1 00:00:17,308 --> 00:00:19,894 Aiemmin tapahtunutta. 2 00:00:22,772 --> 00:00:24,733 Katolisia tuhotaan! 3 00:00:24,816 --> 00:00:27,610 Voit pelastaa ihmiset. 4 00:00:31,114 --> 00:00:33,658 Tuhkasydämet - 5 00:00:35,410 --> 00:00:36,786 eivät voi - 6 00:00:38,455 --> 00:00:39,456 palaa! 7 00:00:45,587 --> 00:00:47,464 Kolme kvasaaritimanttia. 8 00:00:47,547 --> 00:00:50,133 Ainoa, joka voi palauttaa perheesi. 9 00:00:50,967 --> 00:00:53,678 Nuo kaksi ovat aitoja, mutta tämä. 10 00:00:55,388 --> 00:00:57,766 Se on vain violetti kivi. 11 00:00:57,849 --> 00:01:00,185 Etkö ymmärrä? 12 00:01:00,268 --> 00:01:03,897 Kaksi timanttia ja kolme loukussa olevaa sielua. 13 00:01:04,439 --> 00:01:06,441 Voin pelastaa vain kaksi. 14 00:01:06,524 --> 00:01:11,154 Amor stella vitae. 15 00:01:13,364 --> 00:01:14,449 Loitsu - 16 00:01:15,116 --> 00:01:16,826 ei toiminut. 17 00:02:02,872 --> 00:02:06,459 LOHIKÄÄRMEPRINSSI MYSTEERI NIMELTÄ AARAVOS 18 00:02:14,425 --> 00:02:19,639 KIRJA 6: TÄHDET LUKU 9: TÄHTIPÖLY 19 00:02:21,683 --> 00:02:24,269 Me kaikki olemme - 20 00:02:25,228 --> 00:02:26,771 tähtipölyä, 21 00:02:26,855 --> 00:02:29,232 jota rakkaus pitää koossa - 22 00:02:30,191 --> 00:02:31,442 hetkisen. 23 00:02:32,277 --> 00:02:35,697 Kaikki, mitä loitsuun tarvitaan, on täällä. 24 00:02:35,780 --> 00:02:39,450 En ymmärrä. Miksei se toiminut? 25 00:02:40,451 --> 00:02:43,997 Koska loitsu on tehtävä rakkaudella. 26 00:02:44,080 --> 00:02:47,041 Rakkaudellako? En minä osaa sellaista. 27 00:02:47,125 --> 00:02:51,004 Tein loitsun niin kuin aina teen. En tiedä, pystynkö… 28 00:02:51,087 --> 00:02:58,094 Rakkaus voi vaikuttaa mahdottomalta ainesosalta, mutta sitä meillä riittää. 29 00:02:59,137 --> 00:03:03,183 Ymmärrän, kuinka paljon isäsi rakasti sinua, Claudia. 30 00:03:03,850 --> 00:03:06,019 Sillä minullakin oli tytär. 31 00:03:06,102 --> 00:03:10,857 Rakastin häntä syvästi ja äärettömästi. 32 00:03:11,858 --> 00:03:14,861 Sanoin häntä omaksi yksisarvisekseni, 33 00:03:15,486 --> 00:03:18,448 koska hänellä oli vain yksi sarvi. 34 00:03:18,531 --> 00:03:23,453 Sarvi oli vain pieni osa siitä, mikä teki hänestä erityisen. 35 00:03:24,204 --> 00:03:27,207 Hän oli ainutlaatuinen ja omintakeinen. 36 00:03:27,874 --> 00:03:30,793 Jotkut pitivät häntä outona, 37 00:03:30,877 --> 00:03:35,298 mutta minä näin vain kauniin, älykkään tytön, 38 00:03:35,381 --> 00:03:38,760 joka oli täynnä yllätyksiä. 39 00:03:39,719 --> 00:03:43,640 Hän ei välittänyt noudattaa tähtien järjestystä. 