1 00:00:17,308 --> 00:00:19,936 지난 이야기 2 00:00:22,772 --> 00:00:24,733 카톨리스가 쑥대밭이 되고 있어요! 3 00:00:24,816 --> 00:00:27,610 아버지가 사람들을 도울 수 있어요, 구할 수 있다고요 4 00:00:31,114 --> 00:00:33,658 타오른 자의 심장은 5 00:00:35,410 --> 00:00:36,786 불에 6 00:00:38,455 --> 00:00:39,456 타지 않는다! 7 00:00:45,587 --> 00:00:47,464 천체 다이아몬드 세 개 8 00:00:47,547 --> 00:00:49,424 네 가족을 되찾을 유일한 방법이지 9 00:00:50,967 --> 00:00:53,678 이 두 개는 진짜지만 이건 아냐 10 00:00:55,388 --> 00:00:57,766 이건 예쁜 자주색 돌에 불과해 11 00:00:57,849 --> 00:01:00,185 이게 무슨 뜻인지 몰라? 12 00:01:00,268 --> 00:01:03,897 다이아몬드는 두 개고 영혼이 갇힌 사람은 세 명이야 13 00:01:04,439 --> 00:01:06,524 두 명만 구할 수 있어 14 00:01:06,608 --> 00:01:11,154 아모르 스텔라 비타이 15 00:01:13,364 --> 00:01:14,407 주문이 16 00:01:15,116 --> 00:01:16,743 통하지 않았어 17 00:01:57,242 --> 00:02:02,622 "드래곤 프린스" 18 00:02:02,705 --> 00:02:06,459 "아라보스의 비밀" 19 00:02:21,683 --> 00:02:26,354 우리는 모두 우주의 먼지야 20 00:02:26,855 --> 00:02:29,232 사랑으로 아주 잠시 동안 21 00:02:30,191 --> 00:02:31,442 뭉쳐 있는 거지 22 00:02:32,318 --> 00:02:35,196 주문을 거는 데 필요한 건 여기 다 있어 23 00:02:35,822 --> 00:02:39,450 그래요, 이해가 안 돼요 왜 주문이 안 통했죠? 24 00:02:40,451 --> 00:02:43,580 사랑을 담아 주문을 걸어야 하니까 25 00:02:44,080 --> 00:02:47,041 사랑을 담아요? 그건 어떻게 하는 건지 몰라요 26 00:02:47,125 --> 00:02:49,752 난 늘 하는 대로 주문을 외울 뿐이에요 27 00:02:49,836 --> 00:02:51,004 그런 건… 28 00:02:51,087 --> 00:02:54,465 사랑은 손에 넣기 불가능한 재료처럼 보여도 29 00:02:54,549 --> 00:02:58,011 우리가 서로 넘치도록 나누는 것이지 30 00:02:59,137 --> 00:03:03,016 네 아버지가 널 얼마나 사랑했는지 잘 알아, 클라우디아 31 00:03:03,850 --> 00:03:05,602 나도 딸이 있었거든 32 00:03:06,102 --> 00:03:10,815 나는 그 애를 깊이 사랑하고 한없이 사랑했지 33 00:03:11,858 --> 00:03:14,777 걔를 나의 유니콘이라고 불렀어 34 00:03:15,486 --> 00:03:18,031 뿔을 하나만 달고 태어났거든 35 00:03:18,531 --> 00:03:22,952 하지만 뿔 말고도 내 딸이 특별한 이유는 많았지 36 00:03:24,204 --> 00:03:26,915 특이하고 색다른 애였어 37 00:03:27,832 --> 00:03:30,793 걔를 이상하게 보는 이도 있었지만 38 00:03:30,877 --> 00:03:35,298 내 눈에는 어여쁘고 명석한 딸이었어 39 00:03:35,381 --> 00:03:38,760 늘 예상 못 한 행동으로 날 깜짝 놀라게 했고 40 00:03:39,719 --> 00:03:43,640 그 애는 별이 정한 질서를 따르는 데 관심이 없었지 41 00:03:45,433 --> 00:03:48,519 내 딸은 천상에서 불멸의 존재로 태어났지만 42 00:03:48,603 --> 00:03:51,522 이 세상을 정말 사랑했어 43 00:03:52,482 --> 00:03:54,359 이곳의 부족한 점까지도 44 00:03:55,193 --> 00:03:58,738 그 애의 가슴은 따뜻하고 열려 