1 00:00:17,517 --> 00:00:19,936 Din episoadele anterioare… 2 00:00:22,647 --> 00:00:25,859 Rege Ezran. Majestate! 3 00:00:25,942 --> 00:00:28,194 Nu mă așteptam să mă ierți. 4 00:00:30,363 --> 00:00:33,950 Iar dacă nu-mi accepți cuvintele acum… 5 00:00:36,578 --> 00:00:40,749 măcar să ți le amintești în viitor. 6 00:00:44,961 --> 00:00:50,800 - Am recurs iar la magie neagră. - Te face vulnerabil la dușmanul tău. 7 00:00:50,884 --> 00:00:51,843 Aaravos. 8 00:00:51,926 --> 00:00:57,307 Magul uman, deja mânjit de întuneric, 9 00:00:57,390 --> 00:01:01,603 care va fi la cheremul meu. 10 00:01:43,603 --> 00:01:50,485 PRINȚUL DRAGON 11 00:01:50,568 --> 00:01:52,862 MISTERUL LUI AARAVOS 12 00:02:00,912 --> 00:02:05,750 CLIPA ADEVĂRULUI 13 00:02:31,234 --> 00:02:34,028 Ai dormit vreun pic? 14 00:02:34,112 --> 00:02:37,949 Vreo oră. Apoi m-am trezit agitat. 15 00:02:38,032 --> 00:02:41,953 Vrei să porți puțin Coroana Cerurilor? 16 00:02:42,036 --> 00:02:47,292 Sigur te înveselește o pălărie cu cele mai rare nestemate din Xadia. 17 00:02:48,126 --> 00:02:52,005 Ușor de zis. Inima ta nu e plină de întuneric. 18 00:02:53,089 --> 00:02:57,385 Nici a ta. Ești un om bun, Callum. 19 00:02:57,468 --> 00:02:59,095 Poate cel mai bun. 20 00:02:59,179 --> 00:03:02,348 Nu am reușit să distrugem Perla, Rayla. 21 00:03:03,099 --> 00:03:07,812 Am dus-o în celălalt colț al lumii degeaba. 22 00:03:08,521 --> 00:03:11,608 De fapt, ai dreptate. 23 00:03:12,358 --> 00:03:15,862 Am dus-o în celălalt colț al lumii. 24 00:03:25,205 --> 00:03:30,210 Am venit aici să distrugem Perla ca să nimicim răul din ea. 25 00:03:30,877 --> 00:03:34,964 Dar, chiar de-am face-o, Aaravos s-ar putea întoarce 26 00:03:35,048 --> 00:03:36,925 când se aliniază stelele. 27 00:03:37,008 --> 00:03:42,055 Însă am purtat Perla într-un periplu dincolo de Marea Înghețată, 28 00:03:42,138 --> 00:03:46,935 la capătul lumii, într-un turn dincolo de nori. 29 00:03:47,018 --> 00:03:50,647 Ce-ar fi dacă ați ține Perla aici? 30 00:04:00,657 --> 00:04:01,699 Adevărul e… 31 00:04:03,117 --> 00:04:07,497 că această Perlă nu este temnița lui Aaravos. 32 00:04:07,580 --> 00:04:10,583 Globul ăsta… e o bomboană uriașă. 33 00:04:10,667 --> 00:04:13,378 Ce? Nu! 34 00:04:14,045 --> 00:04:15,088 Nu se poate! 35 00:04:15,171 --> 00:04:18,925 Am înlocuit Perla adevărată cu cea de zahăr! 36 00:04:19,008 --> 00:04:21,719 Sigur am luat Perla adevărată! 37 00:04:25,390 --> 00:04:29,102 - Am greșit. - Callum, nu e vina ta! 38 00:04:29,185 --> 00:04:32,814 Sigur ai fost controlat de Aaravos. 39 00:04:32,897 --> 00:04:36,818 Crezi că mă face să mă simt mai bine? E și mai rău. 40 00:04:46,869 --> 00:04:51,666 Dragă Soren, aceste cuvinte sunt mărturisirea mea. 41 00:04:53,334 --> 00:04:56,379 Mărturisirea unui mag malefic. 