1 00:00:17,517 --> 00:00:19,936 Was bisher geschah… 2 00:00:22,647 --> 00:00:25,775 König Ezran… Mein König! 3 00:00:25,859 --> 00:00:28,194 Ich erwartete keine Vergebung. 4 00:00:30,363 --> 00:00:34,284 Wenn du meine Worte jetzt nicht akzeptierst, Soren… 5 00:00:36,578 --> 00:00:38,455 Du sollst sie haben 6 00:00:39,497 --> 00:00:40,749 für die Zukunft. 7 00:00:44,377 --> 00:00:46,713 Ich übte wieder dunkle Magie aus. 8 00:00:46,796 --> 00:00:50,800 Das macht dich verwundbar für das, was du am meisten fürchtest. 9 00:00:50,884 --> 00:00:51,843 Aaravos. 10 00:00:51,926 --> 00:00:57,307 Der menschliche Magier, bereits von der Dunkelheit befleckt 11 00:00:57,390 --> 00:01:01,603 und dazu bestimmt, mir in die Hände zu spielen. 12 00:01:43,603 --> 00:01:50,485 DER PRINZ DER DRACHEN 13 00:01:50,568 --> 00:01:52,862 DER GEHEIMNISVOLLE AARAVOS 14 00:02:00,870 --> 00:02:03,414 BUCH 6 STERNE 15 00:02:03,498 --> 00:02:05,750 KAPITEL 6 MOMENT DER WAHRHEIT 16 00:02:31,234 --> 00:02:34,028 Hey. Hast du überhaupt geschlafen? 17 00:02:34,112 --> 00:02:37,949 Etwa eine Stunde. Dann wachte ich ängstlich auf. 18 00:02:38,032 --> 00:02:41,953 Möchtest du die Krone des Himmels aufsetzen? 19 00:02:42,036 --> 00:02:47,292 Nichts heitert so auf wie ein Hut aus den seltensten Edelsteinen Xadias. 20 00:02:48,001 --> 00:02:52,005 Leicht gesagt. Dein Herz ist nicht voller Dunkelheit. 21 00:02:53,089 --> 00:02:57,385 Deines auch nicht. Du bist ein guter Mensch, Callum. 22 00:02:57,468 --> 00:02:59,095 Vielleicht der Beste. 23 00:02:59,179 --> 00:03:02,348 Wir haben die Perle nicht zerstört. 24 00:03:03,099 --> 00:03:05,351 Wir reisten um die Welt… 25 00:03:06,686 --> 00:03:07,812 …umsonst. 26 00:03:08,521 --> 00:03:11,608 Aber in einem hast du recht. 27 00:03:12,358 --> 00:03:15,862 Wir reisten um die ganze Welt. 28 00:03:25,205 --> 00:03:30,210 Wir wollten die Perle zerstören und die Bedrohung durch das Böse. 29 00:03:30,877 --> 00:03:34,964 Aber selbst dann käme Aaravos in wenigen Jahren zurück, 30 00:03:35,048 --> 00:03:36,883 wenn die Sterne sich justieren. 31 00:03:36,966 --> 00:03:42,055 Aber unsere Reise war lang und gefährlich, über die Gefrorene See 32 00:03:42,138 --> 00:03:46,935 an den Rand der Welt zu einem Turm, der über die Wolken reicht. 33 00:03:47,018 --> 00:03:48,061 Was, 34 00:03:48,728 --> 00:03:50,897 wenn die Perle hierbliebe? 35 00:04:00,657 --> 00:04:01,699 Die Wahrheit ist… 36 00:04:03,117 --> 00:04:07,497 Die Perle beinhaltet nicht das Gefängnis von Aaravos. 37 00:04:07,580 --> 00:04:10,583 Diese Kugel… ist ein riesiges Bonbon. 38 00:04:10,667 --> 00:04:13,378 Was? Nein! 39 00:04:14,045 --> 00:04:14,963 Niemals! 