1 00:00:17,350 --> 00:00:19,811 В предыдущих сериях… 2 00:00:21,312 --> 00:00:24,566 Я люблю вас и никогда не забывала о вас. 3 00:00:25,859 --> 00:00:27,360 Квазар-алмазы! 4 00:00:27,444 --> 00:00:29,904 То, что вернёт твоих родных. 5 00:00:29,988 --> 00:00:31,781 Мне нужно увидеть отца. 6 00:00:32,282 --> 00:00:34,993 Тогда я буду знать, что делать. 7 00:00:36,369 --> 00:00:37,746 Я пришёл сюда 8 00:00:38,621 --> 00:00:43,626 не в поисках искупления или милосердия. 9 00:00:44,627 --> 00:00:46,212 Я их не заслуживаю. 10 00:00:46,713 --> 00:00:50,008 Ты хочешь, чтобы Джанай напала. И тогда 11 00:00:50,925 --> 00:00:55,138 ты призовёшь Сола Регема, и у них не будет шансов. 12 00:00:58,183 --> 00:00:59,601 Чего ты ждёшь? 13 00:01:00,143 --> 00:01:02,520 Обрушь на них праведный огонь! 14 00:01:49,067 --> 00:01:55,573 ПРИНЦ-ДРАКОН 15 00:01:55,657 --> 00:01:58,243 ТАЙНА АРАВОСА 16 00:02:06,668 --> 00:02:11,464 МЫ ВСЕ ПАДАЕМ 17 00:02:53,423 --> 00:02:58,052 Я удивилась, увидев тебя на лекции по фискальным нагрузкам. 18 00:02:58,136 --> 00:03:00,471 Рада, что тебе интересно. 19 00:03:00,555 --> 00:03:06,394 По правде говоря, я ослышался и решил, что речь о физических нагрузках. 20 00:03:08,479 --> 00:03:10,732 Мне не было интересно. 21 00:03:12,525 --> 00:03:13,359 Что это? 22 00:03:16,863 --> 00:03:18,281 Опели! Ложись! 23 00:03:40,511 --> 00:03:43,640 Вперёд! 24 00:04:21,261 --> 00:04:23,513 Готовьсь, цельсь… 25 00:04:24,305 --> 00:04:26,057 И… огонь! 26 00:05:19,736 --> 00:05:20,820 Ещё раз. 27 00:05:20,903 --> 00:05:21,904 Перезарядить. 28 00:05:24,741 --> 00:05:25,950 Ложись! 29 00:06:10,995 --> 00:06:13,831 - И… - Хватит! Отставить. 30 00:06:13,915 --> 00:06:15,208 - Хватит. - Что? 31 00:06:15,917 --> 00:06:17,377 Дракон слеп. 32 00:06:17,460 --> 00:06:20,755 Он не может увернуться. Мы попадаем в цель. 33 00:06:20,838 --> 00:06:24,133 Это не обезвредит его, он снова задышит огнём. 34 00:06:24,217 --> 00:06:28,596 Все солдаты должны участвовать в эвакуации Католиса. 35 00:06:28,679 --> 00:06:30,848 Выведите всех. 36 00:06:30,932 --> 00:06:32,600 Мы должны защищать замок! 37 00:06:32,683 --> 00:06:36,687 Замок — всего лишь здание. Мы должны спасать жизни. 38 00:06:39,190 --> 00:06:42,276 Вы слышали гвардию! Эвакуировать замок! 39 00:06:42,360 --> 00:06:43,694 Вперёд! 40 00:06:47,323 --> 00:06:48,157 Сорен… 41 00:06:49,867 --> 00:06:51,661 Сорен, пошли. 42 00:06:52,328 --> 00:06:54,664 Нет. Мне надо кое-что сделать. 43 00:06:59,168 --> 00:07:00,503 Позаботься о нём. 44 00:07:23,151 --> 00:07:26,195 Что происходит? Кто там? 45 00:07:27,488 --> 00:07:28,781 Сорен. 46 00:07:28,865 --> 00:07:31,367 Я так рад, что это ты. Ты ранен. 47 00:07:32,076 --> 00:07:33,661 Что происходит? 48 00:07:33,744 --> 00:07:35,997 - Прошу… - Сделай что-нибудь. 49 00:07:36,080 --> 00:07:37,915 Католис под огнём. 50 00:07:37,999 --> 00:07:41,586 Огромный дракон взялся из ниоткуда, всё горит. 51 00:07:41,669 --> 00:07:42,795 Что? 52 00:07:42,879 --> 00:07:45,715 Я не могу сразиться с драконом. 53 00:07:46,382 --> 00:07:47,675 Я бессилен. 54 00:07:47,758 --> 00:07:50,553 Ты можешь помочь людям и спасти их. 55 00:07:50,636 --> 00:07:52,805 Помнишь заклятие в Люкс Ауриа? 56 00:07:52,889 --> 00:07:54,140 Сердца из пепла. 57 00:07:54,223 --> 00:07:57,435 Оно защитило твоих солдат от огня дракона. 58 00:07:57,518 --> 00:07:58,478 Нет. 59 00:07:58,561 --> 00:08:01,397 У меня был первичный камень. 60 00:08:02,273 --> 00:08:03,357 Это другое. 61 00:08:03,441 --> 00:08:06,944 У тебя есть другой путь. Чёрная магия. 62 00:08:08,863 --> 00:08:11,991 Должен быть способ наложить это заклятие. 63 00:08:14,660 --> 00:08:15,703 Я не могу. 64 00:08:20,500 --> 00:08:22,335 Люди гибнут! 65 00:08:22,418 --> 00:08:24,712 Я отказался от чёрной магии. 66 00:08:24,795 --> 00:08:28,090 И даже если бы я это сделал, жертва… 67 00:08:29,133 --> 00:08:31,010 О, это немыслимо. 68 00:08:31,093 --> 00:08:32,720 Ты должен помочь им. 69 00:08:37,600 --> 00:08:39,977 Для заклятия требуется 70 00:08:41,562 --> 00:08:43,314 человеческое сердце. 71 00:08:46,150 --> 00:08:48,569 Возьми моё сердце. 72 00:09:58,723 --> 00:10:00,057 Помогите! 73 00:10:00,850 --> 00:10:02,893 Не волнуйся! Я иду. 74 00:10:22,913 --> 00:10:25,458 Сердца из пепла… 75 00:10:33,090 --> 00:10:34,592 …не… 76 00:10:57,698 --> 00:10:58,824 …горят! 77 00:11:27,311 --> 00:11:30,064 Всё в порядке! Не бойся. 78 00:11:30,147 --> 00:11:32,233 Заклятие не вечно. 79 00:11:34,026 --> 00:11:38,280 Огонь уже не навредит, но надо увести всех в укрытие. 80 00:11:48,708 --> 00:11:52,503 Я слуга. 81 00:11:53,295 --> 00:11:57,383 Я слуга. 82 00:12:37,923 --> 00:12:39,967 Это Католис. 83 00:12:41,051 --> 00:12:42,928 Здесь я родилась, Терри. 84 00:12:43,596 --> 00:12:44,555 Это мой дом. 85 00:12:44,638 --> 00:12:46,015 Клаудия, я… 86 00:12:47,308 --> 00:12:49,894 Отец! Я должна найти отца! 87 00:13:04,950 --> 00:13:07,745 Твой конец близок. 88 00:13:11,165 --> 00:13:13,000 Этот голос… 89 00:13:13,501 --> 00:13:14,543 Да. 90 00:13:15,586 --> 00:13:18,839 Это я, твой старый друг. 91 00:13:18,923 --> 00:13:21,509 Какая досадная встреча. 92 00:13:23,010 --> 00:13:26,388 Пока ты не сгинул, хочу поблагодарить тебя. 93 00:13:26,472 --> 00:13:30,017 За годы невольной службы мне. 94 00:13:30,643 --> 00:13:33,145 Я использовал тебя сегодня, 95 00:13:33,229 --> 00:13:36,857 как и все эти столетия. 96 00:13:39,109 --> 00:13:40,945 Не отворачивайся. 97 00:13:41,028 --> 00:13:45,115 Повернись ко мне, Анак Арао. 98 00:13:49,161 --> 00:13:53,624 Хорошо. Ты здорово сыграл свою роль. 99 00:13:53,707 --> 00:13:59,129 Хочешь награду? Небольшую милость перед смертью? 100 00:14:02,758 --> 00:14:06,387 Милосердие правды. 101 00:14:07,263 --> 00:14:12,935 Ответ на загадку, которая тысячу лет не давала тебе покоя. 102 00:14:13,018 --> 00:14:18,232 Что случилось с твоей возлюбленной, которая пропала? 103 00:14:18,983 --> 00:14:21,735 Скажи мне, предатель. 104 00:14:22,570 --> 00:14:27,283 Что стало с Эньей Солер? 105 00:14:27,366 --> 00:14:29,451 Должен тебя предупредить. 106 00:14:30,035 --> 00:14:35,332 Иногда грань между милосердием и жестокостью тонка. 107 00:14:36,792 --> 00:14:39,128 Говори! 108 00:14:39,837 --> 00:14:40,671 Это 109 00:14:41,755 --> 00:14:43,007 был 110 00:14:45,134 --> 00:14:45,968 ты. 111 00:14:47,845 --> 00:14:50,222 Ты убил её. 112 00:14:52,683 --> 00:14:55,936 Давай, вдохни глубже. 113 00:14:56,020 --> 00:14:59,440 Я знаю, ты отличаешь правду на запах, 114 00:14:59,523 --> 00:15:02,526 и это глубокая, тёмная правда. 115 00:15:02,610 --> 00:15:07,156 В своей ярости ты похоронил её 116 00:15:08,490 --> 00:15:09,783 заживо. 117 00:15:11,076 --> 00:15:12,286 Нет… 118 00:15:14,955 --> 00:15:16,790 Нет… 119 00:15:36,852 --> 00:15:39,688 Захлебнись своей гордыней. 120 00:15:39,772 --> 00:15:41,774 Своим высокомерием. 121 00:15:58,749 --> 00:16:03,629 Так умирает Король Солнца. 122 00:16:33,117 --> 00:16:34,618 Что ты видишь? 123 00:16:36,078 --> 00:16:37,871 Клаудия, послушай меня. 124 00:16:38,956 --> 00:16:40,958 Это он. Там твой отец. 125 00:16:42,376 --> 00:16:45,212 - Тогда я должна… - Нет! Прошу тебя. 126 00:16:45,295 --> 00:16:49,174 Прошу, не надо. Лучше не видеть его таким. 127 00:16:50,634 --> 00:16:54,555 Я должна! Я прошла этот путь, чтобы увидеть его в последний раз. 128 00:16:54,638 --> 00:16:56,598 Чтобы он указал мне путь! 129 00:16:56,682 --> 00:16:58,892 Это не даст ответов. 130 00:16:58,976 --> 00:17:01,437 Только злость. Только боль. 131 00:17:02,271 --> 00:17:03,480 Мне так жаль. 132 00:17:05,274 --> 00:17:06,275 Он мёртв. 133 00:17:07,526 --> 00:17:09,695 Его больше нет. 134 00:17:23,292 --> 00:17:25,294 О нет! 135 00:17:31,592 --> 00:17:33,177 Нет! 136 00:17:36,597 --> 00:17:40,350 Прошу, папа, не оставляй меня! Ты мне нужен! 137 00:17:40,851 --> 00:17:43,187 Мне нужно столькому у тебя научиться. 138 00:17:43,270 --> 00:17:47,941 Ты научил меня всему. Как колдовать. Как любить свою семью. 139 00:17:48,025 --> 00:17:51,320 Ты научил меня, кто я и как любить себя. 140 00:17:52,237 --> 00:17:53,947 Ты не можешь умереть. 141 00:17:54,448 --> 00:17:56,658 Прошу тебя! Нет! 142 00:18:06,668 --> 00:18:08,837 Клаудия… 143 00:18:10,089 --> 00:18:12,132 Клаудия… 144 00:18:13,842 --> 00:18:17,513 Клаудия, я здесь. 145 00:18:29,024 --> 00:18:32,069 Вот так отлично. Ребром ладони. 146 00:18:33,237 --> 00:18:34,613 О да. 147 00:18:35,322 --> 00:18:36,949 Вечеринка пауков. 148 00:18:38,909 --> 00:18:40,536 Кошка делает печенье. 149 00:18:41,912 --> 00:18:44,373 И разбитое яйцо. 150 00:18:48,001 --> 00:18:53,465 Я ощущаю, как тает трёхсотлетнее напряжение. 151 00:18:56,218 --> 00:18:57,553 Это Фи-Фи. 152 00:19:02,766 --> 00:19:04,184 Кто-то на подлёте. 153 00:19:16,905 --> 00:19:21,326 Сколько раз тебе говорить, люди не способны творить магию. 154 00:19:26,331 --> 00:19:29,209 Каллум, как я рада снова тебя видеть. 155 00:19:30,669 --> 00:19:31,795 Лейла. 156 00:19:32,379 --> 00:19:33,338 Рейла. 157 00:19:35,215 --> 00:19:36,592 Нам нужна помощь. 158 00:19:36,675 --> 00:19:38,886 Родители Рейлы в монетах. 159 00:19:38,969 --> 00:19:43,056 Но с силой Узла я наложу заклятие, которое вернёт их, 160 00:19:43,140 --> 00:19:44,933 используя это! 161 00:19:45,017 --> 00:19:48,896 Корону Небес, три квазар-алмаза. 162 00:19:50,189 --> 00:19:53,775 Значит, вы снова вместе? Вы двое? 163 00:19:54,443 --> 00:19:57,112 Ну да. 164 00:19:57,196 --> 00:19:59,156 Да, именно так. 165 00:19:59,239 --> 00:20:00,532 Так было всегда. 166 00:20:00,616 --> 00:20:02,326 Я всегда любил её. 167 00:20:04,203 --> 00:20:06,496 Ну, это странно. 168 00:20:07,289 --> 00:20:09,791 Странно? Это романтично. 169 00:20:09,875 --> 00:20:12,252 Нет. Не вы двое. 170 00:20:12,753 --> 00:20:14,546 Этот квазар-алмаз. 171 00:20:15,255 --> 00:20:17,424 Нужно взглянуть. 172 00:20:19,176 --> 00:20:22,012 Ай! Нет! 173 00:20:22,095 --> 00:20:23,388 Что ты делаешь? 174 00:20:23,472 --> 00:20:24,765 Не сломай её! 175 00:20:44,451 --> 00:20:49,581 Клаудия, твоя потеря — потеря всего мира. 176 00:20:50,290 --> 00:20:53,043 Любящий отец и великий человек. 177 00:20:54,169 --> 00:20:56,588 Он был готов пожертвовать всем, 178 00:20:57,214 --> 00:21:00,092 даже рискуя быть непонятым. 179 00:21:08,267 --> 00:21:11,186 Я очень старался помочь твоему отцу. 180 00:21:11,270 --> 00:21:14,106 Но мы ещё многое можем сделать. 181 00:21:14,189 --> 00:21:16,608 Многое можем исправить. 182 00:21:17,943 --> 00:21:20,904 Ты всё ещё хочешь помочь мне, Клаудия? 183 00:21:24,032 --> 00:21:28,787 Её отец только что погиб. Дай ей немного погоревать! 184 00:21:28,870 --> 00:21:30,372 Всё хорошо, Терри. 185 00:21:30,872 --> 00:21:33,333 Да, я хочу тебе помочь. 186 00:21:33,417 --> 00:21:35,043 Скажи, что делать. 187 00:21:36,670 --> 00:21:41,758 Заклятие, возвращающее живой дух в тело, 188 00:21:41,842 --> 00:21:45,762 требует шести простых компонентов. 189 00:21:48,015 --> 00:21:53,103 Кровь даёт силу океана, чтобы создать тело. 190 00:21:53,603 --> 00:21:58,650 Перо привносит сущность неба, даруя дыхание. 191 00:21:59,234 --> 00:22:05,115 Кость мобилизует силу Луны, чтобы вырвать жизнь из смерти. 192 00:22:05,907 --> 00:22:11,538 Корни связывают тело с этим миром через энергию Земли. 193 00:22:12,289 --> 00:22:17,753 Пламя активирует магию Солнца, пробуждая жизнь. 194 00:22:18,378 --> 00:22:25,260 И чтобы соединить потерянный дух, нам нужна сила Звёзд, 195 00:22:26,011 --> 00:22:30,515 камень из чистой звёздной пыли. 196 00:22:31,224 --> 00:22:35,270 Нам нужен квазар-алмаз. 197 00:22:36,271 --> 00:22:38,440 Постой-ка. 198 00:22:38,940 --> 00:22:43,862 Это пять простых компонентов и один страшно редкий чудо-камень. 199 00:22:43,945 --> 00:22:50,952 Да, во всей Зедии всего три квазар-алмаза. 200 00:22:51,912 --> 00:22:55,749 К счастью, я это предусмотрел. 201 00:22:56,666 --> 00:22:58,919 Veritas! 202 00:23:14,684 --> 00:23:17,312 Эти два настоящие, но этот? 203 00:23:17,854 --> 00:23:22,109 Что? Нет. Не может быть. Это квазар-алмаз. 204 00:23:22,192 --> 00:23:25,862 Горние эльфы дали нам Корону. Они не могли ошибаться. 205 00:23:28,907 --> 00:23:31,284 Это просто красивый камень. 206 00:23:31,368 --> 00:23:33,829 Луджейн, это минерал. 207 00:23:33,912 --> 00:23:37,374 Ничто не ускользнёт от глаз старой чародейки. 208 00:23:37,457 --> 00:23:40,419 Таких красивых глаз. 209 00:23:42,796 --> 00:23:45,757 О нет. 210 00:23:47,092 --> 00:23:48,552 О нет! 211 00:23:48,635 --> 00:23:51,763 Ничего. У нас ведь есть остальные. 212 00:23:51,847 --> 00:23:54,182 Ты понимаешь, что это значит? 213 00:23:54,266 --> 00:23:57,894 Два алмаза и три души в ловушке. 214 00:23:59,354 --> 00:24:00,564 О, Рейла. 215 00:24:00,647 --> 00:24:02,607 Я могу спасти лишь двоих. 216 00:24:15,120 --> 00:24:20,083 Amor stella vitae. 217 00:24:32,220 --> 00:24:34,973 Что происходит? Что-то не так. 218 00:24:41,730 --> 00:24:42,564 Заклятие 219 00:24:43,732 --> 00:24:45,108 не сработало. 220 00:25:27,484 --> 00:25:31,821 Перевод субтитров: Анастасия Платонова