1 00:00:17,308 --> 00:00:19,894 Din episoadele anterioare… 2 00:00:22,772 --> 00:00:24,733 Distrug cetatea! 3 00:00:24,816 --> 00:00:27,610 Poți ajuta oamenii. Îi poți salva. 4 00:00:31,114 --> 00:00:33,658 Inimile de tăciune… 5 00:00:35,410 --> 00:00:36,786 nu pot… 6 00:00:38,455 --> 00:00:39,456 arde! 7 00:00:45,587 --> 00:00:47,464 Trei diamante quasar. 8 00:00:47,547 --> 00:00:50,133 Doar ele îți pot reda familia. 9 00:00:50,967 --> 00:00:53,678 Două sunt adevărate, dar asta? 10 00:00:55,388 --> 00:00:57,766 E doar o piatră frumoasă mov. 11 00:00:57,849 --> 00:01:00,185 Nu înțelegi ce înseamnă asta? 12 00:01:00,268 --> 00:01:03,897 Două diamante și trei suflete întemnițate. 13 00:01:04,439 --> 00:01:06,441 Pot salva doar două. 14 00:01:06,524 --> 00:01:11,154 Amor stella vitae. 15 00:01:13,364 --> 00:01:14,449 Vraja… 16 00:01:15,116 --> 00:01:16,826 Nu a funcționat. 17 00:01:57,242 --> 00:02:03,748 PRINȚUL DRAGON 18 00:02:03,832 --> 00:02:06,459 MISTERUL LUI AARAVOS 19 00:02:14,425 --> 00:02:19,639 PRAF DE STELE 20 00:02:21,683 --> 00:02:24,269 Suntem, cu toții, 21 00:02:25,228 --> 00:02:26,771 praf de stele, 22 00:02:26,855 --> 00:02:29,232 uniți prin iubire, 23 00:02:30,191 --> 00:02:31,442 pentru o clipă. 24 00:02:32,318 --> 00:02:35,321 Avem tot ce ne trebuie pentru vrajă. 25 00:02:35,822 --> 00:02:39,450 Da. Dar nu înțeleg. De ce n-a mers? 26 00:02:40,451 --> 00:02:43,997 Vraja trebuie făcută cu dragoste. 27 00:02:44,080 --> 00:02:47,041 Dragoste? Dar nu știu cum. 28 00:02:47,125 --> 00:02:49,752 Fac vrăjile așa cum le fac mereu. 29 00:02:49,836 --> 00:02:51,004 Nu cred că pot… 30 00:02:51,087 --> 00:02:58,094 Dragostea pare un ingredient imposibil, dar o avem din belșug. 31 00:02:59,137 --> 00:03:03,057 Înțeleg cât de mult te-a iubit tatăl tău, Claudia. 32 00:03:03,850 --> 00:03:06,019 Și eu am avut o fiică. 33 00:03:06,102 --> 00:03:10,815 Și am iubit-o nespus de mult. 34 00:03:11,941 --> 00:03:18,448 Îi spuneam „unicornul meu”, fiindcă s-a născut cu un singur corn. 35 00:03:18,531 --> 00:03:23,453 Dar nu era singurul lucru care o făcea deosebită. 36 00:03:24,204 --> 00:03:26,873 Era unică și capricioasă. 37 00:03:27,874 --> 00:03:30,793 Unii o considerau ciudată, 38 00:03:30,877 --> 00:03:35,298 dar eu vedeam doar o fată frumoasă, genială, 39 00:03:35,381 --> 00:03:38,760 plină de surprize. 40 00:03:39,719 --> 00:03:43,640 Ea nu se ghida după regulile impuse de stele. 41 00:03:45,433 --> 00:03:51,147 Deși era o ființă nemuritoare din ceruri, iubea lumea asta, 42 00:03:52,482 --> 00:03:54,359 cu toate defectele ei. 43 00:03:55,193 --> 00:03:58,738 Inima ei era caldă și deschisă 44 00:03:59,739 --> 00:04:03,451 și se împrietenea cu muritori, animale, elfi… 45 00:04:04,786 --> 00:04:06,037 Chiar și oameni. 46 00:04:07,288 --> 00:04:08,831 O chema Leola. 47 00:04:11,000 --> 00:04:12,126 Trei monede. 48 00:04:12,752 --> 00:04:15,004 Trei suflete. 49 00:04:15,546 --> 00:04:18,299 Dar doar două diamante quasar. 50 00:04:18,883 --> 00:04:20,468 Nu e corect. 51 00:04:21,219 --> 00:04:25,556 Cum să alegi între Runaan și părinții tăi? 52 00:04:26,724 --> 00:04:28,851 Toți sunt părinții mei. 53 00:04:29,519 --> 00:04:31,187 E gata totul. 54 00:04:34,023 --> 00:04:38,444 Portalul se deschide când lumina Lunii umple lacul. 55 00:04:40,738 --> 00:04:42,031 Sunt pregătită. 56 00:04:42,115 --> 00:04:45,785 Dar cum voi ști ce să fac pe cealaltă parte? 57 00:04:45,868 --> 00:04:50,873 Te vor ghida monedele. Fiecare monedă are un fragment de suflet. 58 00:04:50,957 --> 00:04:55,712 Dincolo, sufletul tânjește să fie întregit. 59 00:04:55,795 --> 00:04:58,214 Nu poate trece în neființă. 60 00:04:59,048 --> 00:05:03,177 Sufletele frânte vor fi atrase de monede. 61 00:05:03,261 --> 00:05:04,679 De tine, Rayla. 62 00:05:10,226 --> 00:05:11,394 Ce e asta? 63 00:05:12,312 --> 00:05:17,442 O brățară din pene de phoenix de lună. Ca să revii la mine. La noi. 64 00:05:17,525 --> 00:05:20,028 În lumea celor vii, adică. 65 00:05:21,988 --> 00:05:23,448 Te rog, nu muri! 66 00:05:41,841 --> 00:05:46,262 - O să fie totul gata când te întorci. - Sunt pregătită. 67 00:06:39,482 --> 00:06:42,610 Runaan, ce ai pățit? 68 00:06:47,615 --> 00:06:50,410 Te rog! Nu vreau să mă lupt cu tine! 69 00:06:53,746 --> 00:06:55,373 Tu nu ești așa! 70 00:06:55,456 --> 00:06:58,376 Eu te pot ajuta, te pot întregi dacă… 71 00:07:32,243 --> 00:07:33,077 Mamă? 72 00:07:33,870 --> 00:07:34,787 Tată? 73 00:07:38,040 --> 00:07:41,127 Din toate mileniile pe care le-am trăit, 74 00:07:41,210 --> 00:07:45,089 cei câțiva ani cu Leola au fost cei mai însemnați. 75 00:07:45,173 --> 00:07:49,760 Nici misterele universului nu se compară. 76 00:07:56,809 --> 00:07:59,812 Dar acea fericire mi-a fost răpită. 77 00:08:31,177 --> 00:08:35,139 Leola, l-ai desenat pe tati cu mustață. 78 00:08:39,060 --> 00:08:41,896 Ajutor! Ajutor, vă rog! 79 00:08:43,147 --> 00:08:46,108 Îmi pare rău! Îmi pare foarte rău! 80 00:08:46,192 --> 00:08:48,653 Ce s-a întâmplat? Ești rănită? 81 00:08:48,736 --> 00:08:51,656 S-a întâmplat ceva. Leola a dispărut. 82 00:08:52,156 --> 00:08:54,408 Spune-mi, ce ai văzut? 83 00:08:54,492 --> 00:08:57,245 Era un elf ciudat. Un elf ceresc. 84 00:08:57,328 --> 00:09:00,623 A atins-o pe Leola pe umăr și au dispărut. 85 00:09:00,706 --> 00:09:03,626 Ai mai văzut ceva? 86 00:09:03,709 --> 00:09:07,838 Era și un dragon auriu. Stătea și privea. 87 00:09:10,216 --> 00:09:13,177 Mi-e frică. O să fie bine Leola? 88 00:09:13,261 --> 00:09:14,512 Da. 89 00:09:15,388 --> 00:09:17,139 Știu unde e. 90 00:09:26,440 --> 00:09:28,776 Mamă? Tată? 91 00:09:31,737 --> 00:09:33,197 Chiar voi sunteți? 92 00:09:33,906 --> 00:09:37,660 Rayla! Vrei să dansezi cu noi? 93 00:09:37,743 --> 00:09:41,747 De când dansăm? Parcă de-o veșnicie. 94 00:09:45,918 --> 00:09:50,006 Nu e aievea. Sunteți prinși aici din cauza monedelor. 95 00:09:52,341 --> 00:09:54,343 Erați la Piscul Vântului. 96 00:09:54,427 --> 00:09:58,431 Un mag venise să distrugă oul prințului dragon. 97 00:10:01,058 --> 00:10:04,061 Voi l-ați ocrotit. Apoi… 98 00:10:07,607 --> 00:10:08,608 Îmi amintesc. 99 00:10:09,275 --> 00:10:10,818 Îmi amintesc totul. 100 00:10:13,571 --> 00:10:15,823 I-am spus să ia oul. 101 00:10:26,459 --> 00:10:28,711 Ce mai e și asta? 102 00:10:28,794 --> 00:10:33,507 De ce ați adus un copil nevinovat la judecata cosmică? 103 00:10:36,093 --> 00:10:38,179 Pentru că nu e nevinovată. 104 00:10:39,013 --> 00:10:39,889 Ce? 105 00:10:42,016 --> 00:10:46,145 Copilul e acuzat de încălcarea ordinii cosmice. 106 00:10:46,729 --> 00:10:49,190 A oferit magie oamenilor. 107 00:10:49,273 --> 00:10:52,401 Nu. Nu se poate! 108 00:10:53,152 --> 00:10:56,530 Dacă oamenii au dat peste vreun truc mărunt, 109 00:10:56,614 --> 00:10:59,033 ea nu a fost implicată. 110 00:10:59,116 --> 00:11:01,202 Leola nu le-a arătat nimic. 111 00:11:02,119 --> 00:11:05,206 Există dovezi. Un martor. 112 00:11:05,289 --> 00:11:06,582 Ce? 113 00:11:06,666 --> 00:11:10,836 Însuși prințul dragon. Anak Arao. 114 00:11:12,797 --> 00:11:14,924 Trebuie să plătească. 115 00:11:15,007 --> 00:11:16,717 E un copil. 116 00:11:16,801 --> 00:11:21,889 Dacă a ajutat oamenii, a făcut-o din compasiune, din dragoste. 117 00:11:22,890 --> 00:11:25,643 N-a fost sfidare. 118 00:11:27,103 --> 00:11:30,231 Ai văzut ce am văzut și noi, Aaravos. 119 00:11:30,314 --> 00:11:35,277 Acest act, chiar și cu bune intenții, e începutul sfârșitului. 120 00:11:35,361 --> 00:11:39,031 A dat tonul prăbușirii în haos. 121 00:11:39,532 --> 00:11:44,995 Ordinea cosmică a fost destrămată și trebuie să plătească. 122 00:11:46,539 --> 00:11:49,792 Atunci, plătesc eu! Curmați-mi mie viața! 123 00:11:51,836 --> 00:11:52,962 Fără ea, 124 00:11:54,547 --> 00:11:56,340 a mea nu merită trăită. 125 00:11:58,092 --> 00:12:01,262 Poate fi un gest de bunăvoință. 126 00:12:01,345 --> 00:12:04,306 Am putea da dovadă de milă. 127 00:12:05,850 --> 00:12:06,976 Foarte bine. 128 00:12:07,727 --> 00:12:11,605 Aaravos, consiliul a decis 129 00:12:11,689 --> 00:12:17,695 că, dacă dorești, poți muri alături de fiica ta. 130 00:12:19,989 --> 00:12:21,782 A fost o greșeală? 131 00:12:21,866 --> 00:12:25,536 Să dăm oul prințului dragon acelui mag? 132 00:12:25,619 --> 00:12:29,373 - Numai așa îl puteam salva. - Așa e. 133 00:12:29,457 --> 00:12:34,086 Dacă Viren ar fi distrus oul, nu ar mai fi putut fi salvat. 134 00:12:35,129 --> 00:12:37,548 A fost salvat? De către cine? 135 00:12:38,674 --> 00:12:39,675 De mine. 136 00:12:40,509 --> 00:12:45,514 Eu și doi prinți umani am găsit oul și l-am dus la mama lui. 137 00:12:45,598 --> 00:12:48,100 L-am oprit pe magul malefic. 138 00:12:48,184 --> 00:12:50,603 Și toate, datorită vouă. 139 00:12:53,147 --> 00:12:54,857 Rayla… 140 00:12:54,940 --> 00:12:59,945 - Curajoasa și dulcea noastră Rayla! - Ce puternică ai devenit! 141 00:13:00,863 --> 00:13:02,656 Ești o eroină. 142 00:13:06,160 --> 00:13:07,703 Cunosc locul ăsta. 143 00:13:08,454 --> 00:13:10,456 Aici ne-am luat rămas-bun. 144 00:13:11,040 --> 00:13:12,625 Înainte să plecați. 145 00:13:19,673 --> 00:13:22,092 Și aici ne vom lua adio iar. 146 00:13:40,736 --> 00:13:44,990 V-aș lua cu mine! Aș vrea să rămânem împreună! 147 00:13:45,074 --> 00:13:47,451 - Aș vrea… - Rayla… 148 00:13:47,535 --> 00:13:48,786 Nu-i nimic. 149 00:13:49,829 --> 00:13:54,667 Știm că vei duce o viață minunată și frumoasă. 150 00:13:54,750 --> 00:13:57,711 Și noi ne vom avea unul pe celălalt. 151 00:13:58,629 --> 00:14:00,589 Te iubim, Rayla. 152 00:14:01,465 --> 00:14:02,883 Te vom iubi mereu. 153 00:14:22,403 --> 00:14:27,408 Pot să mor alături de fiica mea? 154 00:14:27,491 --> 00:14:29,743 Asta e mila voastră? 155 00:14:30,327 --> 00:14:34,999 Uneori, linia dintre milă și cruzime poate fi subțire. 156 00:14:35,833 --> 00:14:40,212 Ar fi însemnat o eternitate de suferință. 157 00:14:41,297 --> 00:14:44,258 Dar am ales să trăiesc, 158 00:14:44,925 --> 00:14:48,178 iar viața mea a căpătat un nou țel. 159 00:14:49,471 --> 00:14:51,557 Ultimele cuvinte. 160 00:14:53,559 --> 00:14:55,644 Ce mi se va întâmpla? 161 00:14:58,188 --> 00:14:59,481 Mi-e frică. 162 00:14:59,565 --> 00:15:03,277 Nu te teme! Sunt aici, cu tine. 163 00:15:05,070 --> 00:15:06,739 Dar unde mă duc? 164 00:15:07,615 --> 00:15:13,162 Te duci într-un loc pașnic, plin de iubire. 165 00:15:15,372 --> 00:15:19,418 Chiar dacă nu vei mai fi în brațele mele, 166 00:15:19,501 --> 00:15:25,549 vei simți că ești în gândurile și în inima mea. 167 00:15:30,721 --> 00:15:31,889 Tati! 168 00:15:37,895 --> 00:15:39,897 Tati, mi-e frică! 169 00:15:42,066 --> 00:15:43,776 N-ai de ce să te temi. 170 00:15:44,818 --> 00:15:46,528 Închide ochii! 171 00:15:47,196 --> 00:15:49,990 Ascultă-mi vocea. 172 00:15:51,075 --> 00:15:54,745 Sunt aici cu tine și te iubesc. 173 00:15:58,123 --> 00:15:59,959 În jurul tău… 174 00:16:02,044 --> 00:16:03,337 e numai iubire. 175 00:16:28,821 --> 00:16:32,574 Am îngenuncheat deasupra fiicei mele 176 00:16:33,534 --> 00:16:36,745 și în craterul uriaș în care căzuse. 177 00:16:37,871 --> 00:16:41,917 Timp de 100 de ani am plâns. 178 00:16:43,669 --> 00:16:47,464 Lacrimile mele au umplut craterul 179 00:16:48,632 --> 00:16:52,511 și a devenit Marea Izgoniților. 180 00:17:09,778 --> 00:17:12,906 Suntem, cu toții, praf de stele, 181 00:17:13,907 --> 00:17:17,786 uniți prin iubire, pentru o clipă. 182 00:17:31,258 --> 00:17:32,718 Runaan? 183 00:17:34,136 --> 00:17:37,431 Unde ești? Știu ce am de făcut. 184 00:17:49,902 --> 00:17:51,987 Știu cum să te aduc înapoi. 185 00:17:56,158 --> 00:17:57,951 Încă ești aici… 186 00:18:00,370 --> 00:18:02,831 și nu te părăsesc! 187 00:18:05,501 --> 00:18:08,504 Ești Runaan din Crângul de Argint! 188 00:18:08,587 --> 00:18:11,381 Cel mai bun asasin din Xadia! 189 00:18:13,509 --> 00:18:19,348 Tu m-ai crescut. M-ai învățat să nu-mi încalc promisiunile. 190 00:18:21,558 --> 00:18:23,852 Dar tu ți-ai încălcat una. 191 00:18:37,199 --> 00:18:38,408 Ethari… 192 00:18:46,416 --> 00:18:47,626 Da. 193 00:18:47,709 --> 00:18:49,586 Te așteaptă. 194 00:18:49,670 --> 00:18:52,089 Doar ia-mă de mână. 195 00:18:55,467 --> 00:18:57,344 Nu. 196 00:18:58,053 --> 00:18:59,513 Runaan, stai! 197 00:19:07,980 --> 00:19:11,400 Nu mă pot întoarce! Sunt un monstru! 198 00:19:12,818 --> 00:19:14,528 Nu ești un monstru. 199 00:19:14,611 --> 00:19:18,532 - Trebuie să-ți amintești. - Îmi amintesc totul. 200 00:19:19,283 --> 00:19:22,161 Îmi amintesc că m-am luptat cu tine. 201 00:19:22,661 --> 00:19:24,746 Am încercat să te omor! 202 00:19:27,207 --> 00:19:29,585 Cum aș putea? Tu ești… 203 00:19:29,668 --> 00:19:30,752 Sunt fiica ta. 204 00:19:31,461 --> 00:19:32,671 Ești… 205 00:19:34,089 --> 00:19:35,549 Ești fiica mea. 206 00:19:43,265 --> 00:19:46,059 Sunt fiica ta și am nevoie de tine. 207 00:19:50,272 --> 00:19:52,357 Ethari are nevoie de tine. 208 00:19:54,902 --> 00:19:56,153 Te iubesc. 209 00:19:59,448 --> 00:20:01,700 De asta te întorci cu mine. 210 00:20:19,468 --> 00:20:20,802 Haide, Rayla! 211 00:20:24,223 --> 00:20:25,265 Rayla! 212 00:20:30,145 --> 00:20:31,897 Rayla, ești teafără? 213 00:20:33,106 --> 00:20:34,316 L-am adus. 214 00:20:41,448 --> 00:20:43,033 Sunt gata, Aaravos. 215 00:20:44,117 --> 00:20:47,788 Sunt gata să fac vraja cu dragoste. 216 00:20:47,871 --> 00:20:48,956 Stai! 217 00:20:49,539 --> 00:20:50,791 De ce? 218 00:20:50,874 --> 00:20:56,171 Povestea lui… a început ca o poveste de dragoste, într-adevăr, 219 00:20:56,255 --> 00:20:59,132 dar pe parcurs a devenit sinistră. 220 00:21:01,593 --> 00:21:07,808 Uite unde suntem! Lângă oasele arhidragonului care l-a trădat. 221 00:21:09,268 --> 00:21:13,355 Nu face nimic din dragoste. O face din răzbunare. 222 00:21:14,314 --> 00:21:17,234 Aaravos a făcut ce era necesar. 223 00:21:18,568 --> 00:21:21,947 Oricât de periculos, oricât de josnic. 224 00:21:24,449 --> 00:21:25,993 Ca tata. 225 00:21:38,005 --> 00:21:39,089 Amor… 226 00:21:40,382 --> 00:21:41,591 Stella… 227 00:21:42,759 --> 00:21:44,469 Vitae. 228 00:21:44,553 --> 00:21:46,179 Vitae. 229 00:22:41,234 --> 00:22:44,196 Trăiești! Tu ești! 230 00:22:44,279 --> 00:22:45,530 A funcționat! 231 00:22:46,281 --> 00:22:47,324 Sunt aici. 232 00:22:48,367 --> 00:22:49,576 N-am murit. 233 00:22:51,536 --> 00:22:52,829 Rayla… 234 00:22:54,539 --> 00:22:55,874 Ce s-a întâmplat? 235 00:22:56,500 --> 00:23:01,713 Multe. Am atâtea să-ți spun! Totul s-a schimbat. 236 00:23:01,797 --> 00:23:03,965 Nu știu de unde să încep… 237 00:23:04,049 --> 00:23:06,593 Vreau să ți-l prezint pe Callum. 238 00:23:06,676 --> 00:23:07,594 Callum! 239 00:23:11,556 --> 00:23:12,599 Callum? 240 00:23:15,310 --> 00:23:16,269 E cumva… 241 00:23:19,606 --> 00:23:20,607 Katolis?