1 00:00:17,350 --> 00:00:19,811 지난 이야기 2 00:00:21,312 --> 00:00:24,524 다들 사랑해요 절대 잊은 적 없어요 3 00:00:25,859 --> 00:00:27,360 천체 다이아몬드야! 4 00:00:27,444 --> 00:00:29,612 네 가족을 되찾을 유일한 방법이지 5 00:00:30,113 --> 00:00:31,573 아빠를 만나야 해 6 00:00:32,198 --> 00:00:35,118 그러면 답이 보일 거야 7 00:00:36,369 --> 00:00:38,038 구원받거나 8 00:00:38,538 --> 00:00:43,626 자비를 얻을 생각으로 여기 온 게 아니야 9 00:00:44,627 --> 00:00:46,629 난 그럴 자격이 없어 10 00:00:46,713 --> 00:00:48,298 누나가 공격하길 바라는군요! 11 00:00:48,381 --> 00:00:50,008 여왕님 군대가 공격할 때 12 00:00:50,842 --> 00:00:52,677 솔 레겜을 부르면 13 00:00:53,219 --> 00:00:55,180 완전히 무찌를 수 있으니까요 14 00:00:58,183 --> 00:01:00,060 뭘 기다리는 거야? 15 00:01:00,143 --> 00:01:02,520 불과 정의의 심판을 내려야지! 16 00:01:49,067 --> 00:01:54,572 "드래곤 프린스" 17 00:01:54,656 --> 00:01:58,284 "아라보스의 비밀" 18 00:02:53,548 --> 00:02:58,052 지난주 선진 재정 관리에 관한 내 강연에 당신이 와서 놀랐어요 19 00:02:58,136 --> 00:03:00,471 그런 일에 흥미 있다니 잘됐네요 20 00:03:00,555 --> 00:03:02,223 솔직히 말할게요 21 00:03:02,307 --> 00:03:06,394 잘못 듣고 심화 운동법에 관한 강연인 줄 알고 갔어요 22 00:03:08,479 --> 00:03:10,732 흥미 안 생기던데요 23 00:03:12,442 --> 00:03:13,443 무슨 소리죠? 24 00:03:16,905 --> 00:03:18,239 오펠리! 엎드려요! 25 00:03:40,511 --> 00:03:43,640 어서 가! 26 00:04:21,261 --> 00:04:23,513 준비, 대기하고 27 00:04:24,264 --> 00:04:26,099 이제 발사! 28 00:05:19,736 --> 00:05:21,821 다시 쏜다, 창 준비 29 00:05:24,741 --> 00:05:25,867 몸 숙여! 30 00:06:10,995 --> 00:06:12,121 - 이제… - 멈춰! 31 00:06:12,622 --> 00:06:13,831 물러서 32 00:06:13,915 --> 00:06:15,208 - 공격을 끝내 - 네? 33 00:06:15,917 --> 00:06:17,460 드래곤은 눈이 멀었어요 34 00:06:17,543 --> 00:06:20,755 우리 공격을 못 피하니까 화살이 제대로 꽂히고 있어요 35 00:06:20,838 --> 00:06:24,133 그래 봐야 불을 다시 뿜기 전에 못 떨어뜨려 36 00:06:24,217 --> 00:06:28,596 여기 있는 모든 병사는 카톨리스 백성들의 대피를 도와 37 00:06:28,679 --> 00:06:30,848 모두 성 밖으로 내보내 38 00:06:30,932 --> 00:06:32,600 성을 지켜야 합니다! 39 00:06:32,683 --> 00:06:36,687 성은 건물에 불과해 생명을 구해야 한다 40 00:06:39,190 --> 00:06:42,276 경비대장님 말씀 들었지? 백성들을 대피시켜! 41 00:06:42,360 --> 00:06:43,694 어서 가! 42 00:06:47,323 --> 00:06:48,157 소렌 43 00:06:49,867 --> 00:06:51,661 소렌, 어서 가죠 44 00:06:52,286 --> 00:06:54,664 아뇨, 난 할 일이 있어요 45 00:06:59,168 --> 00:07:00,503 모자를 잘 부탁해요 46 00:07:23,151 --> 00:07:24,360 무슨 일이지? 47 00:07:25,194 --> 00:07:26,195 거기 누구요? 48 00:07:27,488 --> 00:07:28,781 소렌 49 00:07:28,865 --> 00:07:31,576 너라서 다행이구나, 다쳤잖아 50 00:07:32,118 --> 00:07:33,661 무슨 일이야? 51 00:07:33,744 --> 00:07:35,997 - 제발… - 아버지가 나서야 해요 52 00:07:36,080 --> 00:07:37,915 카톨리스가 쑥대밭이 되고 있어요 53 00:07:37,999 --> 00:07:41,586 거대한 드래곤이 갑자기 나타나서 모든 게 불타고 있어요 54 00:07:41,669 --> 00:07:42,795 뭐라고? 55 00:07:42,879 --> 00:07:45,756 나… 나는 드래곤과 못 싸워 56 00:07:46,382 --> 00:07:47,675 내가 할 수 있는 게 없어 57 00:07:47,758 --> 00:07:50,720 아버지가 사람들을 도울 수 있어요, 구할 수 있다고요 58 00:07:50,803 --> 00:07:52,805 럭스 아우레아에서 했던 주문 있잖아요 59 00:07:52,889 --> 00:07:54,098 타오른 자의 심장 주문 60 00:07:54,182 --> 00:07:57,435 맞아요, 드래곤의 불로부터 아버지의 병사들을 보호했잖아요 61 00:07:57,518 --> 00:07:58,478 못 해 62 00:07:58,561 --> 00:08:01,481 그때는 프라이멀 스톤이 있었고 63 00:08:02,273 --> 00:08:03,357 지금과 달랐어 64 00:08:03,441 --> 00:08:06,944 다른 방법이 있잖아요 어둠의 마법 말이에요 65 00:08:08,863 --> 00:08:11,991 어둠의 마법으로도 그 주문을 걸 수 있을 거 아니에요 66 00:08:14,660 --> 00:08:15,703 난 못 해 67 00:08:20,500 --> 00:08:22,335 사람들이 죽어 가요! 68 00:08:22,418 --> 00:08:24,712 난 어둠의 마법을 포기했어 69 00:08:24,795 --> 00:08:28,257 어둠의 마법을 부린다고 해도 희생해야 하는 게… 70 00:08:29,133 --> 00:08:31,010 그건 생각조차 할 수 없어 71 00:08:31,093 --> 00:08:32,720 아버지가 사람들을 도와야 해요 72 00:08:37,558 --> 00:08:40,144 그 주문에 필요한 건 73 00:08:41,479 --> 00:08:43,397 사람의 심장이다 74 00:08:46,150 --> 00:08:48,569 제 심장을 가져가세요 75 00:09:58,723 --> 00:10:00,057 도와주세요! 76 00:10:00,850 --> 00:10:02,893 걱정 마요! 지금 가요 77 00:10:22,913 --> 00:10:25,458 타오른 자의 심장은… 78 00:10:33,090 --> 00:10:34,592 불에… 79 00:10:57,698 --> 00:10:58,824 타지 않는다! 80 00:11:27,311 --> 00:11:30,064 괜찮아요! 괜찮으니까 겁내지 마요 81 00:11:30,147 --> 00:11:31,816 주문은 일시적인 거예요 82 00:11:34,026 --> 00:11:36,112 이제 드래곤의 불은 우리를 못 해치지만 83 00:11:36,195 --> 00:11:38,280 모두 대피시켜야 해요 84 00:11:48,708 --> 00:11:52,545 나는… 종이다 85 00:11:53,212 --> 00:11:57,758 나는 한낱 종에 불과하다 86 00:12:37,923 --> 00:12:40,134 여기가 카톨리스야 87 00:12:41,051 --> 00:12:42,845 내 고향이야, 테리 88 00:12:43,596 --> 00:12:44,555 내 집이야 89 00:12:44,638 --> 00:12:46,098 클라우디아, 저… 90 00:12:47,308 --> 00:12:50,060 아빠! 아빠를 찾아야 해! 91 00:13:04,909 --> 00:13:07,953 너의 끝이 눈앞에 다가왔다 92 00:13:11,165 --> 00:13:13,417 이 목소리는… 93 00:13:13,501 --> 00:13:14,710 그렇다 94 00:13:15,586 --> 00:13:18,839 너의 오랜 친구지 95 00:13:18,923 --> 00:13:21,509 참으로 불쾌한 재회로군 96 00:13:23,010 --> 00:13:26,388 네가 숨을 거두기 전에 고맙다고 인사하고 싶어 97 00:13:26,472 --> 00:13:30,059 오랫동안 너 자신도 모르게 내 대의를 위해 일했으니까 98 00:13:30,643 --> 00:13:33,145 오늘도 널 이용했어 99 00:13:33,229 --> 00:13:36,857 몇백 년 동안 그랬던 것처럼 100 00:13:39,109 --> 00:13:40,945 내게서 등 돌리지 마 101 00:13:41,028 --> 00:13:45,324 나를 쳐다봐, 아나크 아라오 102 00:13:49,161 --> 00:13:53,624 좋아, 그래야지 네 역할을 훌륭하게 해냈어 103 00:13:53,707 --> 00:13:59,129 상이라도 줄까? 