42 00:04:56,921 --> 00:05:00,508 Mărturisirea unui tată ratat. 43 00:05:01,342 --> 00:05:05,096 Am iubit-o foarte mult pe Lissa, mama ta. 44 00:05:05,179 --> 00:05:07,890 Era mai deșteaptă decât oricine. 45 00:05:07,974 --> 00:05:12,353 Și cumva m-a ales pe mine să-i fiu partener în viață. 46 00:05:12,437 --> 00:05:14,314 Ce norocos m-am simțit! 47 00:05:15,231 --> 00:05:18,985 Apoi v-ați născut tu și sora ta, Claudia. 48 00:05:19,068 --> 00:05:22,530 Ne-ați adus atâta bucurie în suflete! 49 00:05:22,613 --> 00:05:25,408 Dar, Soren, tu… 50 00:05:26,701 --> 00:05:28,911 ai fost un copil bolnav. 51 00:05:28,995 --> 00:05:30,788 Nu puteai să respiri. 52 00:05:31,331 --> 00:05:33,666 Tușeai și șuierai, 53 00:05:33,750 --> 00:05:37,045 eu și mama ta ne simțeam neajutorați. 54 00:05:37,879 --> 00:05:44,093 Am fost la doctori, tămăduitori, am încercat leacuri ce promiteau miracole… 55 00:05:45,887 --> 00:05:47,555 Dar nu mergea nimic. 56 00:05:48,389 --> 00:05:51,142 Stăteam treaz cu tine ore întregi, 57 00:05:52,268 --> 00:05:55,063 te țineam de mânuță, 58 00:05:55,730 --> 00:05:59,942 în speranța că îți pot da un strop de putere. 59 00:06:00,777 --> 00:06:04,364 Băiețelul meu, care se străduia să respire. 60 00:06:04,447 --> 00:06:06,532 Ne temeam că te vom pierde. 61 00:06:07,367 --> 00:06:10,828 Și am ajuns… disperat. 62 00:06:11,913 --> 00:06:14,415 Am găsit o soluție creativă. 63 00:06:16,334 --> 00:06:18,294 O să-i spun pe nume. 64 00:06:19,128 --> 00:06:20,755 Magia neagră. 65 00:06:21,255 --> 00:06:23,091 Dar, ca să fac vraja, 66 00:06:23,174 --> 00:06:27,595 îmi trebuia ceva care aparținea mentorului meu, Kpp'Ar. 67 00:06:28,179 --> 00:06:31,015 Aveam nevoie de toiagul lui. 68 00:06:32,975 --> 00:06:35,269 Mulțumesc că ai venit, Kpp'Ar. 69 00:06:35,353 --> 00:06:40,775 Cum să refuz o invitație din partea Înaltului Mag din Katolis? 70 00:06:41,401 --> 00:06:44,195 Cum e noul post? 71 00:06:44,278 --> 00:06:48,074 Este o mare responsabilitate. 72 00:06:48,157 --> 00:06:51,744 Regele Atticus e calculat și înțelept. 73 00:06:52,453 --> 00:06:54,455 Mă bucur să-l slujesc. 74 00:06:57,041 --> 00:07:01,337 Vreau să vorbesc cu tine despre Toiagul Ziardului. 75 00:07:01,421 --> 00:07:02,964 Ce-i cu el? 76 00:07:03,047 --> 00:07:08,136 Știu că tu ai renunțat la magie. Dar toiagul… 77 00:07:09,011 --> 00:07:13,850 ți-a fost dăruit de Înaltul Mag, care îl primise de la precedentul. 78 00:07:13,933 --> 00:07:16,978 Nu e un drept al funcției, Viren. 79 00:07:17,061 --> 00:07:18,980 Vorbește deschis! 80 00:07:24,026 --> 00:07:25,069 E vorba… 81 00:07:26,904 --> 00:07:28,281 de Soren. 82 00:07:29,031 --> 00:07:30,908 E bolnav și… 83 00:07:32,618 --> 00:07:33,619 pe moarte. 84 00:07:34,787 --> 00:07:36,622 Am încercat tot. 85 00:07:37,123 --> 00:07:39,959 Dar am găsit o vrajă. 86 00:07:40,668 --> 00:07:41,836 Ajunge! 87 00:07:41,919 --> 00:07:45,089 Ți-am spus că nu va mai fi folosit. 88 00:07:45,173 --> 00:07:47,967 Te rog! Te implor! 89 00:07:48,509 --> 00:07:51,888 E în joc viața fiului meu. 90 00:07:52,680 --> 00:07:55,725 Îmi trebuie doar toiagul. Îl pot salva. 91 00:07:56,642 --> 00:07:58,811 M-ai înduioșat. 92 00:07:59,770 --> 00:08:01,898 Dar răspunsul meu e nu. 93 00:08:04,275 --> 00:08:06,777 Va muri un copil. 94 00:08:08,196 --> 00:08:09,405 Da. 95 00:08:18,748 --> 00:08:21,167 - Vă putem ajuta. - Callum. 96 00:08:21,250 --> 00:08:25,421 Întunericul pe care l-am văzut la tine e unul lăuntric. 97 00:08:25,505 --> 00:08:29,759 Da. M-am prins. Am dat-o în bară și sunt așa cu totul. 98 00:08:29,842 --> 00:08:31,010 Mulțumesc. 99 00:08:31,802 --> 00:08:34,514 Nu știu cât ne ajuți. 100 00:08:34,597 --> 00:08:35,890 Sunt împreunați. 101 00:08:35,973 --> 00:08:40,645 Magia neagră îți sapă în suflet și lasă un gol pervertit. 102 00:08:40,728 --> 00:08:43,731 - Și te controlează. - Dar poți rezolva. 103 00:08:43,814 --> 00:08:46,859 Poți umple întunericul cu lumină. 104 00:08:46,943 --> 00:08:51,280 Dar e primejdios. E nevoie de curaj și forță. 105 00:08:54,158 --> 00:08:55,034 Nu. 106 00:08:55,910 --> 00:08:58,663 Poate ar trebui să-i ascultăm. 107 00:08:58,746 --> 00:09:02,625 Nu, asta e problema. Nu mai am curaj sau forță. 108 00:09:03,125 --> 00:09:05,086 Nu pot. Îmi pare rău. 109 00:09:07,964 --> 00:09:10,883 - E vina ta! - Ce? De ce? 110 00:09:10,967 --> 00:09:14,470 Oi fi tu luminat, dar tot fratele meu prost rămâi. 111 00:09:14,554 --> 00:09:18,307 Omul era fragil și i-ai zis că a greșit Perla. 112 00:09:18,391 --> 00:09:19,892 I-a frânt inima. 113 00:09:19,976 --> 00:09:23,104 Am spus adevărul. Ce e rău în asta? 114 00:09:23,771 --> 00:09:25,648 Adevărul e totul. 115 00:09:25,731 --> 00:09:31,445 Dar, înainte să-l oferi, întreabă-te dacă oferi claritate, lumină, un scop. 116 00:09:31,529 --> 00:09:35,074 Sau pui o povară pe umerii cuiva care suferă? 117 00:09:37,535 --> 00:09:38,536 Da. 118 00:09:39,453 --> 00:09:40,788 Da, acum înțeleg. 119 00:09:55,761 --> 00:09:56,804 Adevărul e… 120 00:09:58,681 --> 00:10:01,225 Ce e? Care e adevărul? 121 00:10:01,309 --> 00:10:03,144 Adevărul e complicat. 122 00:10:03,227 --> 00:10:07,398 Ceea ce nu e complicat e că ați adus Perla aici. 123 00:10:07,481 --> 00:10:09,734 Și noi o vom păzi. 124 00:10:15,823 --> 00:10:20,161 Magia neagră îți sapă în suflet și lasă un gol pervertit. 125 00:10:20,244 --> 00:10:23,247 - Și te controlează. - Dar poți rezolva. 126 00:10:23,331 --> 00:10:26,334 Poți umple întunericul cu lumină. 127 00:10:26,417 --> 00:10:29,837 Dar e primejdios. E nevoie de curaj și forță. 128 00:10:36,260 --> 00:10:37,261 Da. 129 00:10:37,845 --> 00:10:39,180 Pot s-o fac! 130 00:10:42,099 --> 00:10:44,810 În timp ce mă luptam cu dilema mea, 131 00:10:45,686 --> 00:10:49,982 am dat de un prieten care se lupta cu a lui. 132 00:10:50,816 --> 00:10:53,486 Prinț Harrow. Pot să stau cu tine? 133 00:10:58,449 --> 00:10:59,992 Probleme amoroase? 134 00:11:01,077 --> 00:11:02,787 E așa de evident? 135 00:11:02,870 --> 00:11:06,582 Îmi pare rău, credeam că îți merge bine cu Sarai. 136 00:11:06,666 --> 00:11:07,583 Da. 137 00:11:09,377 --> 00:11:11,003 Îmi merge bine. 138 00:11:11,587 --> 00:11:13,464 Sunt îndrăgostit de ea. 139 00:11:15,132 --> 00:11:17,510 Soțul ei s-a stins de-un an, 140 00:11:17,593 --> 00:11:21,722 iar ea este o mamă minunată pentru copilul ei. 141 00:11:21,806 --> 00:11:24,558 - Caleb. - Callum. 142 00:11:26,435 --> 00:11:30,481 E adorabil, deștept și amuzant. 143 00:11:30,564 --> 00:11:35,486 Vreau să mă însor cu ea, Viren, dar mă tem că e prea devreme. 144 00:11:36,195 --> 00:11:38,197 I-aș complica viața. 145 00:11:39,031 --> 00:11:41,117 Viața e complicată. 146 00:11:41,200 --> 00:11:44,745 Doar dragostea contează, nimic altceva. 147 00:11:45,329 --> 00:11:46,497 Fă ce trebuie. 148 00:11:47,331 --> 00:11:49,208 E un sfat bun, Viren. 149 00:11:49,709 --> 00:11:50,793 Da. 150 00:11:51,836 --> 00:11:54,588 Poate că e… 151 00:11:58,134 --> 00:12:00,386 Magia ți-a săpat în suflet. 152 00:12:00,469 --> 00:12:03,973 Ritualul stelelor te poate umple de lumină. 153 00:12:04,056 --> 00:12:05,224 Dar ai grijă! 154 00:12:05,307 --> 00:12:10,396 Dacă mai folosești magia neagră, întunericul te va copleși. 155 00:12:11,313 --> 00:12:12,440 Înțeleg. 156 00:12:22,324 --> 00:12:25,453 Vei bea venin de la un Păianjen Țesător. 157 00:12:25,536 --> 00:12:29,457 Nu doare. Sufletul tău va fi sensibil la lumină. 158 00:12:29,540 --> 00:12:31,542 Te vei avânta în văzduh. 159 00:12:31,625 --> 00:12:35,379 Magia e mai puternică aproape de stele. 160 00:12:35,463 --> 00:12:40,259 Trebuie să-ți cauți purul adevăr în suflet, steaua lăuntrică. 161 00:12:40,760 --> 00:12:44,221 Adevărul va străluci, iar lumina va pătrunde. 162 00:12:44,305 --> 00:12:48,893 - Adevărul pur, deci. - Cel mai profund adevăr al tău. 163 00:12:52,229 --> 00:12:53,981 Vești bune și proaste. 164 00:12:54,064 --> 00:12:57,818 Vestea proastă e că n-am reușit să scot venin. 165 00:12:57,902 --> 00:13:01,655 Dar care e vestea bună? 166 00:13:01,739 --> 00:13:05,284 Vestea bună e că acum e în toane proaste. 167 00:13:05,367 --> 00:13:08,496 Probabil că vei primi veninul natural. 168 00:13:10,206 --> 00:13:11,415 Prin mușcătură. 