40 00:04:15,046 --> 00:04:18,925 Ich habe den Köder gegen die echte Perle getauscht! 41 00:04:19,008 --> 00:04:21,719 Ich nahm die echte Perle! 42 00:04:25,223 --> 00:04:26,391 Ich baute Mist. 43 00:04:26,474 --> 00:04:29,102 Callum, du bist nicht schuld. 44 00:04:29,185 --> 00:04:32,814 Aaravos muss dich kontrolliert haben. 45 00:04:32,897 --> 00:04:36,818 Soll das helfen? Jetzt fühle ich mich noch mieser. 46 00:04:46,869 --> 00:04:47,996 Lieber Soren. 47 00:04:49,122 --> 00:04:51,666 Diese Worte sind mein Geständnis. 48 00:04:53,334 --> 00:04:56,379 Das Geständnis eines dunklen Magiers. 49 00:04:56,921 --> 00:05:00,508 Das Geständnis eines gescheiterten Vaters. 50 00:05:01,342 --> 00:05:05,096 Ich habe deine Mutter Lissa sehr geliebt. 51 00:05:05,179 --> 00:05:07,890 Sie war schlauer als alle anderen. 52 00:05:07,974 --> 00:05:12,353 Und irgendwie wählte sie mich zu ihrem Lebenspartner. 53 00:05:12,437 --> 00:05:14,188 Was für ein Glück. 54 00:05:15,231 --> 00:05:18,985 Unsere Familie wuchs. Du und deine Schwester Claudia kamen. 55 00:05:19,068 --> 00:05:22,530 Ihr beide habt uns so viel Freude bereitet. 56 00:05:22,613 --> 00:05:25,408 Aber, Soren, du… 57 00:05:26,701 --> 00:05:28,911 …warst ein krankes Kind. 58 00:05:28,995 --> 00:05:30,788 Du konntest kaum atmen. 59 00:05:31,331 --> 00:05:33,666 Husten und Keuchen, 60 00:05:33,750 --> 00:05:37,170 deine Mutter und ich fühlten uns so hilflos. 61 00:05:37,879 --> 00:05:41,924 Wir waren bei Ärzten und Kräuterheilern, probierten Heilmittel, 62 00:05:42,008 --> 00:05:43,926 die Wunder versprachen, 63 00:05:45,887 --> 00:05:47,555 aber nichts half. 64 00:05:48,389 --> 00:05:51,142 Ich wachte stundenlang bei dir, 65 00:05:52,268 --> 00:05:55,063 drückte sanft deine winzige Hand, 66 00:05:55,730 --> 00:05:59,942 in der Hoffnung, dir irgendwie mehr Kraft zu geben. 67 00:06:00,777 --> 00:06:06,657 Mein kleiner Junge keucht, um zu leben. Wir hatten Angst, dich zu verlieren. 68 00:06:07,367 --> 00:06:10,828 Und ich wurde verzweifelt. 69 00:06:11,913 --> 00:06:14,415 Ich fand eine kreative Lösung. 70 00:06:16,292 --> 00:06:18,294 Ich sollte es aussprechen. 71 00:06:19,128 --> 00:06:20,755 Dunkle Magie. 72 00:06:21,255 --> 00:06:23,091 Aber für den Zauber 73 00:06:23,174 --> 00:06:27,595 brauchte ich etwas, das meinem Mentor Kpp'Ar gehörte. 74 00:06:28,179 --> 00:06:31,015 Ich brauchte… seinen Stab. 75 00:06:33,017 --> 00:06:35,269 Danke fürs Kommen, Kpp'Ar. 76 00:06:35,353 --> 00:06:40,900 Wer bin ich, dass ich eine Einladung des Hochmagiers von Katolis ablehne? 77 00:06:41,401 --> 00:06:44,195 Wie gefällt dir deine neue Position? 78 00:06:44,278 --> 00:06:48,074 Die Verantwortung erfüllt mich mit Demut. 79 00:06:48,157 --> 00:06:51,744 König Atticus ist vernünftig und weise. 80 00:06:52,453 --> 00:06:54,872 Ich bin dankbar, ihm zu dienen. 81 00:06:57,041 --> 00:07:01,337 Ich möchte über den Stab des Ziard sprechen. 82 00:07:01,421 --> 00:07:02,964 Was ist damit? 83 00:07:03,047 --> 00:07:06,300 Ich weiß, dass du Magie aufgegeben hast. 84 00:07:07,051 --> 00:07:08,136 Aber der Stab… 85 00:07:08,761 --> 00:07:11,514 Du erhieltest ihn von der vorigen Hochmagierin, 86 00:07:11,597 --> 00:07:13,850 die ihn von ihrem Vorgänger hatte. 87 00:07:13,933 --> 00:07:16,978 Das ist kein Anspruch des Amtes, Viren. 88 00:07:17,061 --> 00:07:18,980 Sprich es einfach aus. 89 00:07:24,026 --> 00:07:25,069 Es… 90 00:07:26,904 --> 00:07:28,281 Es ist Soren. 91 00:07:29,031 --> 00:07:30,908 Er ist krank und liegt… 92 00:07:32,618 --> 00:07:33,619 …im Sterben. 93 00:07:34,787 --> 00:07:37,039 Wir haben alles versucht. 94 00:07:37,123 --> 00:07:39,959 Aber ich habe einen Zauber gefunden. 95 00:07:40,668 --> 00:07:45,089 Es reicht! Dieser Stab darf nie mehr verwendet werden. 96 00:07:45,173 --> 00:07:47,967 Bitte! Ich flehe dich an! 97 00:07:48,509 --> 00:07:51,888 Das Leben meines Sohnes steht auf dem Spiel. 98 00:07:52,680 --> 00:07:56,142 Ich brauche nur den Stab! Ich kann ihn retten! 99 00:07:56,642 --> 00:07:58,811 Ich bin nicht ungerührt. 100 00:07:59,479 --> 00:08:01,898 Aber meine Antwort lautet Nein. 101 00:08:04,275 --> 00:08:06,777 Ein Kind wird sterben. 102 00:08:08,196 --> 00:08:09,405 Ja. 103 00:08:18,748 --> 00:08:21,167 -Wir können helfen. -Callum. 104 00:08:21,250 --> 00:08:25,338 Die Dunkelheit, die ich sah, war eine Dunkelheit in dir. 105 00:08:25,421 --> 00:08:29,759 Schon kapiert. Alles vermasselt und innerlich verkorkst. 106 00:08:29,842 --> 00:08:31,010 Danke. 107 00:08:31,802 --> 00:08:35,806 -Ich weiß nicht, ob das hilft. -Sie sind verbunden. 108 00:08:35,890 --> 00:08:40,686 Durch dunkle Magie entsteht ein Loch in deinem Geist, eine verdorbene Leere. 109 00:08:40,770 --> 00:08:43,731 -Da agiert der Gefallene Stern. -Du kannst was tun. 110 00:08:43,814 --> 00:08:46,859 Du kannst die Dunkelheit wieder mit Licht füllen. 111 00:08:46,943 --> 00:08:51,280 Es ist gefährlich und erfordert Mut und Stärke. 112 00:08:54,158 --> 00:08:55,034 Nein. 113 00:08:55,910 --> 00:08:58,663 Callum, wir sollten zuhören. 114 00:08:58,746 --> 00:09:02,625 Nein, ich habe weder Mut noch Stärke übrig. 115 00:09:03,125 --> 00:09:05,086 Geht nicht. Tut mir leid. 116 00:09:07,964 --> 00:09:10,883 -Deine Schuld! -Was? Wie das? 117 00:09:10,967 --> 00:09:14,262 Du magst erleuchtet sein, mein dummer Bruder. 