죽기 전에 작은 자비를 베풀어 줘? 104 00:14:02,758 --> 00:14:06,387 진실의 자비를 베풀어 주지 105 00:14:07,263 --> 00:14:12,518 천 년 동안 널 괴롭혔던 수수께끼의 답을 알려 줄게 106 00:14:13,018 --> 00:14:18,232 네 사랑하는 짝이 사라졌는데 과연 어떻게 된 걸까? 107 00:14:18,983 --> 00:14:21,735 말하거라, 배신자 108 00:14:22,570 --> 00:14:27,283 에냐 솔레어는 어떻게 된 것이냐? 109 00:14:27,366 --> 00:14:29,451 미리 경고하지 110 00:14:30,035 --> 00:14:35,332 때로는 자비와 잔인함이란 게 한 끗 차이일 수 있다네 111 00:14:36,792 --> 00:14:39,128 어서 말해! 112 00:14:39,837 --> 00:14:40,880 그건 113 00:14:41,755 --> 00:14:43,424 바로 114 00:14:45,134 --> 00:14:46,093 너였어 115 00:14:47,845 --> 00:14:50,306 네가 그 드래곤을 죽였어 116 00:14:52,683 --> 00:14:55,853 그래, 숨을 깊이 들이마셔 117 00:14:55,936 --> 00:14:59,440 넌 냄새로 거짓과 진실을 구별하지 118 00:14:59,523 --> 00:15:02,526 이건 깊고 어두운 진실이야 119 00:15:02,610 --> 00:15:07,156 넌 분노에 날뛰면서 그 드래곤을 매장했어 120 00:15:08,490 --> 00:15:10,034 산 채로 121 00:15:10,993 --> 00:15:12,286 아니야 122 00:15:14,955 --> 00:15:16,790 아니야 123 00:15:36,810 --> 00:15:39,688 네 자만심이 목에 걸렸구나 124 00:15:39,772 --> 00:15:42,358 그건 네 오만함이야 125 00:15:58,749 --> 00:16:03,629 이렇게 태양왕이 숨을 거두는군 126 00:16:33,117 --> 00:16:34,618 뭘 봤어? 127 00:16:36,036 --> 00:16:37,871 클라우디아, 내 말 잘 들어 128 00:16:38,956 --> 00:16:40,958 그분이야, 네 아빠를 봤어 129 00:16:42,501 --> 00:16:45,212 - 그럼 나도… - 안 돼! 부탁할게 130 00:16:45,295 --> 00:16:49,174 제발 참아, 아빠의 저런 모습을 보면 안 될 것 같아 131 00:16:50,718 --> 00:16:51,885 꼭 봐야 해! 132 00:16:51,969 --> 00:16:54,596 마지막으로 뵈러 여기까지 왔어 133 00:16:54,680 --> 00:16:56,598 아빠가 올바른 길을 알려 줘야 해! 134 00:16:56,682 --> 00:16:58,892 이래 봐야 답을 못 찾아 135 00:16:58,976 --> 00:17:01,562 분노와 고통만 느낄 뿐이야 136 00:17:02,271 --> 00:17:03,689 정말 유감이야 137 00:17:05,274 --> 00:17:06,316 네 아빠는 떠나셨어 138 00:17:07,526 --> 00:17:09,695 숨을 거두셨어 139 00:17:23,792 --> 00:17:25,294 안 돼! 140 00:17:31,592 --> 00:17:33,177 안 돼! 141 00:17:36,597 --> 00:17:40,350 아빠, 제발 절 떠나지 마세요! 아직 아빠가 필요해요 142 00:17:40,976 --> 00:17:43,187 아빠한테 배울 게 많아요 143 00:17:43,270 --> 00:17:44,813 제게 다 가르쳐 주셨잖아요 144 00:17:44,897 --> 00:17:47,941 마법을 부리는 법과 가족을 사랑하는 법까지요 145 00:17:48,025 --> 00:17:51,361 제가 누군지, 어떻게 저 자신을 사랑해야 할지 가르쳐 주셨고요 146 00:17:52,780 --> 00:17:53,947 떠나시면 안 돼요 147 00:17:54,448 --> 00:17:56,700 제발요! 안 돼요! 148 00:18:06,668 --> 00:18:08,879 클라우디아 149 00:18:10,089 --> 00:18:12,174 클라우디아 150 00:18:13,842 --> 00:18:17,721 클라우디아, 내가 여기 있어 151 00:18:29,024 --> 00:18:31,110 어머, 정말 좋아 152 00:18:31,193 --> 00:18:32,069 내리치기 153 00:18:33,237 --> 00:18:34,613 그래, 그거야 154 00:18:35,322 --> 00:18:36,532 거미 파티 155 00:18:38,909 --> 00:18:40,536 비스킷 만드는 고양이 156 00:18:41,912 --> 00:18:44,289 그리고 달걀 깨기 157 00:18:48,001 --> 00:18:53,632 300년 동안 쌓인 긴장감이 다 녹아서 사라지는 거 같아 158 00:18:56,218 --> 00:18:57,553 피피예요 159 00:19:02,891 --> 00:19:04,184 누가 오는군 160 00:19:16,905 --> 00:19:21,326 도대체 몇 번을 말해야 해? 인간은 마법을 못 쓴다니까 161 00:19:27,040 --> 00:19:29,209 케일럼, 다시 만나서 반갑구나 162 00:19:30,669 --> 00:19:31,795 라일라 163 00:19:31,879 --> 00:19:33,505 레일라예요 164 00:19:35,215 --> 00:19:36,592 저희 좀 도와주세요 165 00:19:36,675 --> 00:19:38,969 레일라의 부모님이 저주받은 동전에 갇혔는데 166 00:19:39,052 --> 00:19:42,931 문 넥서스의 힘으로 그분들이 돌아오게 할 주문을 걸 수 있어요 167 00:19:43,015 --> 00:19:44,933 이걸 사용해서요! 168 00:19:45,017 --> 00:19:48,937 하늘의 코로나죠 천체 다이아몬드 세 개예요 169 00:19:50,189 --> 00:19:53,775 그럼 다시 사귀는 거야? 너희 둘 말이다 170 00:19:54,359 --> 00:19:57,029 그게… 맞아요 171 00:19:57,112 --> 00:19:58,739 네, 맞습니다 172 00:19:59,239 --> 00:20:00,532 저희는 늘 짝이었죠 173 00:20:00,616 --> 00:20:02,326 저한테는 늘 얘뿐이었어요 174 00:20:04,077 --> 00:20:06,496 이런, 이상하네 175 00:20:07,289 --> 00:20:09,791 이상하다고요? 로맨틱한 거죠 176 00:20:09,875 --> 00:20:12,211 아니, 너희 둘 말고 177 00:20:12,753 --> 00:20:14,588 이 천체 다이아몬드 말이야 178 00:20:16,006 --> 00:20:17,424 살펴봐야겠다 179 00:20:19,176 --> 00:20:22,012 안 돼요! 그러지 마세요! 180 00:20:22,095 --> 00:20:23,388 무슨 짓이에요! 181 00:20:23,472 --> 00:20:24,765 부수지 마요! 182 00:20:44,451 --> 00:20:45,369 클라우디아 183 00:20:45,869 --> 00:20:49,581 너의 상실은 이 세상의 상실이기도 해 184 00:20:50,290 --> 00:20:53,043 자애로운 아버지이자 훌륭한 분이 돌아가셨어 185 00:20:54,169 --> 00:20:56,546 네 아버지는 뭐든지 희생하려고 했지 186 00:20:57,214 --> 00:21:00,509 깊은 오해를 받는 대가를 치르더라도 187 00:21:08,267 --> 00:21:10,727 난 네 아버지를 도우려고 정말 노력했다 188 00:21:11,270 --> 00:21:14,106 그런데 아직 우리가 할 수 있는 게 많아 189 00:21:14,189 --> 00:21:16,733 많은 걸 바로잡을 수 있지 190 00:21:17,943 --> 00:21:20,904 아직도 날 돕고 싶어, 클라우디아? 191 00:21:24,032 --> 00:21:26,201 아버지가 돌아가셨잖아요 192 00:21:26,702 --> 00:21:28,912 애도할 시간도 안 줘요? 193 00:21:28,996 --> 00:21:30,205 괜찮아, 테리 194 00:21:30,872 --> 00:21:33,333 네, 돕고 싶어요 195 00:21:33,417 --> 00:21:35,043 어떻게 하면 돼요? 196 00:21:36,670 --> 00:21:41,758 살아 있는 영혼에게 몸을 되찾아 주는 주문은 197 00:21:41,842 --> 00:21:45,762 단순한 요소 여섯 가지가 필요해 198 00:21:48,015 --> 00:21:51,393 피는 바다의 힘을 가져와서 199 00:21:51,476 --> 00:21:53,520 몸을 만들지 200 00:21:53,603 --> 00:21:57,316 깃털은 하늘의 기운을 가져와서 201 00:21:57,399 --> 00:21:58,650 숨을 불어 넣어 202 00:21:59,234 --> 00:22:03,113 뼈는 달의 힘을 모아서 203 00:22:03,196 --> 00:22:05,198 죽음에서 생명을 끌어내 204 00:22:05,907 --> 00:22:09,119 뿌리는 지구의 에너지를 통해 205 00:22:09,202 --> 00:22:11,538 육신을 이 세상에 연결하지 206 00:22:12,289 --> 00:22:16,168 불꽃은 태양의 마법을 일으켜서 207 00:22:16,251 --> 00:22:17,753 생명을 깨워 208 00:22:18,378 --> 00:22:21,173 그리고 길 잃은 영혼을 연결하려면 209 00:22:21,673 --> 00:22:25,260 별의 힘이 필요해 210 00:22:25,927 --> 00:22:30,515 순수한 우주 먼지로 만든 보석 말이야 211 00:22:31,224 --> 00:22:35,312 천체 다이아몬드가 있어야 한다 212 00:22:36,271 --> 00:22:38,857 이런, 잠깐만요 213 00:22:38,940 --> 00:22:41,109 그럼 단순한 요소 다섯 개에 214 00:22:41,193 --> 00:22:43,862 구하기 불가능할 정도로 귀한 보석이 필요하잖아요 215 00:22:43,945 --> 00:22:44,905 그렇다 216 00:22:45,572 --> 00:22:51,036 천체 다이아몬드는 사디아 전체에 단 세 개뿐이지 217 00:22:51,912 --> 00:22:55,749 다행히 나는 만일의 사태에 대비한단다 218 00:22:56,666 --> 00:22:58,919 베리타스! 219 00:23:14,684 --> 00:23:17,354 이 두 개는 진짜지만 이건 아냐 220 00:23:17,854 --> 00:23:20,690 네? 아니에요, 그럴 리가 없어요 221 00:23:20,774 --> 00:23:22,234 천체 다이아몬드 맞아요 222 00:23:22,317 --> 00:23:25,862 셀레스티얼 엘프들이 코로나를 줬으니까 아닐 리가 없어요, 저… 223 00:23:28,907 --> 00:23:31,284 이건 예쁜 자주색 돌에 불과해 224 00:23:31,368 --> 00:23:33,829 루제인, 돌이 아니라 광물이에요 225 00:23:33,912 --> 00:23:37,374 어쨌든 이 늙은 마법사의 눈을 속일 수 있는 건 없어 226 00:23:37,457 --> 00:23:40,502 그리고 정말 아름다운 눈이죠 227 00:23:42,796 --> 00:23:43,672 맙소사 228 00:23:44,923 --> 00:23:45,757 안 돼 229 00:23:47,092 --> 00:23:48,552 안 돼! 230 00:23:48,635 --> 00:23:51,763 괜찮아, 그래도 나머지 다이아몬드는 있잖아 231 00:23:51,847 --> 00:23:54,182 이게 무슨 뜻인지 몰라? 232 00:23:54,266 --> 00:23:57,936 다이아몬드는 두 개고 영혼이 갇힌 사람은 세 명이야 233 00:23:59,354 --> 00:24:00,564 레일라 234 00:24:00,647 --> 00:24:02,649 두 명만 구할 수 있어 235 00:24:15,036 --> 00:24:20,083 아모르 스텔라 비타이 236 00:24:32,220 --> 00:24:34,973 어떻게 된 거지? 뭔가 잘못됐나 봐 237 00:24:41,730 --> 00:24:42,564 주문이 238 00:24:43,732 --> 00:24:45,108 통하지 않았어 239 00:25:27,484 --> 00:25:29,486 자막: 최희숙