1 00:00:17,308 --> 00:00:19,894 Précédemment… 2 00:00:22,772 --> 00:00:24,733 Katolis est attaqué ! 3 00:00:24,816 --> 00:00:27,610 Aide les gens. Sauve-les. 4 00:00:31,114 --> 00:00:33,658 Les Cœurs de Braise… 5 00:00:35,410 --> 00:00:36,786 ne peuvent… 6 00:00:38,455 --> 00:00:39,456 brûler ! 7 00:00:45,503 --> 00:00:47,464 Trois diamants du Quasar. 8 00:00:47,547 --> 00:00:50,133 Capables de ramener ta famille. 9 00:00:50,967 --> 00:00:53,678 Ces deux-là sont vrais, mais celui-ci… 10 00:00:55,388 --> 00:00:57,766 n'est qu'un joli caillou violet. 11 00:00:57,849 --> 00:01:00,185 Tu sais ce que ça veut dire ? 12 00:01:00,268 --> 00:01:03,897 Deux diamants, trois âmes piégées. 13 00:01:04,439 --> 00:01:06,441 Je ne peux en sauver que deux. 14 00:01:06,524 --> 00:01:11,154 Amor stella vitae. 15 00:01:13,364 --> 00:01:14,449 Le sort… 16 00:01:15,116 --> 00:01:16,826 n'a pas fonctionné. 17 00:01:57,242 --> 00:02:03,748 LE PRINCE DES DRAGONS 18 00:02:03,832 --> 00:02:06,459 SUR LES TRACES D'AARAVOS 19 00:02:14,425 --> 00:02:19,639 LIVRE 6 - ÉTOILES CHAPITRE 9 - POUSSIÈRE D'ÉTOILES 20 00:02:21,683 --> 00:02:26,771 Nous ne sommes tous que de la poussière d'étoiles, 21 00:02:26,855 --> 00:02:31,442 liés les uns aux autres par l'amour, l'espace d'un instant. 22 00:02:32,318 --> 00:02:35,738 Nous avons ce qu'il faut pour lancer le sort. 23 00:02:35,822 --> 00:02:39,450 Alors pourquoi ça n'a pas fonctionné ? 24 00:02:40,451 --> 00:02:43,997 Car le sort doit être lancé avec amour. 25 00:02:44,080 --> 00:02:47,041 Avec amour ? Je ne sais pas faire ça. 26 00:02:47,125 --> 00:02:51,004 J'ai fait comme d'habitude. Je ne crois pas… 27 00:02:51,087 --> 00:02:58,094 L'amour peut sembler inaccessible, mais nous n'en manquons pas. 28 00:02:59,137 --> 00:03:03,057 Je sais à quel point ton père t'aimait, Claudia. 29 00:03:03,808 --> 00:03:06,019 J'ai moi aussi eu une fille. 30 00:03:06,102 --> 00:03:10,815 Je ressentais pour elle un amour profond et infini. 31 00:03:11,941 --> 00:03:14,652 Je l'appelais ma licorne, 32 00:03:15,445 --> 00:03:18,406 car elle est née avec une seule corne. 33 00:03:18,489 --> 00:03:23,453 Mais ce n'était qu'une infime partie de ce qui la rendait spéciale. 34 00:03:24,204 --> 00:03:26,873 Elle était unique, originale. 35 00:03:27,874 --> 00:03:30,793 D'aucuns la trouvaient étrange, 36 00:03:30,877 --> 00:03:35,298 mais je ne voyais qu'une fillette jolie et intelligente, 37 00:03:35,381 --> 00:03:38,760 pleine de surprises inattendues. 38 00:03:39,719 --> 00:03:43,640 Elle n'avait cure des prédictions des Étoiles. 39 00:03:45,433 --> 00:03:48,519 Bien que née immortelle dans les cieux, 40 00:03:48,603 --> 00:03:51,147 elle aimait ce monde 41 00:03:52,482 --> 00:03:54,359 avec tous ses défauts. 42 00:03:55,193 --> 00:03:58,738 Elle avait un grand cœur et l'esprit ouvert, 43 00:03:59,739 --> 00:04:03,451 aimait les mortels, les animaux, les elfes… 44 00:04:04,786 --> 00:04:06,037 et les humains. 45 00:04:07,288 --> 00:04:09,082 Elle s'appelait Leola. 46 00:04:11,000 --> 00:04:12,126 Trois pièces. 47 00:04:12,752 --> 00:04:15,004 Trois âmes. 48 00:04:15,546 --> 00:04:18,299 Deux diamants du Quasar. 49 00:04:18,883 --> 00:04:20,468 C'est injuste. 