40 00:03:45,391 --> 00:03:48,519 Vaikka syntyi kuolemattomana olentona taivaasta, 41 00:03:48,603 --> 00:03:51,147 hän rakasti tätä maailmaa - 42 00:03:52,482 --> 00:03:54,484 ja kaikkia sen puutteita. 43 00:03:55,193 --> 00:03:58,863 Hänen sydämensä oli lämmin ja avoin, 44 00:03:59,739 --> 00:04:04,035 ja hän ystävystyi kuolevaisten, eläinten, haltijoiden - 45 00:04:04,702 --> 00:04:06,287 ja ihmisten kanssa. 46 00:04:07,247 --> 00:04:09,207 Hänen nimensä oli Leola. 47 00:04:11,000 --> 00:04:12,168 Kolme kolikkoa. 48 00:04:12,752 --> 00:04:15,004 Kolme sielua. 49 00:04:15,546 --> 00:04:18,299 Mutta vain kaksi kvasaaritimanttia. 50 00:04:18,883 --> 00:04:20,468 Se ei ole reilua. 51 00:04:21,219 --> 00:04:25,556 Miten voit valita Runaanin ja vanhempiesi välillä? 52 00:04:26,724 --> 00:04:28,851 He ovat kaikki vanhempiani. 53 00:04:29,519 --> 00:04:31,187 Kaikki on valmista. 54 00:04:34,023 --> 00:04:38,403 Portaali aukeaa, kun kuun heijastus täyttää järven. 55 00:04:40,738 --> 00:04:41,948 Olen valmis. 56 00:04:42,031 --> 00:04:45,785 Mistä tiedän, mitä tehdä, kun olen toisella puolella? 57 00:04:45,868 --> 00:04:47,745 Kolikot opastavat sinua. 58 00:04:47,829 --> 00:04:50,873 Jokainen kolikko sisältää palan sielua. 59 00:04:50,957 --> 00:04:55,712 Toisella puolella loput sielusta kaipaa taas kokonaiseksi, 60 00:04:55,795 --> 00:04:58,214 sillä se ei voi kuolla vajaana. 61 00:04:59,048 --> 00:05:03,177 Kolikot vetävät perheesi rikkinäiset sielut puoleensa. 62 00:05:03,261 --> 00:05:04,679 Sinun luoksesi. 63 00:05:10,226 --> 00:05:11,394 Mikä tämä on? 64 00:05:12,228 --> 00:05:16,357 Kuun feeniksin höyhenistä tehty koru. Sen avulla palaat luokseni. 65 00:05:16,441 --> 00:05:20,028 Meidän luoksemme. Ei-kuolleiden puolelle. 66 00:05:21,988 --> 00:05:23,448 Älä kuole. 67 00:05:41,758 --> 00:05:44,385 Valmistaudun loitsuun sillä välin. 68 00:05:45,219 --> 00:05:46,262 Olen valmis. 69 00:06:39,482 --> 00:06:42,610 Runaan? Mitä sinulle on tapahtunut? 70 00:06:47,615 --> 00:06:50,535 En halua taistella sinua vastaan! 71 00:06:53,746 --> 00:06:55,373 Et ole oma itsesi. 72 00:06:55,456 --> 00:06:58,376 Olet rikki, mutta voin korjata sinut. 73 00:07:32,243 --> 00:07:33,202 Äiti? 74 00:07:33,870 --> 00:07:34,787 Isä? 75 00:07:38,040 --> 00:07:41,127 Sadoista ja tuhansista vuosistani - 76 00:07:41,210 --> 00:07:45,089 ne vuodet Leolan kanssa olivat merkityksellisimmät. 77 00:07:45,173 --> 00:07:50,052 Universumin syvimpien mysteerien pohdinta ei ollut sille vertaa. 78 00:07:56,809 --> 00:07:59,812 Mutta se onni vietiin minulta. 79 00:08:31,177 --> 00:08:35,139 Leola, piirsit isälle viikset. 80 00:08:39,060 --> 00:08:41,896 Apua! Auttakaa! 81 00:08:43,147 --> 00:08:46,108 Olen pahoillani! 82 00:08:46,192 --> 00:08:48,528 Mikä hätänä? Sattuiko sinuun? 83 00:08:48,611 --> 00:08:52,073 Jotain on sattunut. Leola on poissa. 84 00:08:52,156 --> 00:08:54,408 Mitä sinä näit? 85 00:08:54,492 --> 00:08:57,161 Tuolla oli vieras tähtihaltija. 86 00:08:57,245 --> 00:09:00,623 Hän kosketti Leolan olkapäätä, ja he katosivat. 87 00:09:00,706 --> 00:09:03,626 Näitkö mitään muuta? 88 00:09:03,709 --> 00:09:07,838 Siellä oli kultainen lohikäärme. Se vain seisoi ja katseli. 89 00:09:10,216 --> 00:09:13,177 Pelottaa. Onko Leola kunnossa? 90 00:09:13,261 --> 00:09:14,512 Kyllä. 91 00:09:15,388 --> 00:09:17,139 Tiedän, missä hän on. 92 00:09:26,440 --> 00:09:28,776 Äiti? Isä? 93 00:09:31,737 --> 00:09:33,823 Oletteko todella siinä? 94 00:09:33,906 --> 00:09:37,660 Rayla! Haluaisitko tanssia kanssamme? 95 00:09:37,743 --> 00:09:41,914 Kauanko olemme tanssineet? Tuntuu kuin ikuisesti. 96 00:09:45,918 --> 00:09:50,006 Tämä paikka ei ole todellinen. Olette täällä näiden takia. 97 00:09:52,341 --> 00:09:54,343 Olitte Myrskytornissa. 98 00:09:54,427 --> 00:09:58,431 Maagi oli tullut tuhoamaan lohikäärmeprinssin munan. 99 00:10:01,058 --> 00:10:04,061 Suojelitte munaa. Mutta sitten… 100 00:10:07,565 --> 00:10:08,608 Minä muistan. 101 00:10:09,275 --> 00:10:10,818 Muistan kaiken. 102 00:10:13,571 --> 00:10:15,906 Käskin hänen ottaa munan. 103 00:10:26,375 --> 00:10:28,711 Mitä tämä tarkoittaa? 104 00:10:28,794 --> 00:10:33,507 Miksi tuotte viattoman lapsen kosmisen oikeuden eteen? 105 00:10:36,093 --> 00:10:38,179 Koska hän ei ole viaton. 106 00:10:39,013 --> 00:10:39,889 Mitä? 107 00:10:42,016 --> 00:10:46,145 Lasta syytetään kosmisen järjestyksen rikkomisesta. 108 00:10:46,729 --> 00:10:50,358 Hän on antanut magiaa ihmisille. -Ei. 109 00:10:51,025 --> 00:10:52,485 Ei voi olla totta. 110 00:10:53,069 --> 00:10:56,530 Jos ihmiset ovat keksineet pikku taikatemppuja, 111 00:10:56,614 --> 00:11:01,243 hän ei ole osallinen. Leola ei ole näyttänyt heille mitään. 112 00:11:02,119 --> 00:11:05,206 On todisteita. Todistaja. 113 00:11:05,289 --> 00:11:06,582 Mitä? 114 00:11:06,666 --> 00:11:09,085 Lohikäärmeprinssi itse. 115 00:11:09,168 --> 00:11:10,836 Anak Arao. 116 00:11:12,797 --> 00:11:16,717 Tytön täytyy maksaa teoistaan. -Hän on lapsi. 117 00:11:16,801 --> 00:11:22,056 Jos hän auttoi ihmisiä, se oli myötätuntoa, rakkautta. 118 00:11:22,890 --> 00:11:25,643 Se ei ollut uhmaa. 119 00:11:26,977 --> 00:11:30,231 Olet nähnyt saman kuin me kaikki, Aaravos. 120 00:11:30,314 --> 00:11:35,277 Tämä teko, oli motiivi mikä tahansa, on lopun alkua. 