1 00:00:17,308 --> 00:00:19,769 Précédemment… 2 00:00:21,104 --> 00:00:22,313 Reine Janai, 3 00:00:23,273 --> 00:00:24,899 vous avez été trahie. 4 00:00:25,442 --> 00:00:28,319 Je t'apporte une armée. 5 00:00:28,403 --> 00:00:30,280 Soigne mes ailes, 6 00:00:30,363 --> 00:00:35,702 et nous ferons pleuvoir le feu de la justice sur nos ennemis. 7 00:00:35,785 --> 00:00:40,540 La magie noire crée une faille en toi, un néant corrompu. 8 00:00:40,623 --> 00:00:45,378 Tu devras trouver ta vérité profonde, ton étoile intérieure. 9 00:00:45,462 --> 00:00:49,215 Laisse cette vérité briller et vaincre l'ombre. 10 00:01:30,215 --> 00:01:37,055 LE PRINCE DES DRAGONS 11 00:01:37,138 --> 00:01:39,557 SUR LES TRACES D'AARAVOS 12 00:01:47,482 --> 00:01:52,362 NOCES POURPRES 13 00:02:05,291 --> 00:02:06,543 On doit y aller. 14 00:02:07,210 --> 00:02:08,378 Je sais. 15 00:02:08,461 --> 00:02:09,379 Ouais. 16 00:02:09,879 --> 00:02:12,132 On est loin du Nexus lunaire. 17 00:02:13,007 --> 00:02:14,175 Je sais. 18 00:02:14,759 --> 00:02:17,637 - Un dernier ? - Un dernier quoi ? 19 00:02:17,720 --> 00:02:18,888 Tu sais bien. 20 00:02:20,515 --> 00:02:21,683 Je sais. 21 00:02:28,273 --> 00:02:30,441 N'en veux pas à Atchoum. 22 00:02:32,485 --> 00:02:34,571 Il y aura d'autres baisers. 23 00:02:38,575 --> 00:02:40,785 Tu es sûr de toi ? 24 00:02:40,869 --> 00:02:43,955 - Aller au Nexus en volant ? - Oui. 25 00:02:44,038 --> 00:02:47,500 Ces ailes sont plus solides qu'il n'y paraît. 26 00:02:47,584 --> 00:02:49,669 Manus, pluma, volantis. 27 00:02:51,629 --> 00:02:53,131 Décollons ensemble. 28 00:02:53,214 --> 00:02:56,843 Envole-toi. Aie confiance en tes ailes. 29 00:02:56,926 --> 00:02:58,261 Et en moi. 30 00:02:58,803 --> 00:03:00,513 J'ai confiance en toi. 31 00:03:03,391 --> 00:03:04,601 Un… 32 00:03:05,852 --> 00:03:07,145 Deux… 33 00:03:07,812 --> 00:03:08,938 Trois ! 34 00:03:24,412 --> 00:03:26,164 Voilà ! Tu y arrives ! 35 00:03:49,187 --> 00:03:54,025 Aujourd'hui, le Roi du Soleil s'élèvera dans une nouvelle aube. 36 00:03:55,526 --> 00:03:58,279 Et nous aussi ! 37 00:04:29,978 --> 00:04:31,145 Sol Regem ! 38 00:04:31,896 --> 00:04:33,523 Ô Être Magnifique. 39 00:04:33,606 --> 00:04:37,485 Nous avons apporté une Graine pour guérir vos yeux. 40 00:04:37,568 --> 00:04:41,531 Mais vous nous avez demandé de soigner vos ailes. 41 00:04:41,614 --> 00:04:45,785 Aujourd'hui, vous reprendrez votre envol, 42 00:04:45,868 --> 00:04:49,038 et Pharos remplacera vos yeux. 43 00:04:49,122 --> 00:04:51,124 Pharos vous permettra 44 00:04:51,207 --> 00:04:55,920 de faire pleuvoir le feu de la justice sur nos ennemis. 45 00:05:00,258 --> 00:05:05,221 Sol renatus, sana scissa. 46 00:05:31,247 --> 00:05:33,458 Puissant Sol Regem ! 47 00:05:33,541 --> 00:05:38,087 Déployez vos ailes et envolez-vous ! 48 00:05:42,467 --> 00:05:43,426 Ruptis. 49 00:06:16,417 --> 00:06:17,668 Reine Aanya. 50 00:06:17,752 --> 00:06:19,337 Vivement le mariage, 51 00:06:19,420 --> 00:06:23,633 mais j'ai surtout hâte de goûter au gâteau du Soleil. 52 00:06:23,716 --> 00:06:25,843 On dit qu'il a le goût du feu. 53 00:06:56,207 --> 00:07:00,920 Lors de notre rencontre, Amaya et moi avons eu nos différends. 54 00:07:03,214 --> 00:07:06,384 "Nous avons essayé de nous entretuer." 55 00:07:09,262 --> 00:07:13,057 Deux personnes nous ont aidées à surmonter cela 56 00:07:13,141 --> 00:07:17,562 et à nous comprendre, puis nous avons pris le relais. 57 00:07:17,645 --> 00:07:23,025 Sous peu, Gren ouvrira la cérémonie humaine d'échange des vœux. 58 00:07:23,109 --> 00:07:24,944 Avant, écoutons Kazi, 59 00:07:25,445 --> 00:07:29,615 qui va célébrer la Bénédiction du Soleil. 60 00:07:30,741 --> 00:07:33,995 Grand Soleil, père de toute vie. 61 00:07:34,078 --> 00:07:37,081 Nous te demandons ta bénédiction 62 00:07:37,165 --> 00:07:39,041 afin d'éclairer… 63 00:07:39,125 --> 00:07:40,585 Oh, non. 64 00:07:43,171 --> 00:07:44,589 Un instant. 65 00:07:45,089 --> 00:07:48,551 Discutez ou signez entre vous. 66 00:07:48,634 --> 00:07:52,930 Ces nuages ne devraient pas tarder à disparaître. 67 00:08:09,155 --> 00:08:12,074 Comment vont les affaires à Katolis ? 68 00:08:12,158 --> 00:08:16,162 Eh bien, j'ai beaucoup à faire. 69 00:08:17,538 --> 00:08:18,623 Je vois. 70 00:08:24,086 --> 00:08:26,506 J'ai cru que c'était Battrapât. 71 00:08:27,840 --> 00:08:28,841 Moi aussi. 72 00:08:29,425 --> 00:08:32,303 Dès que les nuages semblent partir, 73 00:08:32,386 --> 00:08:35,223 ils sont tout de suite remplacés 74 00:08:35,306 --> 00:08:36,933 par d'autres nuages. 75 00:08:37,016 --> 00:08:38,559 C'est poétique. 76 00:08:38,643 --> 00:08:41,229 De la poésie décourageante. 77 00:08:41,312 --> 00:08:43,731 Reprenons la cérémonie. 78 00:08:43,814 --> 00:08:45,191 Le temps presse. 79 00:08:45,274 --> 00:08:47,193 Et les nuages ? 80 00:08:49,654 --> 00:08:53,699 "Voir les nuages n'empêche pas le soleil de briller." 81 00:08:53,783 --> 00:08:55,576 Ça, c'est de la poésie. 82 00:09:01,749 --> 00:09:05,545 Grand Soleil, père de toute vie. 83 00:09:06,546 --> 00:09:11,676 Nous te demandons ta bénédiction, accorde-nous amour et lumière, 84 00:09:11,759 --> 00:09:13,928 chaleur et abondance. 85 00:09:14,011 --> 00:09:18,307 Par ta lumière, bénis l'amour de ces deux êtres. 86 00:09:19,058 --> 00:09:22,061 Même si nous ne te voyons pas briller. 87 00:09:25,731 --> 00:09:29,068 Le commandant Gren va guider le couple royal 88 00:09:29,151 --> 00:09:31,279 dans leur échange de vœux. 89 00:09:34,282 --> 00:09:36,909 Commandant ? Vous êtes prêt ? 90 00:09:40,496 --> 00:09:42,331 Oui, ça va. 91 00:09:42,873 --> 00:09:46,544 Je m'étais promis de ne pas faire ça. 92 00:09:57,179 --> 00:10:01,225 Chers amis, nous sommes réunis aujourd'hui… 93 00:10:02,435 --> 00:10:03,769 Ma reine ! 94 00:10:04,353 --> 00:10:05,605 Il y a urgence. 95 00:10:05,688 --> 00:10:09,191 L'armée du prince banni arrive au sud. 96 00:10:09,275 --> 00:10:10,901 Nous sommes attaqués. 97 00:10:17,658 --> 00:10:21,454 Ces batailles marquent l'histoire, Miyana. 98 00:10:21,537 --> 00:10:23,706 Une poignée contre une armée. 99 00:10:23,789 --> 00:10:25,124 Les justes… 100 00:10:25,207 --> 00:10:26,917 Contre les injustes ? 101 00:10:27,793 --> 00:10:29,670 Ils sont plus nombreux, 102 00:10:30,463 --> 00:10:31,881 mais ma sœur 103 00:10:32,506 --> 00:10:33,966 n'a aucune chance. 104 00:10:56,238 --> 00:11:00,326 "Reportons le mariage jusqu'à ce qu'il soit battu." 105 00:11:01,786 --> 00:11:04,288 - "Une dernière bataille." - Non. 106 00:11:04,372 --> 00:11:07,500 Ce jour est sous le signe de l'amour, pas du sang. 107 00:11:07,583 --> 00:11:09,293 Tâchons de le calmer. 108 00:11:09,377 --> 00:11:12,672 Je savais Karim imprudent, pas stupide. 109 00:11:12,755 --> 00:11:16,634 Une bande de traîtres face à nos cinq armées ? 110 00:11:16,717 --> 00:11:18,761 Nous l'écraserons dans l'heure. 111 00:11:19,553 --> 00:11:22,640 Reine Janai, poursuivez le mariage. 112 00:11:22,723 --> 00:11:25,267 Je serai votre émissaire. 113 00:11:25,351 --> 00:11:28,270 Faisons la paix, pas la guerre. 114 00:11:31,065 --> 00:11:33,234 Ton optimisme est admirable, 115 00:11:33,317 --> 00:11:36,529 mais l'amour ne peut régler tous les conflits. 116 00:11:36,612 --> 00:11:37,613 Nous devons… 117 00:11:40,324 --> 00:11:42,076 "Il a réglé le nôtre." 118 00:11:42,702 --> 00:11:44,870 Oui, j'imagine. 119 00:11:46,330 --> 00:11:49,458 Bien, jeune souverain de Katolis. 120 00:11:50,876 --> 00:11:53,879 Tâche de raisonner mon frère. 121 00:11:53,963 --> 00:11:55,673 Mais fais vite. 122 00:11:55,756 --> 00:11:59,885 Dès que nous serons unies, je lui réglerai son compte. 123 00:12:11,021 --> 00:12:12,481 Karim, viens voir. 124 00:12:21,157 --> 00:12:22,908 Un émissaire de Janai. 125 00:12:23,659 --> 00:12:25,745 Un divertissement. 126 00:12:36,297 --> 00:12:38,674 Pourvu qu'il reste du gâteau ! 127 00:12:56,150 --> 00:12:58,444 Tu protèges ton amie ? 128 00:12:58,527 --> 00:13:01,155 Non, c'est le contraire. 129 00:13:04,116 --> 00:13:06,118 Elle doit être très douée. 130 00:13:06,202 --> 00:13:07,286 Oui. 131 00:13:07,995 --> 00:13:09,079 C'est vrai. 132 00:13:31,393 --> 00:13:33,979 Pardonne-moi. 133 00:13:34,063 --> 00:13:38,025 Je n'ai jamais négocié avec un enfant. 134 00:13:38,108 --> 00:13:39,485 C'est un roi. 135 00:13:40,778 --> 00:13:43,489 Et un enfant humain, en plus. 136 00:13:43,572 --> 00:13:45,950 Humain, enfant, roi… 137 00:13:46,450 --> 00:13:47,868 Aucune importance. 138 00:13:47,952 --> 00:13:51,080 Écoutez ce que j'ai à vous dire. 139 00:13:53,374 --> 00:13:56,627 La reine Janai ne veut que la paix. 140 00:13:56,710 --> 00:13:58,337 Inutile d'attaquer. 141 00:13:58,420 --> 00:14:01,173 Prenez votre armée et vos fidèles, 142 00:14:01,257 --> 00:14:04,593 et bâtissez votre avenir ailleurs. 143 00:14:05,636 --> 00:14:08,889 Et renoncer à ce qui me revient de droit ? 144 00:14:08,973 --> 00:14:12,142 Mon peuple ne se contentera pas des miettes. 145 00:14:13,853 --> 00:14:16,730 Mais je suis d'accord avec toi. 146 00:14:16,814 --> 00:14:21,193 Nul besoin de violence si mes conditions sont acceptées. 147 00:14:22,778 --> 00:14:24,029 Vos conditions ? 148 00:14:24,113 --> 00:14:27,700 Je suis un enfant, mais je sais compter. 149 00:14:27,783 --> 00:14:31,036 Janai a cinq armées, vous n'en avez qu'une. 150 00:14:31,120 --> 00:14:33,455 La reine compte vous écraser. 151 00:14:33,539 --> 00:14:37,209 Moi, je compte sur sa reddition sans conditions 152 00:14:37,293 --> 00:14:41,505 et qu'elle me nomme Haut Roi de l'Empire du Soleil. 153 00:14:42,298 --> 00:14:43,299 Je ne pense… 154 00:14:43,382 --> 00:14:49,221 Les humains quitteront nos terres et regagneront leur côté de la frontière. 155 00:14:49,722 --> 00:14:51,223 À leur place. 156 00:14:57,062 --> 00:14:58,647 Où en étais-je ? 