50 00:04:21,219 --> 00:04:25,556 Comment choisir entre Runaan et tes parents ? 51 00:04:26,724 --> 00:04:28,851 Les trois sont mes parents. 52 00:04:29,519 --> 00:04:31,187 Tout est prêt. 53 00:04:34,023 --> 00:04:37,819 Le portail s'ouvrira grâce au reflet de la Lune. 54 00:04:40,738 --> 00:04:42,031 Je suis prête. 55 00:04:42,115 --> 00:04:45,743 Comment saurai-je quoi faire, de l'autre côté ? 56 00:04:45,827 --> 00:04:47,704 Ces pièces te guideront. 57 00:04:47,787 --> 00:04:50,873 Chaque pièce contient un fragment d'âme. 58 00:04:50,957 --> 00:04:55,712 L'autre fragment d'âme désire être à nouveau entier, 59 00:04:55,795 --> 00:04:58,214 afin d'accéder à la mort. 60 00:04:59,048 --> 00:05:03,177 Les âmes brisées seront attirées par les pièces. 61 00:05:03,261 --> 00:05:04,762 Jusqu'à toi, Rayla. 62 00:05:10,143 --> 00:05:11,769 Qu'est-ce que c'est ? 63 00:05:12,312 --> 00:05:16,316 Des plumes de phénix de la Lune qui te guideront vers moi. 64 00:05:16,399 --> 00:05:17,442 Vers nous. 65 00:05:17,525 --> 00:05:20,028 Du côté des non-morts. 66 00:05:21,988 --> 00:05:23,448 Ne meurs pas. 67 00:05:41,841 --> 00:05:44,385 Tout sera prêt pour ton retour. 68 00:05:45,219 --> 00:05:46,304 Je suis prête. 69 00:06:39,482 --> 00:06:42,068 Runaan ? Que t'est-il arrivé ? 70 00:06:47,615 --> 00:06:50,326 Je ne veux pas me battre ! 71 00:06:53,746 --> 00:06:55,373 Tu n'es pas toi-même. 72 00:06:55,456 --> 00:06:58,376 Tu es brisé, mais je peux t'aider… 73 00:07:32,243 --> 00:07:33,077 Maman ? 74 00:07:33,870 --> 00:07:34,787 Papa ? 75 00:07:38,040 --> 00:07:41,127 J'ai vécu pendant des millénaires, 76 00:07:41,210 --> 00:07:45,089 mais ces années avec Leola furent les plus précieuses. 77 00:07:45,173 --> 00:07:49,760 Bien davantage que tous les mystères de l'univers. 78 00:07:56,809 --> 00:07:59,812 Mais ce bonheur me fut enlevé. 79 00:08:31,177 --> 00:08:35,139 Leola, tu as dessiné papa avec une moustache. 80 00:08:39,060 --> 00:08:41,896 À l'aide ! 81 00:08:43,147 --> 00:08:46,108 Je suis désolée ! 82 00:08:46,192 --> 00:08:48,653 Qu'y a-t-il ? Tu es blessée ? 83 00:08:48,736 --> 00:08:51,656 Il y a un problème. Leola a disparu. 84 00:08:52,156 --> 00:08:54,408 Dis-moi ce que tu as vu. 85 00:08:54,492 --> 00:08:57,245 Il y avait un Elfe des étoiles. 86 00:08:57,328 --> 00:09:00,623 Il a touché son épaule et ils ont disparu. 87 00:09:00,706 --> 00:09:03,626 Tu as vu autre chose ? 88 00:09:03,709 --> 00:09:06,212 Il y avait un dragon doré. 89 00:09:06,295 --> 00:09:07,838 Il n'a rien fait. 90 00:09:10,216 --> 00:09:13,177 J'ai peur. Leola va s'en sortir ? 91 00:09:13,261 --> 00:09:14,512 Oui. 92 00:09:15,388 --> 00:09:17,139 Je sais où la trouver. 93 00:09:26,440 --> 00:09:28,776 Maman ? Papa ? 94 00:09:31,737 --> 00:09:33,364 C'est vraiment vous ? 95 00:09:33,906 --> 00:09:37,660 Rayla. Tu veux danser avec nous ? 96 00:09:37,743 --> 00:09:42,081 J'ai l'impression que nous dansons depuis une éternité. 97 00:09:45,835 --> 00:09:50,006 Ce n'est pas réel. Vous êtes coincés ici à cause de ça. 98 00:09:52,341 --> 00:09:54,343 À la Flèche de la Tempête, 99 00:09:54,427 --> 00:09:58,431 un mage noir s'en est pris à l'œuf du Prince des dragons. 