있었지 45 00:03:59,739 --> 00:04:03,451 불후하지 않은 존재와 동물들 엘프들과 친구가 됐어 46 00:04:04,786 --> 00:04:06,037 인간들과도 47 00:04:07,288 --> 00:04:08,957 그 애 이름은 리올라였지 48 00:04:11,000 --> 00:04:12,126 동전 세 개 49 00:04:12,752 --> 00:04:15,046 세 사람의 영혼 50 00:04:15,546 --> 00:04:18,299 그런데 천체 다이아몬드는 두 개뿐이야 51 00:04:18,883 --> 00:04:20,468 너무 불공평해 52 00:04:21,219 --> 00:04:25,556 네가 루나안과 부모님 중에서 어떻게 선택할 수 있겠어? 53 00:04:26,724 --> 00:04:28,685 세 분 다 내 부모님이야, 케일럼 54 00:04:29,519 --> 00:04:31,187 준비를 마쳤다 55 00:04:34,023 --> 00:04:37,819 달이 호수에 꽉 차게 비치면 포털이 열릴 거야 56 00:04:40,738 --> 00:04:41,614 준비됐어 57 00:04:42,115 --> 00:04:45,785 하지만 저쪽 세상에 갔을 때 어떡할지 어떻게 알죠? 58 00:04:45,868 --> 00:04:47,745 그 동전이 널 인도할 거야 59 00:04:47,829 --> 00:04:50,873 동전마다 영혼의 일부가 들어 있고 60 00:04:50,957 --> 00:04:55,712 저쪽 세상에서는 나머지 영혼이 다시 완전해지길 갈망하지 61 00:04:55,795 --> 00:04:58,214 불완전한 상태로는 죽는 게 불가능하니까 62 00:04:59,048 --> 00:05:02,760 네 가족의 갈라진 영혼은 동전에 이끌릴 거야 63 00:05:03,261 --> 00:05:04,679 너한테 말이야, 레일라 64 00:05:10,226 --> 00:05:11,394 이게 뭐야? 65 00:05:12,312 --> 00:05:16,316 문 피닉스 깃털로 만든 팔찌인데 나한테 돌아오게 해 줄 거야 66 00:05:16,399 --> 00:05:17,442 우리한테 67 00:05:17,525 --> 00:05:19,610 죽지 않은 세상으로 말이야 68 00:05:21,988 --> 00:05:23,031 제발 죽지 마 69 00:05:41,841 --> 00:05:44,093 돌아올 때까지 주문 걸 준비를 끝내 놓을게 70 00:05:45,219 --> 00:05:46,179 이제 들어갈게 71 00:06:39,482 --> 00:06:42,193 루나안? 어떻게 된 거예요? 72 00:06:47,615 --> 00:06:50,326 제발요! 루나안과 싸우기 싫어요! 73 00:06:53,746 --> 00:06:55,373 이건 당신이 아니잖아요 74 00:06:55,456 --> 00:06:58,334 당신은 갈라졌지만 내가 완전하게 만들 수 있으니… 75 00:07:32,243 --> 00:07:33,077 엄마? 76 00:07:33,870 --> 00:07:34,787 아빠? 77 00:07:38,040 --> 00:07:41,127 난 수 세기와 수천 년을 살았지만 78 00:07:41,210 --> 00:07:44,672 리올라가 곁에 있던 몇 년이 가장 의미 있는 시간이었지 79 00:07:45,173 --> 00:07:49,760 우주의 가장 깊은 미스터리를 사색하는 것도 비교가 안 될 만큼 80 00:07:56,809 --> 00:07:59,812 하지만 나는 그 행복을 빼앗겼어 81 00:08:31,135 --> 00:08:35,139 리올라, 콧수염이 난 아빠를 그렸구나 82 00:08:39,060 --> 00:08:41,896 도와주세요! 제발 도와주세요! 83 00:08:43,147 --> 00:08:46,108 죄송해요! 정말 죄송해요! 84 00:08:46,192 --> 00:08:47,151 무슨 일이지? 85 00:08:47,652 --> 00:08:48,569 다쳤어? 86 00:08:48,653 --> 00:08:51,656 무슨 일이 생겼어요 리올라가 사라졌어요 87 00:08:52,156 --> 00:08:54,408 말해 보렴, 뭘 봤어? 88 00:08:54,492 --> 00:08:57,245 이상한 엘프가 있었어요 스타 엘프요 89 00:08:57,328 --> 00:09:00,623 그 엘프가 리올라의 어깨에 손대니까 다들 사라졌어요 90 00:09:00,706 --> 00:09:03,626 다른 건 없었어? 