169 00:13:14,752 --> 00:13:18,714 Era o noapte întunecată și furtunoasă 170 00:13:18,798 --> 00:13:23,093 când m-am dus să-l înfrunt pe Kpp'Ar în casa lui unică, 171 00:13:23,177 --> 00:13:24,637 Casa Puzzle. 172 00:13:26,680 --> 00:13:29,016 Cine e acolo? 173 00:13:32,812 --> 00:13:34,730 Am venit după toiag. 174 00:13:35,272 --> 00:13:37,191 Ți-am spus deja că nu. 175 00:13:37,274 --> 00:13:40,778 De ce? Ești prea bun pentru magia neagră acum? 176 00:13:40,861 --> 00:13:43,989 Tu te-ai jucat o viață cu jucăriile tale 177 00:13:44,073 --> 00:13:47,952 și acum le ascunzi pe toate sau le distrugi? 178 00:13:48,536 --> 00:13:49,829 Ești egoist. 179 00:13:49,912 --> 00:13:51,997 Pleacă, Viren! 180 00:13:52,081 --> 00:13:55,835 Pleacă și voi uita ce s-a întâmplat. 181 00:13:58,045 --> 00:13:59,922 Și dacă nu plec? 182 00:14:01,006 --> 00:14:02,341 Fără magie, 183 00:14:03,425 --> 00:14:05,719 cum mă vei opri? 184 00:14:18,148 --> 00:14:22,611 Fără magie, ești doar un bătrân plăpând. 185 00:14:23,445 --> 00:14:24,864 Ești un nimeni. 186 00:14:28,909 --> 00:14:32,454 Eu sunt Înaltul Mag din Katolis. 187 00:14:32,538 --> 00:14:35,374 Eu am un scop și puterea necesară… 188 00:14:36,917 --> 00:14:40,004 și o să le folosesc pe amândouă. 189 00:14:46,677 --> 00:14:49,805 Regele Atticus are încredere în mine. 190 00:14:49,889 --> 00:14:53,851 Se încrede în cuvintele mele. 191 00:14:53,934 --> 00:14:56,687 Vei pierde totul! 192 00:14:58,522 --> 00:15:00,232 Kpp'Ar. 193 00:15:01,984 --> 00:15:04,153 Nu trebuia să mă ameninți. 194 00:15:10,576 --> 00:15:12,286 L-am trădat. 195 00:15:13,662 --> 00:15:16,916 Pe mentorul meu, profesorul meu. 196 00:15:17,625 --> 00:15:22,171 Cel care a crezut în mine când eram un nimeni, 197 00:15:23,130 --> 00:15:27,134 și a investit ani din viața lui ca eu să devin… 198 00:15:29,303 --> 00:15:30,721 ce am devenit. 199 00:15:45,152 --> 00:15:48,739 Haide, micuțule! Am nevoie de puțin venin. 200 00:15:48,822 --> 00:15:51,116 Știu, nici mie nu-mi convine. 201 00:15:51,617 --> 00:15:52,868 Mă gâdilă! 202 00:15:55,287 --> 00:15:57,289 Cum îl enervez? Îl insult? 203 00:15:58,207 --> 00:16:02,336 Cum jignești un păianjen? Ezran ar ști ce… 204 00:16:10,427 --> 00:16:14,098 Tot ce trebuie să vezi e în sufletul tău. 205 00:16:15,432 --> 00:16:17,893 Acum avântă-te spre stele! 206 00:16:17,977 --> 00:16:23,649 Găsește steaua din tine, adevărul ce poate umple întunericul. 207 00:16:24,441 --> 00:16:28,278 Manus, pluma, volantis. 208 00:16:40,332 --> 00:16:42,459 Cât de sus trebuie să fiu? 209 00:16:49,758 --> 00:16:51,802 Cum găsesc lumina asta? 210 00:16:58,392 --> 00:17:00,102 Adevărul profund. 211 00:17:01,729 --> 00:17:04,106 Găsește adevărul profund! 