100 00:10:01,058 --> 00:10:02,935 Vous l'avez protégé. 101 00:10:03,019 --> 00:10:04,061 Mais ensuite… 102 00:10:07,607 --> 00:10:08,691 Ça me revient. 103 00:10:09,275 --> 00:10:10,735 Tout me revient. 104 00:10:13,571 --> 00:10:15,990 Je lui ai dit de prendre l'œuf. 105 00:10:26,459 --> 00:10:28,711 Qu'est-ce que ça veut dire ? 106 00:10:28,794 --> 00:10:33,507 Amener une fillette innocente devant la justice cosmique ? 107 00:10:36,093 --> 00:10:38,179 Elle n'est pas innocente. 108 00:10:39,013 --> 00:10:39,889 Pardon ? 109 00:10:42,016 --> 00:10:46,145 Elle est accusée d'avoir brisé l'ordre cosmique. 110 00:10:46,729 --> 00:10:49,190 Elle a fait don de la magie aux humains. 111 00:10:49,273 --> 00:10:50,358 Non. 112 00:10:51,025 --> 00:10:52,401 Cela ne se peut. 113 00:10:53,152 --> 00:10:56,530 Si les humains ont appris quelques tours, 114 00:10:56,614 --> 00:10:59,033 elle n'y est pour rien. 115 00:10:59,116 --> 00:11:01,285 Leola ne leur a rien montré. 116 00:11:02,119 --> 00:11:05,206 Nous avons une preuve. Un témoin. 117 00:11:05,289 --> 00:11:06,582 Comment ? 118 00:11:06,666 --> 00:11:08,459 Le Prince des dragons. 119 00:11:09,210 --> 00:11:10,836 Anak Arao. 120 00:11:12,797 --> 00:11:14,840 Elle doit payer le prix. 121 00:11:14,924 --> 00:11:16,717 Ce n'est qu'une enfant. 122 00:11:16,801 --> 00:11:21,889 Elle a aidé les humains par compassion, par amour. 123 00:11:22,890 --> 00:11:25,643 Pas par défi. 124 00:11:27,103 --> 00:11:30,231 Tu as vu ce que nous avons vu, Aaravos. 125 00:11:30,314 --> 00:11:35,277 Quelle que fut son intention, cet acte marque le début de la fin. 126 00:11:35,361 --> 00:11:39,031 Le début d'une longue spirale vers le chaos. 127 00:11:39,532 --> 00:11:44,995 L'ordre cosmique est brisé, le prix doit être payé. 128 00:11:46,539 --> 00:11:49,792 Dans ce cas, je le paierai. Prenez ma vie. 129 00:11:51,836 --> 00:11:52,962 Sans elle, 130 00:11:54,547 --> 00:11:56,507 ma vie n'a aucune valeur. 131 00:11:58,092 --> 00:12:01,262 Cette demande semble recevable. 132 00:12:01,345 --> 00:12:04,306 Faisons preuve de miséricorde. 133 00:12:05,850 --> 00:12:06,976 Très bien. 134 00:12:07,727 --> 00:12:11,605 Aaravos, le conseil t'accorde, 135 00:12:11,689 --> 00:12:13,774 si tel est ton choix, 136 00:12:13,858 --> 00:12:17,695 le droit de mourir aux côtés de ta fille. 137 00:12:19,989 --> 00:12:21,782 Était-ce une erreur ? 138 00:12:21,866 --> 00:12:25,536 De donner l'œuf à ce mage noir ? 139 00:12:25,619 --> 00:12:28,414 Nous devions le garder en vie. 140 00:12:28,497 --> 00:12:29,373 Exact. 141 00:12:29,457 --> 00:12:34,086 Si Viren l'avait détruit, nous n'aurions pas pu le sauver. 142 00:12:35,129 --> 00:12:37,548 Il a été sauvé ? Par qui ? 143 00:12:38,674 --> 00:12:42,803 Moi. Avec deux princes humains, nous l'avons trouvé 144 00:12:42,887 --> 00:12:45,514 et ramené à sa mère. 145 00:12:45,598 --> 00:12:48,100 Nous avons arrêté le mage noir. 146 00:12:48,184 --> 00:12:50,603 Tout cela grâce à vous. 147 00:12:53,147 --> 00:12:57,443 Notre Rayla, aussi courageuse que merveilleuse. 148 00:12:57,526 --> 00:12:59,945 Tu es devenue si forte. 149 00:13:00,863 --> 00:13:02,656 Tu es une héroïne. 150 00:13:06,160 --> 00:13:07,953 Je connais cet endroit. 151 00:13:08,454 --> 00:13:10,956 C'est ici qu'on s'est quittés. 152 00:13:11,040 --> 00:13:12,625 Avant votre départ. 153 00:13:19,715 --> 00:13:22,092 Et c'est ici qu'on se quitte. 154 00:13:40,736 --> 00:13:44,990 J'aimerais pouvoir vous ramener. Qu'on puisse être ensemble. 155 00:13:45,074 --> 00:13:47,451 - J'aimerais… - Rayla. 156 00:13:47,535 --> 00:13:48,786 Tout va bien. 157 00:13:49,829 --> 00:13:54,667 Tu vas vivre une vie merveilleuse et extraordinaire. 158 00:13:54,750 --> 00:13:57,711 Et là où nous allons, nous serons ensemble. 159 00:13:58,629 --> 00:14:02,508 Nous t'aimons, Rayla. Nous t'aimerons toujours. 160 00:14:22,403 --> 00:14:23,821 Je peux mourir 161 00:14:24,530 --> 00:14:27,408 aux côtés de ma fille ? 162 00:14:27,491 --> 00:14:30,244 Vous appelez ça de la miséricorde ? 163 00:14:30,327 --> 00:14:34,999 Parfois, la limite entre la miséricorde et la cruauté peut être très fine. 164 00:14:35,833 --> 00:14:40,379 Vivre sans elle me condamnerait à souffrir pour l'éternité. 165 00:14:41,297 --> 00:14:44,258 Mais j'optai pour la vie, 166 00:14:44,925 --> 00:14:48,178 et un nouveau dessein m'habita. 167 00:14:49,471 --> 00:14:51,390 Vos dernières paroles ? 168 00:14:53,559 --> 00:14:55,644 Que va-t-il m'arriver ? 169 00:14:58,188 --> 00:14:59,481 J'ai peur. 170 00:14:59,565 --> 00:15:00,816 Ne crains rien. 171 00:15:01,483 --> 00:15:03,277 Je suis là. 172 00:15:05,070 --> 00:15:06,864 Mais où vais-je aller ? 173 00:15:07,615 --> 00:15:13,162 Dans un endroit où règnent la paix et l'amour éternel. 174 00:15:15,372 --> 00:15:19,418 Même si tu ne sens plus l'étreinte de mes bras, 175 00:15:19,501 --> 00:15:25,549 tu sentiras celle de mon esprit et de mon cœur. 176 00:15:30,721 --> 00:15:31,889 Papa ! 177 00:15:37,895 --> 00:15:39,897 Papa, j'ai peur ! 178 00:15:42,066 --> 00:15:44,026 Il n'y a rien à craindre. 179 00:15:44,818 --> 00:15:46,528 Ferme les yeux. 180 00:15:47,196 --> 00:15:49,990 Écoute ma voix. 181 00:15:51,075 --> 00:15:54,745 Je suis avec toi et je t'aime. 182 00:15:58,123 --> 00:15:59,959 Tout autour de toi… 183 00:16:02,044 --> 00:16:03,337 il y a de l'amour. 184 00:16:28,821 --> 00:16:32,574 Je m'agenouillai devant la dépouille de ma fille 185 00:16:33,534 --> 00:16:36,745 et le grand cratère où elle avait disparu. 186 00:16:37,871 --> 00:16:41,917 Pendant cent ans, je pleurai. 187 00:16:43,669 --> 00:16:47,464 Mes larmes remplirent le cratère 188 00:16:48,632 --> 00:16:52,511 qui devint la mer des Bannis. 189 00:17:09,778 --> 00:17:13,365 Nous ne sommes tous que de la poussière d'étoiles, 190 00:17:13,907 --> 00:17:18,370 liés les uns aux autres par l'amour, l'espace d'un instant. 191 00:17:31,258 --> 00:17:32,676 Runaan ? 192 00:17:34,136 --> 00:17:35,471 Où es-tu ? 193 00:17:35,554 --> 00:17:37,806 Je sais ce que je dois faire. 194 00:17:49,902 --> 00:17:51,987 Je sais comment te ramener. 195 00:17:56,158 --> 00:17:57,951 Tu es toujours là. 196 00:18:00,370 --> 00:18:02,831 Je ne t'abandonnerai pas ! 197 00:18:05,501 --> 00:18:08,504 Tu es Runaan du Bosquet d'Argent ! 198 00:18:08,587 --> 00:18:11,381 Le plus grand assassin de Xadia ! 