00:14:07,972 Çok güzel. 132 00:14:08,973 --> 00:14:13,227 Yıldız Tezgâhları'na hoş geldiniz. Dokumacı yıldız örümceklerinin 133 00:14:13,310 --> 00:14:18,691 yıldızlarla eşsiz bağı vardır. Nakışları, göklerin hikâyesini saklarmış. 134 00:14:18,774 --> 00:14:23,320 Yıldız ipeği her şeyde kullanılır. Kanatsızlara kanat için, 135 00:14:23,946 --> 00:14:26,407 sonra uyuyacağınız hamaklar, 136 00:14:26,490 --> 00:14:30,244 göz bağlarımız, yumuşak iç çamaşırlarımız için. 137 00:14:30,327 --> 00:14:32,830 Bunları niye kullanıyorsunuz ki? 138 00:14:32,913 --> 00:14:35,499 -İç çamaşırlarımızı mı? -Hayır. 139 00:14:35,583 --> 00:14:38,669 -Hayır, yani… -Göz bağlarını. 140 00:14:38,752 --> 00:14:39,587 Evet. 141 00:14:39,670 --> 00:14:46,385 Her Semavi elf, doğduğu andan itibaren Güneş ve Ay'dan gelen ışığı kesmek için 142 00:14:46,468 --> 00:14:47,887 göz bağı kullanır. 143 00:14:48,387 --> 00:14:51,473 Ancak berrak, aysız gecelerde çıkarırız, 144 00:14:51,974 --> 00:14:55,603 gözlerimize sadece saf yıldız ışığı değer. 145 00:14:56,186 --> 00:14:59,440 O an bazıları göklerle nihai bir bağ kurar 146 00:14:59,523 --> 00:15:02,610 ve aydınlanır, Zaman Körleri olurlar. 147 00:15:02,693 --> 00:15:05,529 Zaman Körleri, zaman algımızın ötesindedir. 148 00:15:05,613 --> 00:15:09,074 Geçmişi, bugünü, geleceği bir olarak yaşarlar. 149 00:15:09,158 --> 00:15:12,995 Ama asırlardır aysız bir gece olmadı, biz doğmadan önceydi. 150 00:15:13,078 --> 00:15:16,916 -Buz fırtınaları başladığından beri hiç. -Yani… 151 00:15:16,999 --> 00:15:20,336 Çok doğru. Göz bağlarımızı hiç çıkarmadık. 152 00:15:25,633 --> 00:15:27,426 Yeni saçımı sevdin mi? 153 00:15:27,509 --> 00:15:31,513 Eskisini görmedin ama bu eğlenceli, değil mi? 154 00:15:35,643 --> 00:15:38,145 Kim iyi bir göbek masajı ister? 155 00:15:38,729 --> 00:15:42,274 Yakaladım! Artık kaçamayacaksın. 156 00:15:48,739 --> 00:15:49,740 Terry? 157 00:16:03,462 --> 00:16:08,258 Yüzlerce yıldır, her aysız gecede kar fırtınası gökleri kaplar. 158 00:16:08,342 --> 00:16:12,930 Luna Tenebris, Ejderhalar Kraliçesi oldu ve Semavi elfler, yıldızlardan koptu. 159 00:16:13,013 --> 00:16:17,226 Kadim, göz bağını çözüp yıldızların ışığını almış 160 00:16:17,309 --> 00:16:19,061 yegâne Semavi elftir. 161 00:16:19,144 --> 00:16:21,021 Ve belki de sonuncusu. 162 00:16:25,025 --> 00:16:27,027 Üzgünüm. Çok üzücü. 163 00:16:27,695 --> 00:16:29,488 Sakıncası yoksa ben… 164 00:16:31,532 --> 00:16:32,574 Dört parmak. 165 00:16:33,367 --> 00:16:34,243 Beş. 166 00:16:34,868 --> 00:16:37,037 Sivri kulaklar ve boynuzlar. 167 00:16:37,121 --> 00:16:40,332 Yuvarlak kulaklar, boynuzsuz, saçı yağlı. 168 00:16:40,833 --> 00:16:42,251 Sen bir insansın. 169 00:16:42,334 --> 00:16:44,920 İnsan ve elf, kehanetteki gibi. 170 00:16:45,004 --> 00:16:49,883 -Büyücü ve savaşçı siz misiniz? -Katolis'in Yüce Büyücüsü benim. 171 00:16:49,967 --> 00:16:52,845 Bir ya da iki kez kılıç tutmuşumdur. 172 00:16:53,595 --> 00:16:55,597 Savaşçı olan benim galiba. 173 00:16:56,682 --> 00:16:58,517 Onlar. Öyle olmalı. 174 00:16:59,685 --> 00:17:01,645 Siz Seçilmiş İkili'siniz. 175 00:17:02,521 --> 00:17:04,148 Tabii ya. 176 00:17:14,241 --> 00:17:17,870 Seçilmiş İkili olduğumuza inanıyor musun cidden? 177 00:17:18,370 --> 00:17:20,330 -Hayır. -Niye biziz dedin. 178 00:17:20,414 --> 00:17:24,084 Kadim'i görüp dünyayı Aaravos'tan kurtarmanın 179 00:17:24,168 --> 00:17:25,252 tek yolu bu. 180 00:17:26,253 --> 00:17:30,424 Seçilmiş İkili'nin ne için seçildiğini merak ediyorum. 181 00:18:07,252 --> 00:18:09,671 İşte savaşçı ve büyücü. 182 00:18:10,297 --> 00:18:12,800 Seçilmiş İkili geldi. 183 00:18:12,883 --> 00:18:18,263 Evet, tabii ki! Bu biziz. Bir numaralı ve iki numaralı seçilmiş. 184 00:18:18,764 --> 00:18:22,726 Peki gökleri, halkımıza geri vermeye hazır mısınız? 185 00:18:22,810 --> 00:18:23,727 Evet! 186 00:18:23,811 --> 00:18:26,522 Ama göklerin iadesine gelmeden önce 187 00:18:26,605 --> 00:18:29,566 sizden çabucak bir iyilik isteyeceğiz. 188 00:18:29,650 --> 00:18:33,070 İşin aslı, dünyayı kurtarmanızı. 189 00:18:35,322 --> 00:18:38,575 Bu biraz konu dışı gibi. En akıllıcası… 190 00:18:39,284 --> 00:18:40,994 Yardım etmelisiniz. 191 00:18:41,078 --> 00:18:46,875 Aaravos adında kötü bir Yıldız Bağı elfi dünyaya dönüyor, onu durdurmalıyız. 192 00:18:46,959 --> 00:18:48,502 Nova kılıcı lazım. 193 00:18:50,337 --> 00:18:51,964 Nova kılıcı mı? 194 00:18:52,047 --> 00:18:56,760 Evet, bu eski kitapta okumuştum. Yıldız Bağı elflerini öldüren 195 00:18:56,844 --> 00:18:58,011 efsane kılıç. 196 00:18:59,221 --> 00:19:03,934 Nova kılıcı yüz yıllar önce cesur bir insan kızına verildi. 197 00:19:04,518 --> 00:19:06,061 Ama önemli değil. 198 00:19:06,145 --> 00:19:09,231 Yüceleri öldürmek imkânsızdır. 199 00:19:13,694 --> 00:19:16,321 Lütfen! Bebeğini incitmeyecektim. 200 00:19:16,405 --> 00:19:17,447 İnan bana. 201 00:19:25,998 --> 00:19:30,294 Beni kara büyü yapmaya zorlama. 202 00:19:53,275 --> 00:19:56,904 Lavantanın sakinleştirici aromasına bak. 203 00:19:58,780 --> 00:20:00,199 Kokla hadi. 204 00:20:11,168 --> 00:20:13,420 Çok korkutucuydu. İyi misin? 205 00:20:19,927 --> 00:20:21,428 Babamı görmeliyim. 206 00:20:22,012 --> 00:20:24,932 O zaman ne yapacağımı bileceğim. 207 00:20:27,809 --> 00:20:29,561 Anlamıyorum. 208 00:20:30,187 --> 00:20:34,733 Güneş Tohumu getirdim. Sonunda gözlerini iyileştirebiliriz. 209 00:20:35,234 --> 00:20:36,985 Hayır! 210 00:20:37,861 --> 00:20:40,906 Görüşüm düzelince tekrar hükmedebilecek 211 00:20:40,989 --> 00:20:45,619 ve Xadia'da mahvolanları düzeltebilecek miyim sence? 