다른 건 못 봤어? 91 00:09:03,709 --> 00:09:06,212 드래곤 한 마리가 있었어요 황금빛 드래곤이었고 92 00:09:06,295 --> 00:09:07,838 그냥 서서 지켜보기만 했어요 93 00:09:10,216 --> 00:09:13,177 무서워요, 리올라는 괜찮을까요? 94 00:09:13,261 --> 00:09:14,428 그럼 95 00:09:15,388 --> 00:09:17,139 걔가 어디 있는지 알아 96 00:09:26,440 --> 00:09:28,776 엄마? 아빠? 97 00:09:31,737 --> 00:09:33,197 정말 엄마예요? 98 00:09:34,907 --> 00:09:37,660 레일라, 같이 춤출래? 99 00:09:37,743 --> 00:09:39,495 우리가 춤춘 지 얼마나 됐지? 100 00:09:39,579 --> 00:09:41,747 엄청 오래된 것 같아 101 00:09:45,960 --> 00:09:48,921 여기는 현실이 아니에요 이곳에 갇히신 거예요 102 00:09:49,005 --> 00:09:50,006 이거 때문에요 103 00:09:52,341 --> 00:09:54,343 두 분은 폭풍의 첨탑에 계셨고 104 00:09:54,427 --> 00:09:58,014 드래곤 프린스의 알을 파괴하려고 어둠의 마법사가 왔죠 105 00:10:01,058 --> 00:10:02,935 두 분은 그 알을 지켰어요 106 00:10:03,019 --> 00:10:04,061 그런데… 107 00:10:07,565 --> 00:10:08,608 기억나 108 00:10:09,275 --> 00:10:10,735 이제 다 기억나 109 00:10:13,571 --> 00:10:15,823 내가 그자에게 알을 가져가라고 했어 110 00:10:26,459 --> 00:10:28,711 도대체 왜 이러는 겁니까? 111 00:10:28,794 --> 00:10:33,507 왜 무고한 아이를 우주의 심판대 앞에 세웠죠? 112 00:10:36,093 --> 00:10:38,179 그 애는 무고하지 않으니까 113 00:10:39,013 --> 00:10:39,889 뭐라고요? 114 00:10:42,058 --> 00:10:46,145 그 아이는 우주 질서를 어겼다는 혐의를 받고 있다 115 00:10:46,729 --> 00:10:49,190 인간에게 마법을 가르쳤어 116 00:10:49,273 --> 00:10:50,274 아닙니다 117 00:10:51,025 --> 00:10:52,360 그럴 리 없어요 118 00:10:53,152 --> 00:10:56,530 인간들이 시시한 잔재주를 몇 가지 알게 됐다고 해도 119 00:10:56,614 --> 00:10:58,574 얘가 개입한 게 아닙니다 120 00:10:59,075 --> 00:11:00,993 리올라는 아무것도 안 가르쳐 줬어요 121 00:11:02,119 --> 00:11:04,789 증거가 있어, 목격자가 있지 122 00:11:05,289 --> 00:11:06,165 뭐라고요? 123 00:11:06,666 --> 00:11:09,085 드래곤 프린스가 직접 봤다 124 00:11:09,168 --> 00:11:10,836 아나크 아라오 말이야 125 00:11:12,797 --> 00:11:14,924 저 애는 대가를 치러야 해 126 00:11:15,007 --> 00:11:16,300 어린애입니다 127 00:11:16,801 --> 00:11:18,552 인간을 도왔다면 128 00:11:18,636 --> 00:11:21,889 연민과 사랑에서 한 행동이에요 129 00:11:22,890 --> 00:11:25,726 반항한 것이 아닙니다 130 00:11:27,103 --> 00:11:30,231 우리가 본 것을 자네도 모두 봤잖나, 아라보스 131 00:11:30,314 --> 00:11:34,860 동기가 어떻든 그런 행동으로 종말이 시작돼 132 00:11:35,361 --> 00:11:38,989 혼돈으로 향하는 길고 느린 소용돌이가 시작되지 133 00:11:39,532 --> 