212 00:17:04,189 --> 00:17:06,150 Steaua din mine. 213 00:17:06,233 --> 00:17:07,943 Dar nu văd nicio stea. 214 00:17:09,069 --> 00:17:10,404 Văd doar… 215 00:17:11,989 --> 00:17:13,240 întuneric. 216 00:17:29,423 --> 00:17:34,303 Aveam toiagul și nu-mi lipsea mai nimic să fac vraja 217 00:17:34,386 --> 00:17:36,388 ca să te însănătoșești. 218 00:17:36,972 --> 00:17:39,558 Un ingredient îmi mai lipsea, 219 00:17:39,641 --> 00:17:43,395 ceva ce aveam din belșug. 220 00:17:44,438 --> 00:17:46,398 Lacrimile mamei tale. 221 00:17:47,107 --> 00:17:49,526 Dar când m-am dus la ea, 222 00:17:50,611 --> 00:17:52,696 s-a îngrozit. 223 00:17:52,780 --> 00:17:56,450 Mi-a văzut chipul și s-a cutremurat. 224 00:17:57,367 --> 00:18:01,080 Mi-a spus: „Ai ajuns un monstru.” 225 00:18:01,997 --> 00:18:06,668 Am încercat să-i explic că nu am avut de ales. 226 00:18:06,752 --> 00:18:09,129 Luasem toiagul de la Kpp'Ar. 227 00:18:09,713 --> 00:18:14,802 Aveam ingredientul rar, sânge din coarnele unui elan al vânturilor. 228 00:18:14,885 --> 00:18:17,221 Dar mai aveam nevoie de ceva. 229 00:18:17,805 --> 00:18:21,934 Ceva simplu de procurat. Lacrimile ei. 230 00:18:22,434 --> 00:18:25,813 Îi era frică. A dat din cap. 231 00:18:25,896 --> 00:18:28,232 A refuzat. 232 00:18:28,315 --> 00:18:31,068 Am țintuit-o la perete 233 00:18:31,985 --> 00:18:35,989 și am prins-o de păr, ca să nu se miște. 234 00:18:36,782 --> 00:18:42,246 I-am lipit sticluța de obraz și am văzut cum se umplea de lacrimi. 235 00:18:43,372 --> 00:18:48,752 Când i-am dat drumul, a căzut pe podea, plângând. 236 00:18:51,088 --> 00:18:53,340 Am realizat că avea dreptate. 237 00:18:54,925 --> 00:18:58,137 Ajunsesem un monstru. 238 00:20:03,869 --> 00:20:05,537 Cred că văd ceva. 239 00:20:05,621 --> 00:20:08,123 O stea strălucitoare. 240 00:20:21,553 --> 00:20:24,181 Callum. Ai reușit. 241 00:20:24,264 --> 00:20:26,683 Da. Mi-am găsit adevărul. 242 00:20:35,359 --> 00:20:37,694 Vraja a funcționat, desigur. 243 00:20:37,778 --> 00:20:41,240 În locul copilului bolnav, 244 00:20:41,740 --> 00:20:44,952 ai devenit un băiat puternic și sănătos. 245 00:20:45,911 --> 00:20:47,829 Dar prețul… 246 00:20:49,373 --> 00:20:50,582 a fost uriaș. 247 00:20:51,333 --> 00:20:53,669 Mama ta ne-a părăsit. 248 00:20:54,753 --> 00:20:56,546 Sora ta era distrusă. 249 00:20:57,839 --> 00:21:02,427 Familia noastră a fost destrămată pentru totdeauna. 250 00:21:03,553 --> 00:21:07,808 Acum ajung 251 00:21:08,809 --> 00:21:11,144 la cea mai cruntă mărturisire. 252 00:21:11,228 --> 00:21:12,896 După toate astea, 253 00:21:13,855 --> 00:21:16,817 după tot ce am făcut, 254 00:21:16,900 --> 00:21:21,238 te-am învinuit pe tine, Soren. 255 00:21:21,321 --> 00:21:22,948 Copilul meu. 256 00:21:23,031 --> 00:21:29,246 Și te-am condamnat la o viață de suferință. 