212 00:20:47,412 --> 00:20:49,164 Onu kimse kurtaramaz. 213 00:20:52,209 --> 00:20:55,879 İhtiyacım olan görmek değil. 214 00:20:56,672 --> 00:21:00,759 İhtiyacım olan uçmak. 215 00:21:01,510 --> 00:21:03,387 Kanatlarımı iyileştir ki 216 00:21:03,470 --> 00:21:08,892 düşmanlarımıza ateşli adalet yağdıralım. 217 00:21:14,439 --> 00:21:16,525 Yüceler ölümsüzdür. 218 00:21:17,985 --> 00:21:19,319 Kitap diyor ki… 219 00:21:22,406 --> 00:21:25,200 Sizin deyiminizle Yılız Bağı elfleri 220 00:21:25,284 --> 00:21:27,286 göklere ait yaratıklardır. 221 00:21:28,662 --> 00:21:31,248 Yıldızları dünyamızla hizalanınca 222 00:21:31,331 --> 00:21:35,502 maddeleşmeyi seçip Xadia'da aramıza karışabilirler. 223 00:21:36,920 --> 00:21:40,757 Doğru, Nova Kılıcı Yıldız Bağı elflerinin ölümcül teknesini 224 00:21:40,841 --> 00:21:42,050 yok edebilir. 225 00:21:42,759 --> 00:21:44,344 Ama neden yetmiyor? 226 00:21:44,928 --> 00:21:49,933 Ölümcül sonlarıyla yüzleşince 227 00:21:50,017 --> 00:21:52,894 ölümsüz Yüce Olanlar, göklere döner, 228 00:21:53,395 --> 00:21:56,815 Xadia'da tezahür edecekleri sonraki hizalanmayı beklerler. 229 00:22:00,319 --> 00:22:04,072 Baş ejderhalar, Aaravos'u bu yüzden yok etmedi. 230 00:22:04,156 --> 00:22:08,702 Onu ebediyen durdurmanın tek yolu, onu ebediyen hapsetmekti. 231 00:22:09,286 --> 00:22:10,329 Evet. 232 00:22:11,997 --> 00:22:14,458 Aaravos'u öldürmenin yolu yok. 233 00:22:16,209 --> 00:22:18,170 Bunca yolu boşuna geldik. 234 00:22:19,963 --> 00:22:23,633 -Boşuna değil. -Hâlâ gerçekleştireceğin bir kehanet var. 235 00:22:37,481 --> 00:22:42,569 Yüzyıllardır her aysız gecede kar fırtınası eser ve gökleri kaplar. 236 00:22:43,362 --> 00:22:47,240 Öfkeli, kızgın bir buz devi fırtınalara neden olur. 237 00:22:48,158 --> 00:22:50,786 Hepsi bir canavar yüzünden mi? 238 00:22:50,869 --> 00:22:56,416 Zaman Körleri'nin dediği gibi, "Savaşçı ve büyücü canavarın kalbini delip 239 00:22:56,500 --> 00:22:58,585 tehdidi tümüyle bitirecek." 240 00:22:58,668 --> 00:23:04,591 "Seçilmiş İkili, gökleri geri alacak, karşılığında gökler onları bezeyecek." 241 00:23:29,199 --> 00:23:30,158 Döndüm! 242 00:23:31,284 --> 00:23:34,538 Hepimiz döndük. Corvus, Zym, falan filan. 243 00:23:35,372 --> 00:23:37,874 Size hediyeler getirdim. 244 00:23:38,542 --> 00:23:42,003 Hepimiz size hediyeler getirdik. 245 00:23:42,087 --> 00:23:43,088 Mantarlar! 246 00:23:43,964 --> 00:23:45,590 Çok lezzetliler. 247 00:23:47,342 --> 00:23:52,222 Ama gülümsüyorsa yemeyin. Uzun hikâye. Şapkalı bir adam bizi… 248 00:23:55,016 --> 00:23:56,268 Sorun mu var? 249 00:24:01,648 --> 00:24:02,899 Döndü Soren. 250 00:24:05,360 --> 00:24:06,611 Baban döndü, 251 00:24:06,695 --> 00:24:07,696 burada. 252 00:24:08,280 --> 00:24:09,364 Zindanda. 253 00:24:53,575 --> 00:24:56,620 Alt yazı çevirmeni: Aslı Uygun Cheesmar