157 00:14:58,731 --> 00:14:59,815 Ah, oui. 158 00:15:00,316 --> 00:15:03,152 Chers amis, nous sommes réunis 159 00:15:03,235 --> 00:15:06,655 pour assister au mariage de la générale Amaya 160 00:15:06,739 --> 00:15:09,366 et de la reine Janai. 161 00:15:09,950 --> 00:15:14,330 Si quelqu'un s'y oppose, que compte-t-il faire ? 162 00:15:14,413 --> 00:15:16,123 Venir avec une armée ? 163 00:15:20,544 --> 00:15:25,007 Bref, passons à l'échange de vœux. 164 00:15:25,090 --> 00:15:27,468 Reine Janai, commencez. 165 00:15:28,177 --> 00:15:29,219 Amaya. 166 00:15:29,887 --> 00:15:34,016 Avant de te connaître, je me croyais épanouie. 167 00:15:34,099 --> 00:15:37,978 Je ne pensais qu'à protéger les frontières de mon monde. 168 00:15:38,062 --> 00:15:40,314 Mais tu les as fait tomber 169 00:15:40,397 --> 00:15:44,735 et m'as montré des merveilles que je n'avais jamais vues. 170 00:15:45,653 --> 00:15:46,612 Amaya. 171 00:15:47,112 --> 00:15:52,409 Je te promets qu'aucune frontière ne s'érigera entre nous. 172 00:15:53,535 --> 00:15:54,995 Je t'appartiens, 173 00:15:55,579 --> 00:16:00,542 et je serai à tes côtés pour le restant de mes jours. 174 00:16:03,671 --> 00:16:04,838 Générale Amaya. 175 00:16:07,508 --> 00:16:08,676 "Janai. 176 00:16:10,094 --> 00:16:12,513 "J'ai demandé de l'aide à Gren. 177 00:16:13,180 --> 00:16:17,267 "Il m'a conseillé de te dire ce que j'aime chez toi. 178 00:16:18,352 --> 00:16:20,479 "Mais c'est difficile, 179 00:16:20,562 --> 00:16:22,898 "car cela ne cesse de changer. 180 00:16:24,900 --> 00:16:29,071 "Chaque jour, je découvre de nouvelles choses, 181 00:16:29,613 --> 00:16:32,074 "et mon amour pour toi grandit. 182 00:16:33,409 --> 00:16:34,660 "Janai, 183 00:16:35,703 --> 00:16:42,042 "je te promets que notre amour grandira tandis que nous vieillirons ensemble. 184 00:16:43,210 --> 00:16:45,796 "Il changera, mais il durera, 185 00:16:46,630 --> 00:16:50,926 "et se répandra dans le monde." 186 00:16:53,137 --> 00:16:57,349 Vous pouvez désormais embrasser votre épouse. 187 00:17:07,443 --> 00:17:12,322 Nous avons l'honneur de déclarer l'union de la reine Janai… 188 00:17:12,406 --> 00:17:15,242 Et de son épouse, la reine Amaya ! 189 00:17:20,039 --> 00:17:22,332 Ne chassez pas les humains. 190 00:17:22,416 --> 00:17:25,252 Ils ont noué des amitiés, fondé des familles. 191 00:17:25,335 --> 00:17:28,005 Votre sœur épouse une humaine. 192 00:17:28,088 --> 00:17:30,174 Je sais, ça semble sévère. 193 00:17:30,257 --> 00:17:34,887 Mais l'histoire se forge par le feu. 194 00:17:34,970 --> 00:17:36,513 Et par la force. 195 00:17:36,597 --> 00:17:40,225 L'histoire ne se décide pas que par la force. 196 00:17:40,309 --> 00:17:44,188 Si on le veut, elle peut être une histoire d'amour. 197 00:17:46,315 --> 00:17:48,150 Des rêves puérils. 198 00:17:49,693 --> 00:17:52,279 Pas des rêves, des choix. 199 00:17:52,362 --> 00:17:53,739 Je suis roi. 200 00:17:53,822 --> 00:17:57,034 Et je préfère l'amour à la force. 201 00:17:57,117 --> 00:17:59,828 C'est parfois difficile, 202 00:17:59,912 --> 00:18:02,498 mais je pense à ceux que j'aime, 203 00:18:02,581 --> 00:18:05,709 qui ont besoin que je fasse le bon choix. 204 00:18:05,793 --> 00:18:08,670 Pas le choix le plus sévère. 205 00:18:08,754 --> 00:18:10,172 Le bon choix. 206 00:18:11,840 --> 00:18:14,176 Aimez-vous votre sœur ? 207 00:18:14,927 --> 00:18:18,055 Comment ? Bien sûr que oui. 208 00:18:18,138 --> 00:18:20,974 Elle a égaré notre peuple. 209 00:18:21,058 --> 00:18:23,894 Mais elle sera toujours ma sœur. 210 00:18:24,520 --> 00:18:28,148 Faites le choix de l'amour. Il est encore temps. 211 00:18:33,278 --> 00:18:37,449 Le Grand Archi-Dragon du Soleil a fait face à un choix. 212 00:18:37,533 --> 00:18:39,368 Il a choisi le feu. 213 00:18:40,119 --> 00:18:42,246 J'honore Sol Regem… 214 00:18:44,790 --> 00:18:48,293 comme ma sœur aurait dû le faire. 215 00:18:49,670 --> 00:18:50,963 Vous l'honorez ? 216 00:18:51,046 --> 00:18:54,049 - Attends, Corvus. - Il y a un problème. 217 00:18:54,133 --> 00:18:56,635 Ni boucliers, ni défenses… 218 00:18:56,718 --> 00:18:59,263 Ils attendent quelque chose. 219 00:19:07,646 --> 00:19:09,898 Vous voulez qu'elle attaque ? 220 00:19:09,982 --> 00:19:11,483 Quand elle le fera, 221 00:19:12,025 --> 00:19:16,780 vous appellerez Sol Regem et ils n'auront aucune chance ! 222 00:19:17,489 --> 00:19:20,576 Tiens, les humains ne sont pas si bêtes. 223 00:19:20,659 --> 00:19:22,870 Nul besoin de cinq armées 224 00:19:22,953 --> 00:19:25,956 quand on dispose d'un Archi-Dragon. 225 00:19:26,039 --> 00:19:28,959 Corvus, nous devons les prévenir. 226 00:19:29,042 --> 00:19:30,919 Je ne puis le permettre. 227 00:19:32,796 --> 00:19:35,549 Mais pour récompenser ton intelligence, 228 00:19:36,842 --> 00:19:40,345 vous survivrez au déluge de flammes, 229 00:19:41,096 --> 00:19:42,973 en tant que prisonniers. 230 00:20:11,627 --> 00:20:13,629 "Ezran n'est pas revenu ?" 231 00:20:14,588 --> 00:20:15,964 Non, mon amour. 232 00:20:38,403 --> 00:20:43,325 Ouvre les yeux, petit roi. Ne sois pas aveugle face au destin. 233 00:20:43,408 --> 00:20:47,246 Sol Regem va nous honorer de sa présence. 234 00:20:47,329 --> 00:20:49,998 J'attends un autre dragon. 235 00:20:50,082 --> 00:20:51,583 Zym, maintenant ! 236 00:21:03,387 --> 00:21:04,346 Corvus ! 237 00:21:04,429 --> 00:21:06,723 Va, Ezran ! Préviens-les ! 238 00:21:08,392 --> 00:21:09,434 On y va. 239 00:21:12,271 --> 00:21:14,815 Tu n'iras nulle part ! 240 00:21:35,752 --> 00:21:37,004 On doit les prévenir. 241 00:21:37,087 --> 00:21:39,673 Sol Regem arrive ! C'est un piège ! 242 00:21:47,431 --> 00:21:50,142 Assez de discours pour aujourd'hui. 243 00:21:50,809 --> 00:21:55,731 Mettons fin à cette menace pour toujours ! 244 00:22:04,031 --> 00:22:05,615 Allez-y ! 245 00:22:12,414 --> 00:22:14,624 Le petit roi s'est échappé. 246 00:22:14,708 --> 00:22:16,918 Alors, il brûlera. 247 00:22:17,002 --> 00:22:20,297 Miyana, appelle le Soleil. 248 00:22:27,387 --> 00:22:29,723 Non ! 249 00:22:38,065 --> 00:22:40,192 C'est un piège ! 250 00:22:40,817 --> 00:22:43,820 Arrêtez ! Demi-tour ! 251 00:22:47,115 --> 00:22:49,701 Arrêtez ! C'est un piège ! 252 00:23:16,228 --> 00:23:17,979 Qu'attendez-vous ? 253 00:23:18,063 --> 00:23:21,024 Faites pleuvoir le feu de la justice ! 254 00:23:23,693 --> 00:23:24,986 Où est-il ? 255 00:23:37,416 --> 00:23:40,377 Où êtes-vous ? 256 00:24:40,187 --> 00:24:44,524 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau