1 00:00:17,350 --> 00:00:19,811 《龙王子》前情提要 2 00:00:21,312 --> 00:00:24,524 我爱你们 我从来没有忘记你们 3 00:00:25,859 --> 00:00:27,360 类星体钻石! 4 00:00:27,444 --> 00:00:29,487 唯一能帮你救回家人的宝物 5 00:00:29,988 --> 00:00:31,656 我需要见我爸爸一面 6 00:00:32,282 --> 00:00:35,118 到时候…我就会知道该怎么做了 7 00:00:36,369 --> 00:00:38,121 我来这里不是为了 8 00:00:38,621 --> 00:00:43,626 寻求某种形式的救赎或者饶恕 9 00:00:44,627 --> 00:00:46,629 我知道我不配 10 00:00:46,713 --> 00:00:50,008 你想要加奈进攻 她一旦进攻 11 00:00:50,925 --> 00:00:55,138 你就会唤出索尔雷根 到时候他们根本毫无胜算 12 00:00:58,183 --> 00:01:00,060 您还在等什么? 13 00:01:00,143 --> 00:01:02,520 快对他们降下正义之火呀! 14 00:01:49,067 --> 00:01:55,573 《龙王子》 15 00:01:55,657 --> 00:01:58,243 《阿拉沃斯之谜》 16 00:02:06,668 --> 00:02:11,464 卷六:《星辰》 第八章:《我们都将陷落》 17 00:02:53,548 --> 00:02:58,052 真没想到你居然来听了 我上周的高级财政应用讲座 18 00:02:58,136 --> 00:03:00,471 很高兴你对它感兴趣 19 00:03:00,555 --> 00:03:06,394 好吧 其实是我听错了 还以为讲座的主题是高级体能训练呢 20 00:03:08,479 --> 00:03:10,732 我并不觉得那个讲座有趣 21 00:03:12,525 --> 00:03:13,526 什么声音? 22 00:03:16,863 --> 00:03:18,281 奥佩丽!趴下! 23 00:03:40,511 --> 00:03:43,640 快上! 24 00:04:21,261 --> 00:04:23,513 预备 瞄准 25 00:04:24,305 --> 00:04:26,057 然后…射击! 26 00:05:19,736 --> 00:05:20,820 再来 27 00:05:20,903 --> 00:05:21,904 重装箭支 28 00:05:24,741 --> 00:05:25,950 快蹲下! 29 00:06:10,995 --> 00:06:13,831 -预备… -住手!退下 30 00:06:13,915 --> 00:06:15,208 -停止攻击 -什么? 31 00:06:15,917 --> 00:06:17,460 那条龙是瞎的 32 00:06:17,543 --> 00:06:20,755 它甚至没法闪躲 继续攻击肯定能奏效 33 00:06:20,838 --> 00:06:24,133 但并不足以击倒它 它还会再喷火 34 00:06:24,217 --> 00:06:28,596 我希望在场的每一位士兵 都去协助科塔利斯的人民全面撤离 35 00:06:28,679 --> 00:06:30,848 带所有人离开 36 00:06:30,932 --> 00:06:32,600 但我们必须保卫城堡! 37 00:06:32,683 --> 00:06:36,687 城堡只是一座建筑 我们必须挽救生命 38 00:06:39,190 --> 00:06:42,276 按照皇家卫队长说的做!撤离城堡! 39 00:06:42,360 --> 00:06:43,694 快走! 40 00:06:47,323 --> 00:06:48,157 索伦… 41 00:06:49,867 --> 00:06:51,661 索伦 我们快走吧 42 00:06:52,328 --> 00:06:54,914 不 我还有必须做的事 43 00:06:59,168 --> 00:07:00,378 照顾好帽帽 44 00:07:23,151 --> 00:07:26,195 出什么事了?谁在外面? 45 00:07:27,488 --> 00:07:28,781 索伦 46 00:07:28,865 --> 00:07:31,576 你来了真好 你受伤了 47 00:07:32,076 --> 00:07:33,661 发生什么事了? 48 00:07:33,744 --> 00:07:35,997 -求你 我… -你得做点什么 49 00:07:36,080 --> 00:07:37,915 科塔利斯正遭遇灭顶之灾 50 00:07:37,999 --> 00:07:41,586 一条巨龙凭空出现 到处喷火 51 00:07:41,669 --> 00:07:42,795 什么? 52 00:07:42,879 --> 00:07:45,715 我没法跟龙对抗啊 53 00:07:46,382 --> 00:07:47,675 我对此无能为力 54 00:07:47,758 --> 00:07:50,553 你可以帮助全城百姓 你可以救他们 55 00:07:50,636 --> 00:07:52,805 用你在卢克斯奥里亚施放过的咒语 56 00:07:52,889 --> 00:07:54,098 灰烬之心 57 00:07:54,182 --> 00:07:57,435 对 它帮你手下的士兵抵御了龙火 58 00:07:57,518 --> 00:07:58,478 不 59 00:07:58,561 --> 00:08:01,397 我当时借助了源生石 60 00:08:02,273 --> 00:08:03,357 现在的情况不同 61 00:08:03,441 --> 00:08:06,944 你还有其他方法 黑暗魔法 62 00:08:08,863 --> 00:08:11,991 一定有办法 用黑暗魔法施放那个咒语的 63 00:08:14,660 --> 00:08:15,703 我做不到 64 00:08:20,500 --> 00:08:22,335 那可是无数条人命! 65 00:08:22,418 --> 00:08:24,712 我已经放弃了黑暗魔法 66 00:08:24,795 --> 00:08:28,090 就算我能施放那个咒语 也必须牺牲… 67 00:08:29,133 --> 00:08:31,010 天啊 我都不敢想 68 00:08:31,093 --> 00:08:32,720 你必须帮助大家 69 00:08:37,558 --> 00:08:40,144 那个咒语需要献祭 70 00:08:41,479 --> 00:08:43,314 一颗人类的心脏 71 00:08:46,150 --> 00:08:48,569 那就用我的心 72 00:09:58,723 --> 00:10:00,057 救命! 73 00:10:00,850 --> 00:10:02,893 别怕!我来救你 74 00:10:22,913 --> 00:10:25,458 灰烬之心… 75 00:10:33,090 --> 00:10:34,592 不能… 76 00:10:57,698 --> 00:10:58,824 燃烧! 77 00:11:27,311 --> 00:11:30,064 没事的!别害怕 78 00:11:30,147 --> 00:11:31,816 咒语的效力不会持续太久 79 00:11:34,026 --> 00:11:38,280 龙火现在伤不到我们 得赶紧带所有人撤离到安全位置 80 00:11:48,708 --> 00:11:52,503 我是…一个仆人 81 00:11:53,295 --> 00:11:57,675 我是科塔利斯的仆人 82 00:12:37,923 --> 00:12:40,050 这就是科塔利斯 83 00:12:41,051 --> 00:12:43,095 泰瑞 这是我生长的地方 84 00:12:43,596 --> 00:12:44,555 我的家乡 85 00:12:44,638 --> 00:12:46,015 克劳迪娅 我… 86 00:12:47,308 --> 00:12:50,060 爸爸!我得找到我爸爸! 87 00:13:04,950 --> 00:13:07,953 你的死期将至了 88 00:13:11,165 --> 00:13:13,417 这个声音… 89 00:13:13,501 --> 00:13:14,627 没错 90 00:13:15,586 --> 00:13:18,839 是我 你的老朋友 91 00:13:18,923 --> 00:13:21,509 真是一次不愉快的重逢呢 92 00:13:23,010 --> 00:13:26,388 在你死前 我要谢谢你 93 00:13:26,472 --> 00:13:30,017 这么多年来无意中为我做的贡献 94 00:13:30,643 --> 00:13:33,145 今天是我操纵了你 95 00:13:33,229 --> 00:13:36,857 正如过去的好几个世纪一样 96 00:13:39,109 --> 00:13:40,945 别转过去 97 00:13:41,028 --> 00:13:45,115 面对着我 Anak Arao 98 00:13:49,161 --> 00:13:53,624 很好 你的任务完成得很好 99 00:13:53,707 --> 00:13:59,129 你想要奖励吗?或许 我可以在你死前 施舍一点仁慈? 100 00:14:02,758 --> 00:14:06,387 我可以大发慈悲 告知你真相 101 00:14:07,263 --> 00:14:12,935 那个困扰了你上千年的谜团 我可以告诉你答案 102 00:14:13,018 --> 00:14:18,232 你那位不知所踪的爱人 究竟遭遇了什么? 103 00:14:18,983 --> 00:14:21,735 告诉我 叛徒 104 00:14:22,570 --> 00:14:27,283 安妮·索莱尔究竟怎么了? 105 00:14:27,366 --> 00:14:29,451 我要提醒你 106 00:14:30,035 --> 00:14:35,332 有时仁慈与残忍之间只有一线之隔 107 00:14:36,792 --> 00:14:39,128 告诉我! 108 00:14:39,837 --> 00:14:40,880 其实 109 00:14:41,755 --> 00:14:43,424 罪魁祸首 110 00:14:45,134 --> 00:14:46,302 就是你 111 00:14:47,845 --> 00:14:50,222 是你杀了她 112 00:14:52,683 --> 00:14:55,936 来吧 深呼吸 113 00:14:56,020 --> 00:14:59,440 我知道你能凭嗅觉分辨谎言和真相 114 00:14:59,523 --> 00:15:02,526 这是一个无比阴暗的真相 115 00:15:02,610 --> 00:15:07,156 你在盛怒之下 把她 116 00:15:08,490 --> 00:15:10,117 活埋了 117 00:15:11,076 --> 00:15:12,286 不 118 00:15:14,955 --> 00:15:16,790 不 119 00:15:36,852 --> 00:15:39,688 害死你的 是你的自负 120 00:15:39,772 --> 00:15:41,774 和你的傲慢 121 00:15:58,749 --> 00:16:02,920 太阳之王就此陨落了 122 00:16:33,117 --> 00:16:34,618 你看见什么了? 123 00:16:36,078 --> 00:16:37,871 克劳迪娅 你听我说 124 00:16:38,956 --> 00:16:40,958 是他 是你的爸爸 125 00:16:42,376 --> 00:16:45,212 -那我得… -不!拜托 126 00:16:45,295 --> 00:16:49,174 请不要过去 你最好不要看见他现在这个样子 127 00:16:50,759 --> 00:16:51,885 我必须去! 128 00:16:51,969 --> 00:16:54,596 我大老远过来 就是为了最后见他一面 129 00:16:54,680 --> 00:16:56,598 我需要他指引我正确的道路! 130 00:16:56,682 --> 00:16:58,892 但你现在过去 不会得到答案 131 00:16:58,976 --> 00:17:01,562 而只会感到愤怒和痛苦 132 00:17:02,271 --> 00:17:03,689 我很遗憾 133 00:17:05,274 --> 00:17:06,275 他已经不在了 134 00:17:07,526 --> 00:17:09,695 他…走了 135 00:17:23,292 --> 00:17:25,294 不! 136 00:17:31,592 --> 00:17:33,177 不要啊! 137 00:17:36,597 --> 00:17:40,350 求你了 爸爸 不要离开我!我还需要你呀! 138 00:17:40,851 --> 00:17:43,187 我还有好多事没跟你学 爸爸 求你 139 00:17:43,270 --> 00:17:47,941 你教会了我那么多 你教我魔法 教我该怎么去爱家人 140 00:17:48,025 --> 00:17:51,320 是你教我认识了自己 教我该怎么爱自己 141 00:17:52,237 --> 00:17:53,947 你不能就这么走了 142 00:17:54,448 --> 00:17:57,117 求你!不要! 143 00:18:06,668 --> 00:18:08,837 克劳迪娅 144 00:18:10,089 --> 00:18:12,132 克劳迪娅 145 00:18:13,842 --> 00:18:17,721 克劳迪娅 我在这里 146 00:18:29,024 --> 00:18:31,110 哦 真舒服 147 00:18:31,193 --> 00:18:32,069 用手刀 148 00:18:33,237 --> 00:18:34,613 就是这样 149 00:18:35,322 --> 00:18:36,949 蜘蛛派对 150 00:18:38,909 --> 00:18:39,952 小猫做饼干 151 00:18:41,912 --> 00:18:44,373 敲碎鸡蛋 152 00:18:48,001 --> 00:18:53,465 哦 感觉紧绷了 三百年的老筋都舒展开了 153 00:18:56,218 --> 00:18:57,553 是凤凤 154 00:19:02,891 --> 00:19:04,184 有人来了 155 00:19:16,905 --> 00:19:21,326 要我跟你说多少次? 人类不能使用魔法 156 00:19:26,331 --> 00:19:29,209 卡勒姆 真高兴再见到你 157 00:19:30,669 --> 00:19:31,795 雷拉 158 00:19:31,879 --> 00:19:33,505 是瑞拉 159 00:19:35,215 --> 00:19:36,592 我们需要你的帮助 160 00:19:36,675 --> 00:19:38,969 瑞拉的父母被困在了受诅咒的金币里 161 00:19:39,052 --> 00:19:43,056 但我能用咒语把他们救回来 只要借助月之隐力 162 00:19:43,140 --> 00:19:44,933 和这个! 163 00:19:45,017 --> 00:19:48,896 这是天界之冠 上面镶嵌着三颗类星体钻石 164 00:19:50,189 --> 00:19:53,775 所以说 你们两个又好上了? 165 00:19:54,443 --> 00:19:57,112 呃…是的 166 00:19:57,196 --> 00:19:58,739 是的 没错 167 00:19:59,239 --> 00:20:00,532 一直都是 168 00:20:00,616 --> 00:20:02,326 我心里从来都只有她 169 00:20:04,077 --> 00:20:06,496 哎哟 这可真奇怪 170 00:20:07,289 --> 00:20:09,791 奇怪?这多浪漫呀 171 00:20:09,875 --> 00:20:12,252 不 我说的不是你们两个 172 00:20:12,753 --> 00:20:14,546 是那颗类星体钻石 173 00:20:15,255 --> 00:20:17,424 让我仔细瞧瞧 174 00:20:19,176 --> 00:20:22,012 啊!别! 175 00:20:22,095 --> 00:20:23,388 你在干什么? 176 00:20:23,472 --> 00:20:24,765 别把它掰坏了! 177 00:20:44,451 --> 00:20:49,581 克劳迪娅 你的损失 同时也是这个世界的损失 178 00:20:50,290 --> 00:20:53,043 一位慈爱的父亲 一个伟大的男人 179 00:20:54,169 --> 00:20:56,672 他甘愿牺牲一切 180 00:20:57,214 --> 00:21:00,509 哪怕背负世人深深的误解 181 00:21:08,267 --> 00:21:10,769 我已经尽力帮助你父亲了 182 00:21:11,270 --> 00:21:14,106 但还有很多事情等着我们去做 183 00:21:14,189 --> 00:21:16,692 很多错误等着我们去纠正 184 00:21:17,943 --> 00:21:20,904 你还愿意帮助我吗 克劳迪娅? 185 00:21:24,032 --> 00:21:28,912 她爸爸才刚去世 你就不能给她点时间哀悼一下吗? 186 00:21:28,996 --> 00:21:30,163 没关系 泰瑞 187 00:21:30,872 --> 00:21:33,333 是的 我想帮你 188 00:21:33,417 --> 00:21:35,043 告诉我该怎么做 189 00:21:36,670 --> 00:21:41,758 让精神重返肉身的咒语 190 00:21:41,842 --> 00:21:45,762 需要六个简单的材料 191 00:21:48,015 --> 00:21:53,520 血液带来海洋之力 塑造身体 192 00:21:53,603 --> 00:21:58,650 羽毛带来天空之力 赋予呼吸 193 00:21:59,192 --> 00:22:05,115 骨头集合月亮之力 起死回生 194 00:22:05,907 --> 00:22:11,538 根茎借助大地之力 使躯体与这个世界相连 195 00:22:12,289 --> 00:22:17,753 火焰点燃太阳之神力 唤醒生命 196 00:22:18,378 --> 00:22:25,260 而要连接上迷失的灵魂 则需借助星辰之力 197 00:22:26,011 --> 00:22:30,515 一颗用纯净的星尘所炼制的宝石 198 00:22:31,224 --> 00:22:35,270 我们需要一颗类星体钻石 199 00:22:36,271 --> 00:22:38,857 等一下 200 00:22:38,940 --> 00:22:43,862 更确切地说 应该是五个简单的材料 和一颗绝世罕有的奇迹宝石吧 201 00:22:43,945 --> 00:22:50,952 是的 在整个沙迪亚 仅有三颗类星体钻石 202 00:22:51,912 --> 00:22:55,749 幸好 我早有准备 203 00:23:14,684 --> 00:23:17,771 这两颗是真的 但这颗? 204 00:23:17,854 --> 00:23:22,234 什么?不 不可能 它就是类星体钻石 205 00:23:22,317 --> 00:23:25,862 这个头冠是天界精灵给我们的 他们不可能搞错 这… 206 00:23:28,907 --> 00:23:31,284 这只是一块漂亮的紫色石头 207 00:23:31,368 --> 00:23:33,829 露迦娜 它是一颗矿石 208 00:23:33,912 --> 00:23:37,374 不管怎样 什么都逃不过我这老法师的眼睛 209 00:23:37,457 --> 00:23:40,419 而且是一双美丽动人的眼睛 210 00:23:42,796 --> 00:23:45,757 糟了 211 00:23:47,092 --> 00:23:48,552 不! 212 00:23:48,635 --> 00:23:51,763 没关系 我们还有其他两颗呢 对吧? 213 00:23:51,847 --> 00:23:54,182 你难道不明白这意味着什么吗? 214 00:23:54,266 --> 00:23:58,353 只有两颗钻石 但有三个被困的灵魂 215 00:23:59,354 --> 00:24:00,564 噢 瑞拉 216 00:24:00,647 --> 00:24:02,649 我只能救他们其中的两个 217 00:24:32,220 --> 00:24:34,973 怎么回事?好像不太对 218 00:24:41,730 --> 00:24:42,564 这个咒语 219 00:24:43,732 --> 00:24:45,108 没有生效 220 00:25:27,484 --> 00:25:31,821 字幕翻译:覃璇