257 00:21:29,329 --> 00:21:30,372 Tati? 258 00:21:30,455 --> 00:21:32,416 Tati, te simți bine? 259 00:21:33,208 --> 00:21:34,793 Haide să ne jucăm! 260 00:21:35,502 --> 00:21:37,087 Pleacă, băiete! 261 00:21:38,213 --> 00:21:39,756 Am treabă. 262 00:21:43,677 --> 00:21:45,554 Îmi pare rău. 263 00:21:47,139 --> 00:21:48,473 Îmi pare rău. 264 00:21:49,641 --> 00:21:51,476 Îmi pare nespus de rău. 265 00:21:56,148 --> 00:21:58,483 Trebuie să-ți spun ceva, soră. 266 00:21:59,568 --> 00:22:04,698 Perla adusă de mag și războinică nu e temnița Stelei Căzute. 267 00:22:04,781 --> 00:22:05,657 Adică? 268 00:22:05,741 --> 00:22:08,702 E un fals. E o bomboană uriașă. 269 00:22:08,785 --> 00:22:09,870 Ei nu știu. 270 00:22:11,538 --> 00:22:13,790 De ce nu le-ai spus adevărul? 271 00:22:14,833 --> 00:22:16,251 Adevărul e totul. 272 00:22:16,877 --> 00:22:22,716 Dar, înainte să-l oferi, întreabă-te dacă oferi claritate, lumină, un scop. 273 00:22:22,799 --> 00:22:26,345 Sau pui o povară pe umerii cuiva care suferă? 274 00:22:27,512 --> 00:22:30,390 Ei bine? Ce e? 275 00:22:30,474 --> 00:22:33,727 Paznicul mi-a spus că ai ceva să-mi dai. 276 00:22:42,944 --> 00:22:44,112 Nu… 277 00:22:49,409 --> 00:22:50,660 Nu. 278 00:22:53,997 --> 00:22:56,917 Gardianul s-a înșelat. 279 00:23:24,694 --> 00:23:25,904 Callum? 280 00:23:25,987 --> 00:23:28,907 Ce s-a întâmplat? De ce nu dormi? 281 00:23:28,990 --> 00:23:31,410 Tu îți amintești vreodată clipe 282 00:23:31,493 --> 00:23:36,748 și te întrebi ce s-ar fi întâmplat dacă ai fi schimbat ceva? 283 00:23:37,582 --> 00:23:39,042 Firește! 284 00:23:39,126 --> 00:23:42,212 Te gândești la vreun moment anume? 285 00:23:42,295 --> 00:23:45,132 Da. Da… 286 00:23:46,258 --> 00:23:51,721 La momentul în care te-ai întors, când nu te mai văzusem de doi ani. 287 00:23:53,014 --> 00:23:56,560 Da, am dat buzna din senin. Scuze. 288 00:23:56,643 --> 00:23:58,562 Când te-am văzut acolo, 289 00:23:58,645 --> 00:24:02,315 m-au copleșit multe sentimente, eram derutat. 290 00:24:02,399 --> 00:24:04,568 Știu. Îmi pare rău. 291 00:24:04,651 --> 00:24:06,236 Nu. Nu e… 292 00:24:07,237 --> 00:24:08,405 Să nu-ți pară. 293 00:24:12,159 --> 00:24:15,036 Vrei să repetăm acel moment? 294 00:24:16,788 --> 00:24:17,956 Bine. 295 00:24:23,545 --> 00:24:26,465 - Vrei să… - Da. 296 00:24:26,548 --> 00:24:30,719 Pleacă puțin și ne prefacem că au trecut doi ani. 297 00:24:30,802 --> 00:24:35,891 Te întorci și spui ce mi-ai zis când ne-am revăzut. 298 00:24:35,974 --> 00:24:37,851 Mai știi ce ai zis? 299 00:24:58,413 --> 00:24:59,372 Bună! 300 00:25:16,306 --> 00:25:18,016 Te iubesc, Rayla. 301 00:25:19,893 --> 00:25:21,770 Și eu te iubesc, Callum.