121 00:11:35,361 --> 00:11:39,031 Tästä alkaa luisuminen kaaokseen. 122 00:11:39,532 --> 00:11:44,995 Kosminen järjestys on rikottu, ja hinta on maksettava. 123 00:11:46,539 --> 00:11:49,792 Antakaa minun maksaa. Ottakaa henkeni. 124 00:11:51,877 --> 00:11:53,212 Ilman tytärtäni - 125 00:11:54,547 --> 00:11:56,424 elämälläni ei ole arvoa. 126 00:11:58,092 --> 00:12:01,303 Kompromissi voi olla ystävällinen teko. 127 00:12:01,387 --> 00:12:04,432 Ehkä voimme osoittaa armoa. 128 00:12:05,850 --> 00:12:06,976 Hyvä on. 129 00:12:07,727 --> 00:12:11,605 Aaravos, neuvosto päättää, 130 00:12:11,689 --> 00:12:13,774 jos niin valitset, 131 00:12:13,858 --> 00:12:17,695 että saat kuolla tyttäresi rinnalla. 132 00:12:19,989 --> 00:12:25,536 Oliko virhe antaa Lohikäärmeprinssin muna maagille? 133 00:12:25,619 --> 00:12:28,414 Vain niin voimme pitää sen hengissä. 134 00:12:28,497 --> 00:12:29,373 Aivan. 135 00:12:29,457 --> 00:12:34,086 Jos Viren olisi tuhonnut munan, sitä ei olisi voitu pelastaa. 136 00:12:35,129 --> 00:12:37,548 Kuka sen pelasti? 137 00:12:38,674 --> 00:12:39,675 Minä. 138 00:12:40,468 --> 00:12:45,514 Kaksi ihmisprinssiä ja minä löysimme sen ja veimme prinssin emonsa luo. 139 00:12:45,598 --> 00:12:48,100 Pysäytimme maagin. 140 00:12:48,184 --> 00:12:51,187 Se oli mahdollista teidän ansiostanne. 141 00:12:53,147 --> 00:12:54,857 Voi, Rayla. 142 00:12:54,940 --> 00:12:57,443 Rohkea, rakas Rayla. 143 00:12:57,526 --> 00:12:59,945 Kylläpä sinusta tuli vahva. 144 00:13:00,863 --> 00:13:02,656 Olet sankari. 145 00:13:06,160 --> 00:13:07,703 Tunnen tämän paikan. 146 00:13:08,454 --> 00:13:10,456 Täällä hyvästelimme. 147 00:13:11,040 --> 00:13:12,625 Ennen kuin lähditte. 148 00:13:19,715 --> 00:13:22,092 Ja täällä hyvästelemme taas. 149 00:13:40,736 --> 00:13:44,990 Voisinpa ottaa teidät mukaan. Voisimmepa pysyä yhdessä. 150 00:13:45,074 --> 00:13:47,451 Kunpa… -Hys, Rayla. 151 00:13:47,535 --> 00:13:48,786 Ei hätää. 152 00:13:49,829 --> 00:13:54,500 Tiedämme, että elät upean ja kauniin elämän. 153 00:13:54,583 --> 00:13:57,711 Ja meillä on toisemme siellä, minne menemme. 154 00:13:58,629 --> 00:14:00,589 Rakastamme sinua, Rayla. 155 00:14:01,465 --> 00:14:02,716 Aina. 156 00:14:22,403 --> 00:14:23,821 Saan kuolla - 157 00:14:24,530 --> 00:14:27,283 tyttäreni rinnalla? 158 00:14:27,366 --> 00:14:30,244 Tämäkö on armoa? 159 00:14:30,327 --> 00:14:34,999 Toisinaan raja armon ja julmuuden välillä on ohut. 160 00:14:35,833 --> 00:14:40,212 Elämä ilman häntä merkitsisi ikuista tuskaa. 161 00:14:41,297 --> 00:14:44,258 Mutta sillä hetkellä päätin elää, 162 00:14:44,884 --> 00:14:48,220 ja elämäni sai uuden tarkoituksen. 163 00:14:49,471 --> 00:14:51,765 Voitte vaihtaa viimeiset sanat. 164 00:14:53,559 --> 00:14:55,686 Mitä minulle tapahtuu? 165 00:14:58,105 --> 00:14:59,481 Pelottaa. 166 00:14:59,565 --> 00:15:00,816 Älä pelkää. 167 00:15:01,483 --> 00:15:03,277 Olen tässä. 168 00:15:05,070 --> 00:15:06,947 Mutta minne menen? 169 00:15:07,615 --> 00:15:13,162 Menet paikkaan, jossa vallitsee rauha ja ikuinen rakkaus. 170 00:15:15,372 --> 00:15:19,335 Vaikka et tuntisikaan rakastavia käsivarsiani, 171 00:15:19,418 --> 00:15:25,549 tunnet, kuinka syleilen sinua mielessäni ja sydämessäni. 172 00:15:30,721 --> 00:15:31,889 Isä! 173 00:15:37,895 --> 00:15:39,897 Minua pelottaa! 174 00:15:42,066 --> 00:15:43,776 Ei tarvitse pelätä. 175 00:15:44,818 --> 00:15:46,528 Sulje silmäsi. 176 00:15:47,196 --> 00:15:49,990 Kuuntele ääntäni. 177 00:15:51,075 --> 00:15:54,745 Olen kanssasi ja rakastan sinua. 178 00:15:58,123 --> 00:16:00,292 Kaikkialla ympärilläsi - 179 00:16:02,044 --> 00:16:03,337 on rakkaus. 180 00:16:28,821 --> 00:16:32,783 Polvistuin siihen, mihin tyttäreni putosi, 181 00:16:33,534 --> 00:16:36,745 ja paikalle jäi suuri, tyhjä kraatteri. 182 00:16:37,913 --> 00:16:41,917 Itkin sata vuotta. 183 00:16:43,669 --> 00:16:44,962 Kyyneleeni - 184 00:16:45,713 --> 00:16:47,464 täyttivät kraatterin, 185 00:16:48,632 --> 00:16:52,594 ja siitä syntyi Hylkiöiden meri. 186 00:17:09,778 --> 00:17:13,115 Me olemme kaikki tähtipölyä, 187 00:17:13,907 --> 00:17:16,118 jota rakkaus pitää koossa - 188 00:17:16,201 --> 00:17:17,786 hetkisen. 189 00:17:34,136 --> 00:17:35,471 Missä sinä olet? 190 00:17:35,554 --> 00:17:37,556 Tiedän, mitä pitää tehdä. 191 00:17:49,902 --> 00:17:52,279 Tiedän, miten saan sinut takaisin. 192 00:17:56,158 --> 00:17:58,077 Olet yhä siellä. 193 00:18:00,370 --> 00:18:03,082 En anna sinun mennä! 194 00:18:05,417 --> 00:18:08,504 Olet Hopealehdon Runaan! 195 00:18:08,587 --> 00:18:11,381 Xadian paras salamurhaaja! 196 00:18:13,509 --> 00:18:14,843 Kasvatit minut. 197 00:18:16,595 --> 00:18:19,348 Opetit minut pitämään lupaukseni. 198 00:18:21,558 --> 00:18:23,977 Mutta sinä olet rikkonut omasi. 199 00:18:37,199 --> 00:18:38,408 Ethari… 200 00:18:46,416 --> 00:18:47,626 Niin. 201 00:18:47,709 --> 00:18:49,586 Hän odottaa sinua. 202 00:18:49,670 --> 00:18:52,089 Tartu vain käteeni. 203 00:18:55,384 --> 00:18:57,344 En. 204 00:18:58,053 --> 00:18:59,513 Runaan, odota! 205 00:19:07,980 --> 00:19:09,481 En voi palata! 206 00:19:10,440 --> 00:19:11,400 Olen hirviö! 207 00:19:12,776 --> 00:19:14,528 Et ole hirviö. 208 00:19:14,611 --> 00:19:18,532 Sinun täytyy muistaa. -Muistan kaiken. 209 00:19:19,283 --> 00:19:22,161 Taistelin sinua vastaan. 210 00:19:22,661 --> 00:19:24,329 Yritin tappaa sinut. 211 00:19:27,207 --> 00:19:30,752 Miten saatoin? Olet… -Olen tyttäresi. 212 00:19:31,461 --> 00:19:32,671 Minun… 213 00:19:34,089 --> 00:19:35,549 Olet tyttäreni. 214 00:19:43,265 --> 00:19:45,893 Olen tyttäresi ja tarvitsen sinua. 215 00:19:50,272 --> 00:19:52,065 Ethari tarvitsee sinua. 216 00:19:54,902 --> 00:19:56,153 Rakastan sinua. 217 00:19:59,448 --> 00:20:01,700 Siksi palaat kanssani. 218 00:20:19,468 --> 00:20:20,802 Tule nyt, Rayla. 219 00:20:24,223 --> 00:20:25,265 Rayla! 220 00:20:30,145 --> 00:20:31,897 Oletko kunnossa? 221 00:20:33,106 --> 00:20:34,316 Sain hänet. 222 00:20:41,365 --> 00:20:43,075 Olen valmis, Aaravos. 223 00:20:44,117 --> 00:20:47,788 Olen valmis loitsimaan rakkaudella. 224 00:20:47,871 --> 00:20:48,956 Odota. 225 00:20:49,539 --> 00:20:50,791 Miksi? 226 00:20:50,874 --> 00:20:56,171 Juuri kuulemamme tarina ehkä alkoi rakkauden tarinana, 227 00:20:56,255 --> 00:20:59,132 mutta matkan varrella se muuttui. 228 00:21:01,677 --> 00:21:03,470 Katso, missä olemme. 229 00:21:04,429 --> 00:21:08,225 Tuossa ovat hänet pettäneen lohikäärmeen luut. 230 00:21:09,268 --> 00:21:13,355 Hän ei tee mitään rakkauden vaan koston vuoksi. 231 00:21:14,231 --> 00:21:17,276 Aaravos teki, mitä piti tehdä. 232 00:21:18,568 --> 00:21:21,947 Oli se sitten vaarallista tai alhaista. 233 00:21:24,449 --> 00:21:25,993 Kuten isäni. 234 00:21:37,963 --> 00:21:39,089 Amor… 235 00:21:40,382 --> 00:21:41,591 Stella… 236 00:21:42,759 --> 00:21:44,469 Vitae. 237 00:21:44,553 --> 00:21:46,179 Vitae. 238 00:22:41,234 --> 00:22:42,652 Sinä elät! 239 00:22:42,736 --> 00:22:44,196 Se olet sinä! 240 00:22:44,279 --> 00:22:45,530 Se onnistui! 241 00:22:46,281 --> 00:22:47,324 Olen tässä. 242 00:22:48,367 --> 00:22:49,576 Olen elossa. 243 00:22:51,536 --> 00:22:52,829 Voi, Rayla. 244 00:22:54,539 --> 00:22:55,832 Mitä tapahtui? 245 00:22:56,500 --> 00:22:58,293 Paljon. 246 00:22:58,377 --> 00:23:01,630 On paljon kerrottavaa. Kaikki on muuttunut. 247 00:23:01,713 --> 00:23:03,882 En tiedä, mistä aloittaa. 248 00:23:03,965 --> 00:23:06,593 Sinut pitää esitellä Callumille. 249 00:23:06,676 --> 00:23:08,095 Callum! 250 00:23:11,556 --> 00:23:12,599 Callum? 251 00:23:15,310 --> 00:23:16,269 Tuleeko tuo… 252 00:23:19,606 --> 00:23:20,774 Katolisista? 253 00:25:46,545 --> 00:25:50,882 Tekstitys: Teija Kuivalainen