00:11:42,201 우주 질서가 깨졌으니 134 00:11:42,743 --> 00:11:44,995 대가를 치러야 해 135 00:11:46,539 --> 00:11:49,792 그럼 내가 대가를 치를게요 내 목숨을 빼앗아 가요 136 00:11:51,836 --> 00:11:52,962 내 딸이 없으면 137 00:11:54,547 --> 00:11:56,340 내 삶도 살 가치가 없습니다 138 00:11:58,092 --> 00:12:00,970 호의에서 타협할 수도 있겠지 139 00:12:01,470 --> 00:12:04,306 자비를 베풀 수 있을 거 같군 140 00:12:05,850 --> 00:12:06,892 좋아 141 00:12:07,810 --> 00:12:11,188 아라보스, 위원회가 명한다 142 00:12:11,689 --> 00:12:13,774 네가 바란다면 143 00:12:13,858 --> 00:12:17,737 딸 곁에서 숨을 거두게 해 주지 144 00:12:19,989 --> 00:12:21,782 드래곤 프린스의 알을 145 00:12:21,866 --> 00:12:25,536 어둠의 마법사에게 준 건 실수였어? 146 00:12:25,619 --> 00:12:28,414 알을 살리려면 그렇게 할 수밖에 없었어 147 00:12:28,497 --> 00:12:29,373 맞아요 148 00:12:29,457 --> 00:12:34,086 비런이 알을 파괴했다면 구조할 수 없었을 거예요 149 00:12:35,129 --> 00:12:37,548 구조했다고? 누가? 150 00:12:38,674 --> 00:12:39,550 저요 151 00:12:40,509 --> 00:12:42,803 인간 왕자 두 명과 제가 그 알을 찾아서 152 00:12:42,887 --> 00:12:45,514 드래곤 프린스의 엄마에게 돌려줬어요 153 00:12:45,598 --> 00:12:48,100 우리가 어둠의 마법사를 막았어요 154 00:12:48,184 --> 00:12:50,603 모두 두 분 덕분에 가능했죠 155 00:12:53,147 --> 00:12:54,440 어머, 레일라 156 00:12:54,940 --> 00:12:57,443 우리의 용감하고 착한 레일라 157 00:12:57,526 --> 00:12:59,945 강인하게 컸구나 158 00:13:00,863 --> 00:13:02,364 넌 영웅이야 159 00:13:06,160 --> 00:13:07,703 여기 어딘지 알아요 160 00:13:08,454 --> 00:13:10,456 우리가 작별 인사를 한 곳이잖아요 161 00:13:11,040 --> 00:13:12,625 두 분이 떠나기 전에요 162 00:13:19,715 --> 00:13:22,092 이제 다시 작별할 때군요 163 00:13:40,736 --> 00:13:42,905 두 분을 데려갈 수 있다면 좋겠어요 164 00:13:42,988 --> 00:13:44,990 다 같이 있으면 좋겠어요! 165 00:13:45,074 --> 00:13:47,451 - 저는… - 쉿, 레일라 166 00:13:47,535 --> 00:13:48,702 괜찮아 167 00:13:49,829 --> 00:13:54,250 우린 네가 멋지고 아름다운 삶을 살 거란 걸 알아 168 00:13:54,750 --> 00:13:57,711 이제 다른 곳으로 떠나도 우리는 함께할 거야 169 00:13:58,629 --> 00:14:00,631 우린 널 사랑한단다, 레일라 170 00:14:01,465 --> 00:14:02,716 항상 그럴 거야 171 00:14:22,403 --> 00:14:23,821 나도 죽을 수 있다고요? 172 00:14:24,530 --> 00:14:26,991 내 딸 곁에서요? 173 00:14:27,491 --> 00:14:29,743 자비가 고작 그거예요? 174 00:14:30,327 --> 00:14:34,999 때로는 자비와 잔인함이란 게 한 끗 차이일 수 있다네 175 00:14:35,833 --> 00:14:37,251 그 애가 곁에 없다면 176 00:14:38,252 --> 00:14:40,254 영원히 고통만 받을 거야 177 00:14:41,297 --> 00:14:44,258 하지만 난 그 순간 살기로 결심했고 178 00:14:44,925 --> 00:14:48,178 내 삶에는 새로운 목표가 생겼지 179 00:14:49,471 --> 00:14:51,390 마지막 인사를 나누거라 180 00:14:54,059 --> 00:14:55,644 전 어떻게 되는 거죠? 181 00:14:58,147 --> 00:14:59,481 무서워요 182 00:14:59,565 --> 00:15:00,691 겁내지 마 183 00:15:01,483 --> 00:15:03,277 내가 곁에 있잖아 184 00:15:05,070 --> 00:15:06,488 저 어디로 가는 거예요? 185 00:15:07,615 --> 00:15:13,162 평화롭고 사랑이 영원히 넘치는 곳으로 가는 거야 186 00:15:15,372 --> 00:15:19,418 내 다정한 팔이 널 감싸 안은 게 느껴지지 않을지라도 187 00:15:19,501 --> 00:15:21,712 내가 포옹한 건 느껴질 거야 188 00:15:22,254 --> 00:15:25,549 내 마음속에서 내 가슴으로 189 00:15:30,721 --> 00:15:31,805 아빠! 190 00:15:37,895 --> 00:15:39,897 아빠, 너무 무서워요! 191 00:15:42,066 --> 00:15:43,734 겁낼 거 없어 192 00:15:44,818 --> 00:15:46,403 눈을 감아 193 00:15:47,154 --> 00:15:50,074 내 목소리를 듣고 194 00:15:51,075 --> 00:15:54,745 난 너와 함께 있고 널 사랑해 195 00:15:58,123 --> 00:16:00,084 네 주위에는 196 00:16:02,044 --> 00:16:03,337 사랑이 가득해 197 00:16:28,821 --> 00:16:32,574 난 지구에 떨어진 딸 앞에서 무릎을 꿇었어 198 00:16:33,534 --> 00:16:36,745 그 애가 떨어진 곳에는 거대한 구덩이가 생겼지 199 00:16:37,871 --> 00:16:41,917 난 100년 동안 울었어 200 00:16:43,669 --> 00:16:45,045 내 눈물이 201 00:16:46,213 --> 00:16:47,464 그 구덩이를 채웠지 202 00:16:48,632 --> 00:16:52,511 그리고 추방의 바다가 됐어 203 00:17:09,778 --> 00:17:13,073 우리는 모두 우주의 먼지야 204 00:17:13,907 --> 00:17:16,118 사랑으로 아주 잠시 동안 205 00:17:16,201 --> 00:17:17,786 뭉쳐 있는 거지 206 00:17:31,258 --> 00:17:32,676 루나안? 207 00:17:34,136 --> 00:17:35,471 어디 있어요? 208 00:17:35,554 --> 00:17:37,431 내가 어떡해야 할지 알아요 209 00:17:49,902 --> 00:17:51,987 당신을 데려갈 방법을 알아요 210 00:17:56,158 --> 00:17:58,035 아직 그 안에 있잖아요 211 00:18:00,496 --> 00:18:02,831 당신을 포기 못 해요! 212 00:18:05,417 --> 00:18:08,087 당신은 실버그로브의 루나안이에요! 213 00:18:08,587 --> 00:18:11,381 사디아 최고의 암살자라고요! 214 00:18:13,509 --> 00:18:14,843 당신이 날 키웠어요 215 00:18:16,595 --> 00:18:19,348 나한테 약속을 어기지 말라고 가르쳤잖아요 216 00:18:21,558 --> 00:18:23,894 그런데 당신이 약속을 깼어요 217 00:18:37,199 --> 00:18:38,283 에타리… 218 00:18:46,416 --> 00:18:47,626 맞아요 219 00:18:47,709 --> 00:18:49,169 그분이 당신을 기다려요 220 00:18:49,670 --> 00:18:51,922 내 손을 잡기만 하면 돼요 221 00:18:55,384 --> 00:18:57,344 아냐, 안 돼 222 00:18:58,053 --> 00:18:59,638 루나안, 기다려요! 223 00:19:07,980 --> 00:19:09,481 난 못 돌아가! 224 00:19:10,440 --> 00:19:11,400 난 괴물이야! 225 00:19:12,776 --> 00:19:14,528 괴물 아니에요 226 00:19:14,611 --> 00:19:18,532 - 기억해 내야 해요 - 전부 다 기억나 227 00:19:19,283 --> 00:19:22,161 너랑 싸운 게 기억나 228 00:19:22,661 --> 00:19:24,329 난 널 죽이려고 했어! 229 00:19:27,207 --> 00:19:29,585 내가 어떻게 그럴 수 있지? 넌 나의… 230 00:19:29,668 --> 00:19:30,752 난 당신 딸이에요 231 00:19:31,461 --> 00:19:32,671 나의… 232 00:19:34,089 --> 00:19:35,549 너는 내 딸이야 233 00:19:43,265 --> 00:19:45,684 난 당신 딸이고 당신이 필요해요 234 00:19:50,272 --> 00:19:52,065 에타리도 당신이 필요하고요 235 00:19:54,902 --> 00:19:56,153 사랑해요 236 00:19:59,448 --> 00:20:01,575 그러니까 나랑 같이 가야 해요 237 00:20:19,468 --> 00:20:20,636 어서 나와, 레일라 238 00:20:24,223 --> 00:20:25,057 레일라! 239 00:20:30,145 --> 00:20:31,897 레일라, 괜찮아? 혹시… 240 00:20:33,106 --> 00:20:34,316 그를 데려왔어 241 00:20:41,406 --> 00:20:42,908 준비됐어요, 아라보스 242 00:20:44,117 --> 00:20:47,329 사랑을 담아서 주문 걸 준비가 됐어요 243 00:20:47,829 --> 00:20:48,956 잠깐만 244 00:20:49,539 --> 00:20:50,374 왜? 245 00:20:50,874 --> 00:20:52,501 우리가 방금 들은 건 246 00:20:53,210 --> 00:20:56,171 사랑 이야기로 시작됐지만 247 00:20:56,255 --> 00:20:59,132 점점 다른 거로 변질됐어 248 00:21:01,635 --> 00:21:02,886 여기를 좀 봐 249 00:21:04,429 --> 00:21:07,474 아라보스를 배신한 아크드래곤의 뼈가 사방에 있어 250 00:21:09,268 --> 00:21:13,355 아라보스의 목표는 사랑이 아냐 복수하려는 거라고 251 00:21:14,314 --> 00:21:17,234 아라보스는 필요한 일을 한 거야 252 00:21:18,568 --> 00:21:21,947 아무리 위험하고 비열한 방법이라도 253 00:21:24,449 --> 00:21:25,993 우리 아빠랑 똑같아 254 00:21:38,005 --> 00:21:39,047 아모르 255 00:21:40,382 --> 00:21:41,591 스텔라 256 00:21:42,759 --> 00:21:43,969 비타이 257 00:21:44,553 --> 00:21:46,179 비타이 258 00:22:41,234 --> 00:22:42,652 살았군요! 259 00:22:42,736 --> 00:22:44,196 당신이에요! 260 00:22:44,279 --> 00:22:45,530 성공했어요! 261 00:22:46,281 --> 00:22:47,240 나 여기 있어 262 00:22:48,367 --> 00:22:49,576 내가 살아 있어 263 00:22:51,536 --> 00:22:52,704 레일라 264 00:22:54,539 --> 00:22:55,749 어떻게 된 거야? 265 00:22:56,500 --> 00:22:58,293 정말 많은 일이 있었어요 266 00:22:58,377 --> 00:23:01,713 할 말이 너무 많아요 모든 게 바뀌었어요 267 00:23:01,797 --> 00:23:03,882 뭐부터 말할지 모르겠네요 아마도… 268 00:23:03,965 --> 00:23:06,593 참, 케일럼한테 소개할게요 269 00:23:06,676 --> 00:23:07,552 케일럼! 270 00:23:11,556 --> 00:23:12,432 케일럼? 271 00:23:15,310 --> 00:23:16,269 저기… 272 00:23:19,606 --> 00:23:20,607 카톨리스인가? 273 00:25:46,545 --> 00:25:48,547 자막: 최희숙