118 00:09:14,345 --> 00:09:18,391 Der Mensch war labil, aber du sagtest, er versagte bei der Perle. 119 00:09:18,474 --> 00:09:19,892 Das brach ihn. 120 00:09:19,976 --> 00:09:23,104 Ich sagte die Wahrheit. Das ist falsch? 121 00:09:23,771 --> 00:09:25,648 Die Wahrheit ist alles. 122 00:09:25,731 --> 00:09:28,276 Aber vorher frage dich stets, 123 00:09:28,359 --> 00:09:31,445 ob du Klarheit, Licht und Sinn gibst. 124 00:09:31,529 --> 00:09:35,157 Oder eine Last für jemanden, der Stärke braucht? 125 00:09:37,535 --> 00:09:38,536 Ja. 126 00:09:39,453 --> 00:09:41,289 Ja, jetzt verstehe ich. 127 00:09:55,428 --> 00:09:56,804 Die Wahrheit ist… 128 00:09:58,681 --> 00:10:01,225 Was? Was ist die Wahrheit? 129 00:10:01,309 --> 00:10:03,144 Sie ist kompliziert. 130 00:10:03,227 --> 00:10:07,398 Nicht kompliziert ist, dass du die Perle herbrachtest. 131 00:10:07,481 --> 00:10:09,734 Wir bewahren sie sicher auf. 132 00:10:15,656 --> 00:10:20,161 Durch dunkle Magie entsteht ein Loch in deinem Geist, eine verdorbene Leere. 133 00:10:20,244 --> 00:10:23,205 -Da agiert der Gefallen Stern. -Du kannst was tun. 134 00:10:23,289 --> 00:10:26,208 Du kannst die Dunkelheit wieder mit Licht füllen. 135 00:10:26,292 --> 00:10:29,837 Es ist gefährlich und erfordert Mut und Stärke. 136 00:10:36,260 --> 00:10:37,261 Ja. 137 00:10:37,845 --> 00:10:39,180 Ja, ich kann das. 138 00:10:42,099 --> 00:10:44,810 Als ich mit meinem Dilemma kämpfte, 139 00:10:45,686 --> 00:10:49,982 traf ich einen Freund, der mit seinem eigenen kämpfte. 140 00:10:50,816 --> 00:10:53,486 Prinz Harrow. Darf ich? 141 00:10:58,449 --> 00:10:59,992 Liebeskummer? 142 00:11:01,077 --> 00:11:02,703 So offensichtlich? 143 00:11:02,787 --> 00:11:06,499 Tut mir leid, ich dachte, es läuft gut mit Sarai. 144 00:11:06,582 --> 00:11:07,583 Ja. 145 00:11:09,377 --> 00:11:11,003 Ja, das tut es. 146 00:11:11,587 --> 00:11:13,464 Ich bin in sie verliebt. 147 00:11:14,882 --> 00:11:17,468 Ihr Mann starb erst letztes Jahr, 148 00:11:17,551 --> 00:11:21,722 und sie ist so eine wundervolle Mutter für den Kleinen. 149 00:11:21,806 --> 00:11:24,558 -Caleb. -Callum. 150 00:11:26,435 --> 00:11:30,481 Oh, er ist süß und so klug und witzig. 151 00:11:30,564 --> 00:11:35,486 Ich will sie heiraten, Viren, aber es ist wohl zu früh. 152 00:11:36,195 --> 00:11:38,447 Ich würde ihr Leben verkomplizieren. 153 00:11:39,031 --> 00:11:41,117 Das Leben ist kompliziert. 154 00:11:41,200 --> 00:11:44,745 Aber wenn es Liebe ist, ist alles andere egal. 155 00:11:45,329 --> 00:11:47,248 Tut, was Ihr tun müsst. 156 00:11:47,331 --> 00:11:49,625 Das ist ein guter Rat, Viren. 157 00:11:49,709 --> 00:11:50,793 Ja. 158 00:11:51,836 --> 00:11:54,588 Vielleicht ist es das. 159 00:11:58,008 --> 00:12:00,386 Dunkle Magie hinterließ ein Loch in dir, 160 00:12:00,469 --> 00:12:03,973 aber das Sternenwahrheitsritual kann es mit Licht füllen. 161 00:12:04,056 --> 00:12:05,224 Aber Vorsicht. 162 00:12:05,307 --> 00:12:07,309 Benutzt du wieder dunkle Magie, 163 00:12:07,393 --> 00:12:11,272 werden dich Dunkelheit und Verdorbenheit überwältigen. 164 00:12:11,355 --> 00:12:12,481 Ich verstehe. 165 00:12:22,158 --> 00:12:25,369 Zuerst trinkst du das Gift einer Sternenweberspinne. 166 00:12:25,453 --> 00:12:28,748 Dein Geist wird sensibel für Sternenlicht. 167 00:12:29,457 --> 00:12:31,542 Dann fliegst du gen Himmel, 168 00:12:31,625 --> 00:12:35,379 je näher den Sternen, desto stärker die Magie. 169 00:12:35,463 --> 00:12:38,841 Erkunde Geist und Herz nach der einen Wahrheit, 170 00:12:38,924 --> 00:12:40,259 dem Stern in dir. 171 00:12:40,760 --> 00:12:44,221 Diese Wahrheit erhellt die Dunkelheit. 172 00:12:44,305 --> 00:12:46,015 Eine Wahrheit? 173 00:12:47,224 --> 00:12:49,018 Deine tiefste Wahrheit. 174 00:12:52,062 --> 00:12:53,981 Gute und schlechte Neuigkeiten. 175 00:12:54,064 --> 00:12:57,818 Die schlechte ist, ich konnte die Spinne nicht melken. 176 00:12:57,902 --> 00:13:01,655 Und was ist mit den guten Neuigkeiten? 177 00:13:01,739 --> 00:13:05,284 Die gute ist, ich brachte sie wohl in Stimmung. 178 00:13:05,367 --> 00:13:08,662 Sie gibt ihr Gift auf die altmodische Art. 179 00:13:10,206 --> 00:13:11,540 Durch einen Biss. 180 00:13:14,752 --> 00:13:18,714 Es war eine dunkle und stürmische Nacht, 181 00:13:18,798 --> 00:13:23,093 als ich Kpp'Ar in seinem einzigartigen Haus entgegentrat, 182 00:13:23,177 --> 00:13:24,637 dem Puzzle-Haus. 183 00:13:26,680 --> 00:13:29,016 Hallo? Wer ist da? 184 00:13:32,812 --> 00:13:35,189 Ich komme wegen des Stabs. 185 00:13:35,272 --> 00:13:37,191 Ich sagte nein. 186 00:13:37,274 --> 00:13:40,778 Warum? Bist du jetzt zu gut für dunkle Magie? 187 00:13:40,861 --> 00:13:43,989 Du hast ewig mit allem herumgespielt. 188 00:13:44,073 --> 00:13:47,952 Jetzt willst du alles verstecken oder vernichten? 189 00:13:48,035 --> 00:13:49,829 Das ist egoistisch. 190 00:13:49,912 --> 00:13:51,997 Kehr um, Viren. 191 00:13:52,081 --> 00:13:55,960 Geh jetzt, und ich vergesse, dass das passiert ist. 192 00:13:58,045 --> 00:13:59,922 Und wenn ich nicht gehe? 193 00:14:01,006 --> 00:14:02,424 Wie willst du mich 194 00:14:03,425 --> 00:14:05,719 ohne Magie aufhalten? 195 00:14:18,148 --> 00:14:22,611 Ohne Magie bist du nur ein gebrechlicher, alter Mann. 196 00:14:23,320 --> 00:14:24,738 Ein Niemand. 197 00:14:28,909 --> 00:14:32,454 Ich bin der Hochmagier von Katolis. 198 00:14:32,538 --> 00:14:35,374 Ich habe ein Ziel, Macht… 199 00:14:36,917 --> 00:14:40,004 …und ich werde beides nutzen. 200 00:14:46,677 --> 00:14:49,805 König Atticus vertraut mir. 201 00:14:49,889 --> 00:14:53,851 Ein Wort von mir genügt. 202 00:14:53,934 --> 00:14:56,687 Du wirst alles verlieren! 203 00:14:58,522 --> 00:15:00,232 Oh, Kpp'Ar. 204 00:15:01,734 --> 00:15:04,153 Du hättest nicht drohen sollen. 205 00:15:10,576 --> 00:15:12,578 Ich wandte mich gegen ihn. 206 00:15:13,662 --> 00:15:15,372 Meinen Mentor, meinen… 207 00:15:15,915 --> 00:15:17,041 Meinen Lehrer. 208 00:15:17,666 --> 00:15:20,586 Einen Mann, der an mich glaubte, als… 209 00:15:20,669 --> 00:15:22,171 Als ich nichts war, 210 00:15:23,130 --> 00:15:27,134 und der Jahre seines Lebens in mich investierte… 211 00:15:29,303 --> 00:15:31,138 …mich zu dem zu machen. 212 00:15:45,027 --> 00:15:48,739 Komm, Kleine. Ich brauche etwas von deinem Gift. 213 00:15:48,822 --> 00:15:52,868 Ich bin auch nicht glücklich darüber. Das kitzelt! 214 00:15:55,329 --> 00:15:57,289 Soll ich sie beleidigen? 215 00:15:58,207 --> 00:16:03,003 Wie beleidigt man eine Sternspinne? Ezran wüsste, was…. Au! 216 00:16:10,427 --> 00:16:14,098 Nicht nach außen schauen, sondern nach innen. 217 00:16:15,432 --> 00:16:17,893 Jetzt flieg. Zu den Sternen. 218 00:16:17,977 --> 00:16:19,895 Finde den Stern in dir, 219 00:16:19,979 --> 00:16:24,358 die eine tiefe Wahrheit, so hell, dass sie die Dunkelheit erfüllt. 220 00:16:24,441 --> 00:16:28,278 Manus, pluma, volantis. 221 00:16:40,332 --> 00:16:42,459 Wie hoch muss ich? 222 00:16:49,758 --> 00:16:51,885 Wie finde ich dieses Licht? 223 00:16:58,392 --> 00:17:00,894 Finde die eine tiefe Wahrheit. 224 00:17:01,729 --> 00:17:04,106 Finde die eine tiefe Wahrheit. 225 00:17:04,189 --> 00:17:06,150 Den Stern in mir. 226 00:17:06,233 --> 00:17:08,318 Aber ich sehe keinen Stern. 227 00:17:09,069 --> 00:17:10,404 Ich sehe nur… 228 00:17:11,989 --> 00:17:13,240 …Dunkelheit. 229 00:17:29,423 --> 00:17:31,467 Da ich nun den Stab hatte, 230 00:17:31,550 --> 00:17:36,388 hatte ich fast alles für den Zauber, dich zu heilen. 231 00:17:36,972 --> 00:17:39,558 Ich brauchte noch eine Zutat, 232 00:17:39,641 --> 00:17:43,395 etwas, das… nicht knapp war. 233 00:17:44,438 --> 00:17:46,398 Die Tränen deiner Mutter. 234 00:17:47,107 --> 00:17:49,902 Aber als ich deine Mutter aufsuchte, 235 00:17:50,611 --> 00:17:52,696 war sie entsetzt. 236 00:17:52,780 --> 00:17:56,450 Sie sah mein Gesicht und zitterte. 237 00:17:57,367 --> 00:17:58,535 Sie sagte: 238 00:17:59,036 --> 00:18:01,246 "Aus dir wurde ein Monster." 239 00:18:01,997 --> 00:18:06,668 Ich erklärte, dass ich nur das Notwendige getan hatte. 240 00:18:06,752 --> 00:18:09,129 Kpp'Ar konfrontiert und den Stab geholt. 241 00:18:09,797 --> 00:18:14,802 Ich besorgte die seltene magische Zutat, Blut aus dem Geweih eines Windelchs. 242 00:18:14,885 --> 00:18:17,721 Aber ich brauchte noch eine Sache. 243 00:18:17,805 --> 00:18:20,682 Etwas so Einfaches und Leichtes. 244 00:18:20,766 --> 00:18:21,934 Ihre Tränen. 245 00:18:22,434 --> 00:18:25,813 Sie hatte Angst. Sie schüttelte den Kopf. 246 00:18:25,896 --> 00:18:28,232 Sie sagte: "Nein." 247 00:18:28,315 --> 00:18:31,068 Ich drückte sie gegen die Wand 248 00:18:31,985 --> 00:18:35,989 und hielt sie an den Haaren fest. 249 00:18:36,782 --> 00:18:42,746 Ich drückte die Ampulle an ihre Wange und sah, wie sie sich mit Tränen füllte. 250 00:18:43,372 --> 00:18:48,752 Als ich sie losließ, rutschte sie schluchzend zu Boden. 251 00:18:50,838 --> 00:18:53,340 Und ich wusste, sie hatte recht. 252 00:18:54,925 --> 00:18:58,137 Ich war ein Monster geworden. 253 00:20:03,869 --> 00:20:05,537 Ich sehe etwas. 254 00:20:05,621 --> 00:20:08,123 Eine… Sternschnuppe! 255 00:20:21,553 --> 00:20:24,181 Callum. Du hast es geschafft. 256 00:20:24,264 --> 00:20:26,850 Ja. Ich fand meine eine Wahrheit. 257 00:20:35,359 --> 00:20:37,694 Der Zauber wirkte natürlich. 258 00:20:37,778 --> 00:20:41,240 Anstelle des kranken, keuchenden Kindes 259 00:20:41,740 --> 00:20:44,952 wurdest du ein starker, gesunder, strammer Junge. 260 00:20:45,911 --> 00:20:47,829 Aber der Preis war… 261 00:20:49,373 --> 00:20:50,582 …verheerend. 262 00:20:51,333 --> 00:20:53,669 Deine Mutter verließ uns. 263 00:20:54,753 --> 00:20:57,005 Deine Schwester war am Boden zerstört. 264 00:20:57,839 --> 00:21:02,427 Unsere Familie war für immer zerstört. 265 00:21:03,553 --> 00:21:07,808 Und das bringt mich zu meinem… 266 00:21:08,809 --> 00:21:11,144 …schrecklichsten Geständnis. 267 00:21:11,228 --> 00:21:12,896 Nach all dem, 268 00:21:13,855 --> 00:21:16,817 was ich getan hatte, 269 00:21:16,900 --> 00:21:21,238 gab ich dir die Schuld, Soren. 270 00:21:21,321 --> 00:21:22,948 Meinem Kind. 271 00:21:23,031 --> 00:21:29,246 Und ich habe dich mit einem Leben kalter Grausamkeit bestraft. 272 00:21:29,329 --> 00:21:30,372 Daddy? 273 00:21:30,455 --> 00:21:32,416 Daddy, geht es dir gut? 274 00:21:33,208 --> 00:21:34,835 Spiel mit mir, Daddy. 275 00:21:35,502 --> 00:21:37,087 Geh weg, Sohn. 276 00:21:38,213 --> 00:21:39,756 Ich habe wichtige Arbeit. 277 00:21:43,677 --> 00:21:45,554 Es tut mir so leid. 278 00:21:47,139 --> 00:21:48,640 Es tut mir so leid. 279 00:21:49,641 --> 00:21:51,393 Es tut mir so leid. 280 00:21:56,148 --> 00:21:59,276 Ich muss dir etwas sagen, Schwester. 281 00:21:59,359 --> 00:22:04,698 Die Perle des Magiers und der Kriegerin ist nicht das wahre Gefängnis. 282 00:22:04,781 --> 00:22:05,657 Was? 283 00:22:05,741 --> 00:22:10,245 Eine Fälschung. Es ist eine Süßigkeit. Sie wissen es nicht. 284 00:22:11,538 --> 00:22:13,832 Warum sagtest du nicht die Wahrheit? 285 00:22:14,833 --> 00:22:16,793 Die Wahrheit ist alles. 286 00:22:16,877 --> 00:22:22,716 Aber vorher frage dich stets, ob du Klarheit, Licht und Sinn gibst. 287 00:22:22,799 --> 00:22:26,428 Oder eine Last für jemanden, der Stärke braucht? 288 00:22:27,512 --> 00:22:28,805 Und? 289 00:22:28,889 --> 00:22:30,390 Was ist? 290 00:22:30,474 --> 00:22:33,935 Der Wärter sagte, du wolltest mir etwas geben. 291 00:22:42,944 --> 00:22:44,112 Nein, ich… 292 00:22:49,409 --> 00:22:50,660 Nein. 293 00:22:53,997 --> 00:22:56,917 Der Wärter hat… sich geirrt. 294 00:23:24,694 --> 00:23:25,904 Callum? 295 00:23:25,987 --> 00:23:28,907 Was ist los? Du solltest schlafen. 296 00:23:28,990 --> 00:23:34,246 Denkst du mal an Momente und fragst dich, wie die Dinge anders wären, 297 00:23:34,329 --> 00:23:36,748 wenn du nur eine Sache geändert hättest? 298 00:23:37,582 --> 00:23:39,042 Natürlich. 299 00:23:39,126 --> 00:23:42,212 Denkst du an einen bestimmten Moment? 300 00:23:42,295 --> 00:23:45,132 Ah, ja. Ja. Ja. Ich… 301 00:23:46,258 --> 00:23:51,721 Ich denke viel an den Moment, als du nach zwei Jahren zurückkamst. 302 00:23:53,014 --> 00:23:56,560 Ich habe mich angeschlichen. Tut mir leid. 303 00:23:56,643 --> 00:23:58,562 Als ich dich sah, 304 00:23:58,645 --> 00:24:02,315 überkamen mich so viele Gefühle, ich war so verwirrt. 305 00:24:02,399 --> 00:24:04,568 Ich weiß. Tut mir leid. 306 00:24:04,651 --> 00:24:06,236 Nein. Das ist es… 307 00:24:07,237 --> 00:24:08,405 Nicht doch. 308 00:24:12,159 --> 00:24:15,036 Was, wenn wir es noch mal versuchen? 309 00:24:16,788 --> 00:24:17,956 Ok. 310 00:24:23,545 --> 00:24:26,465 -Soll ich… -Ja. 311 00:24:26,548 --> 00:24:30,719 Geh kurz weg. Wir tun so, als wären es zwei Jahre. 312 00:24:30,802 --> 00:24:35,891 Dann komm zurück und sag, was du sagtest, als ich dich erblickte. 313 00:24:35,974 --> 00:24:37,851 Weißt du es noch? 314 00:24:58,413 --> 00:24:59,372 Hey. 315 00:25:16,306 --> 00:25:18,016 Ich liebe dich, Rayla. 316 00:25:19,893 --> 00:25:21,645 Ich dich auch, Callum. 317 00:26:09,734 --> 00:26:12,696 Untertitel von: Whenke Killmer