199 00:18:13,509 --> 00:18:14,843 Tu m'as élevée. 200 00:18:16,595 --> 00:18:19,348 Tu m'as appris à tenir parole. 201 00:18:21,558 --> 00:18:24,061 Mais tu n'as pas tenu la tienne. 202 00:18:37,199 --> 00:18:38,408 Ethari… 203 00:18:46,416 --> 00:18:47,626 Oui. 204 00:18:47,709 --> 00:18:49,586 Il t'attend. 205 00:18:49,670 --> 00:18:52,172 Il te suffit de prendre ma main. 206 00:18:55,467 --> 00:18:57,344 Non. 207 00:18:58,053 --> 00:18:59,513 Runaan, attends ! 208 00:19:07,980 --> 00:19:11,400 Je ne peux pas revenir ! Je suis un monstre ! 209 00:19:12,734 --> 00:19:14,528 Tu n'es pas un monstre. 210 00:19:14,611 --> 00:19:18,532 - Souviens-toi ! - Je me souviens de tout. 211 00:19:19,283 --> 00:19:22,161 Je t'ai combattue. 212 00:19:22,661 --> 00:19:24,746 J'ai essayé de te tuer ! 213 00:19:27,207 --> 00:19:29,585 Comment ai-je pu ? Tu es ma… 214 00:19:29,668 --> 00:19:30,752 Ta fille. 215 00:19:31,461 --> 00:19:32,671 Ma… 216 00:19:34,089 --> 00:19:35,549 Tu es ma fille. 217 00:19:43,265 --> 00:19:46,351 Je suis ta fille et j'ai besoin de toi. 218 00:19:50,272 --> 00:19:52,065 Ethari a besoin de toi. 219 00:19:54,902 --> 00:19:56,153 Je t'aime. 220 00:19:59,406 --> 00:20:02,367 C'est pour ça que tu rentres avec moi. 221 00:20:19,468 --> 00:20:20,802 Allez, Rayla. 222 00:20:24,223 --> 00:20:25,265 Rayla ! 223 00:20:30,145 --> 00:20:31,897 Ça va ? Est-ce que… 224 00:20:33,106 --> 00:20:34,316 Je l'ai. 225 00:20:41,448 --> 00:20:43,242 Je suis prête, Aaravos. 226 00:20:44,117 --> 00:20:47,788 Prête à lancer ce sort avec amour. 227 00:20:47,871 --> 00:20:48,956 Attends. 228 00:20:49,539 --> 00:20:50,791 Pourquoi ? 229 00:20:50,874 --> 00:20:56,171 Son récit a commencé comme une histoire d'amour, 230 00:20:56,255 --> 00:20:59,132 mais ça a dégénéré. 231 00:21:01,635 --> 00:21:03,470 Regarde où on est. 232 00:21:04,388 --> 00:21:07,808 Au milieu des os de l'Archi-Dragon qui l'a trahi. 233 00:21:09,268 --> 00:21:13,355 Il ne fait pas ça par amour, mais par vengeance. 234 00:21:14,314 --> 00:21:17,234 Aaravos a fait ce qu'il fallait. 235 00:21:18,568 --> 00:21:21,947 Même si c'était risqué ou infâme. 236 00:21:24,449 --> 00:21:25,993 Comme mon père. 237 00:21:38,005 --> 00:21:39,089 Amor… 238 00:21:40,382 --> 00:21:41,591 Stella… 239 00:21:42,759 --> 00:21:44,469 Vitae. 240 00:21:44,553 --> 00:21:46,179 Vitae. 241 00:22:41,234 --> 00:22:42,652 Tu es vivant ! 242 00:22:42,736 --> 00:22:44,196 C'est toi ! 243 00:22:44,279 --> 00:22:45,530 Ça a marché ! 244 00:22:46,281 --> 00:22:47,324 Je suis là. 245 00:22:48,367 --> 00:22:49,576 Je suis vivant. 246 00:22:51,536 --> 00:22:52,829 Oh, Rayla… 247 00:22:54,456 --> 00:22:55,999 Que s'est-il passé ? 248 00:22:56,500 --> 00:22:58,210 Tant de choses. 249 00:22:58,293 --> 00:23:01,713 J'ai tant de choses à te dire. Tout a changé. 250 00:23:01,797 --> 00:23:03,965 Par où commencer ? 251 00:23:04,049 --> 00:23:06,593 Je te présente Callum. 252 00:23:06,676 --> 00:23:07,594 Callum ! 253 00:23:11,556 --> 00:23:12,599 Callum ? 254 00:23:15,310 --> 00:23:16,269 C'est… 255 00:23:19,606 --> 00:23:20,607 Katolis ? 256 00:25:46,545 --> 00:25:50,882 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau