1 00:00:18,706 --> 00:00:22,418 Smrt zaživa, v temnotě prospívá. 2 00:00:22,501 --> 00:00:25,463 V sluneční záři chřadne a umírá. 3 00:00:26,213 --> 00:00:29,175 Ale Padlý přinese noc věčnou. 4 00:00:30,134 --> 00:00:33,304 Láska najde světlo v nejčernějších očích, 5 00:00:34,305 --> 00:00:37,850 ale když hvězda umře, všechno shoří. 6 00:01:33,114 --> 00:01:38,661 DRAČÍ PRINC ZÁHADA AARAVOSE 7 00:01:42,873 --> 00:01:47,795 NOVA 8 00:01:55,678 --> 00:01:58,806 Osud funguje záhadným způsobem. 9 00:01:59,390 --> 00:02:01,725 Ostronov měl můj předek, 10 00:02:01,809 --> 00:02:06,564 ale pak byl po generace ztracený, dokud nebyl znovu potřeba. 11 00:02:06,647 --> 00:02:09,275 Ezrane, já jsem nikdy neváhala. 12 00:02:09,358 --> 00:02:14,530 Mé šípy vždy našly svůj cíl, ještě než jsem dokončila myšlenku. 13 00:02:15,406 --> 00:02:18,367 Ale něco na tomhle mi nesedí. 14 00:02:19,118 --> 00:02:20,828 Musím to udělat. 15 00:02:22,288 --> 00:02:23,914 Musím Aaravose zabít. 16 00:02:24,665 --> 00:02:27,376 Co když chtěl, abys Ostronov našel? 17 00:02:27,459 --> 00:02:32,756 Díky hádance sis měl myslet, že je to tvůj nápad, ale chtěl to on. 18 00:02:32,840 --> 00:02:34,800 Co když je to past? 19 00:02:36,093 --> 00:02:39,221 Možná ano, ale i tak se mu postavím. 20 00:02:54,737 --> 00:02:55,946 Teď ne, Mlasku. 21 00:02:57,406 --> 00:02:59,992 Promiň. Nemůžu to slíbit. 22 00:03:19,053 --> 00:03:21,055 Lux Aurea je tak daleko. 23 00:03:21,138 --> 00:03:22,556 Nestihneme to. 24 00:03:29,438 --> 00:03:31,065 Zyme? Co se to děje? 25 00:03:38,239 --> 00:03:39,240 Ty jo! 26 00:03:48,249 --> 00:03:49,667 Ne. To nemůže! 27 00:03:52,836 --> 00:03:55,172 Ne! Callume, ne! 28 00:03:57,049 --> 00:03:59,468 Až bude hotovo, zabije mě. 29 00:03:59,551 --> 00:04:03,305 Nebudeš mít kam jít. Žádnou další schránku. 30 00:04:03,931 --> 00:04:06,642 Budeš zase uvězněn, navždy. 31 00:04:07,768 --> 00:04:10,187 Takový osud si vybírám. 32 00:04:10,271 --> 00:04:12,314 Ten si píšu sám! 33 00:04:20,239 --> 00:04:21,240 Ezrane? 34 00:04:21,907 --> 00:04:23,325 Avizandume! 35 00:04:24,076 --> 00:04:26,287 To je náš syn! 36 00:04:28,330 --> 00:04:31,333 Nemůžeme mu tohle dovolit. 37 00:04:36,505 --> 00:04:39,091 Pospěš, Zyme! Rychle! 38 00:04:39,174 --> 00:04:41,885 Dochází ti čas, temný mágu. 39 00:04:42,469 --> 00:04:48,684 Jednej rychle, nebo statečný král a dračí princ zpečetí můj osud 40 00:04:48,767 --> 00:04:51,645 a zapálí celý svět. 41 00:04:56,984 --> 00:04:59,903 Callume, to nesmíš! 42 00:04:59,987 --> 00:05:03,532 Musím. Když to neudělám, všichni zemřou! 43 00:05:22,593 --> 00:05:23,969 Pozdě, Callume. 44 00:05:24,053 --> 00:05:29,016 Když sešleš kouzlo teď, budeš mi patřit. 45 00:05:29,099 --> 00:05:31,727 Cesta k vítězství neexistuje. 46 00:05:31,810 --> 00:05:33,354 Je konec. 47 00:05:33,437 --> 00:05:35,356 Máš pravdu, neexistuje. 48 00:05:35,439 --> 00:05:37,107 Ani pro tebe! 49 00:05:37,733 --> 00:05:43,322 Protože my obětujeme cokoli, abychom tě zastavili a zachránili svět. 50 00:05:44,031 --> 00:05:46,367 Mé srdce pro Xadii! 51 00:06:07,638 --> 00:06:14,061 Avizandume, v den, kdy jsi zemřel, jsi dal vše, abys ochránil našeho syna. 52 00:06:15,479 --> 00:06:19,817 Vím, že ta láska v tobě stále je. 53 00:06:29,284 --> 00:06:34,623 Vznešení hlupáci jsou stále hlupáci. 54 00:06:34,706 --> 00:06:38,460 Ať už sedm let nebo 700, 55 00:06:38,544 --> 00:06:44,341 můj čas nastane! 56 00:07:09,867 --> 00:07:11,034 Claudie. 57 00:07:12,619 --> 00:07:14,538 Musíš jít! 58 00:07:15,998 --> 00:07:18,208 Pomůžu ti! Já ti… 59 00:07:24,214 --> 00:07:25,257 Nebudu… 60 00:07:27,509 --> 00:07:30,429 přihlížet, jak mi umírá další dcera. 61 00:07:48,113 --> 00:07:50,991 Claudia utíká. Stello, pomoz jim! 62 00:08:08,967 --> 00:08:10,135 Mám tě. 63 00:08:10,761 --> 00:08:11,678 Já vím. 64 00:09:14,283 --> 00:09:17,244 Tak? Vážně bys to udělal? 65 00:09:18,161 --> 00:09:20,205 Zabil mě? Svou sestru? 66 00:09:23,125 --> 00:09:24,042 Já nevím. 67 00:09:24,626 --> 00:09:26,587 Vzdal jsi to se mnou. 68 00:09:29,256 --> 00:09:30,924 Můžu vás oba zabít! 69 00:09:43,437 --> 00:09:46,857 Ale… pořád jsem hodná. 70 00:09:46,940 --> 00:09:48,525 Pořád jsem to já. 71 00:10:10,339 --> 00:10:11,882 Když hvězda zemře… 72 00:10:14,009 --> 00:10:15,469 všechno shoří. 73 00:10:18,055 --> 00:10:19,014 Vy všichni! 74 00:10:19,598 --> 00:10:21,350 Pod má křídla! 75 00:10:33,570 --> 00:10:37,783 A co vaše oběť přinese? 76 00:10:37,866 --> 00:10:43,622 Pouhý okamžik míru, než se vrátím do světa bez vás? 77 00:10:43,705 --> 00:10:47,834 Světa bez veledraků? 78 00:10:47,918 --> 00:10:51,088 Vaše smrt nic neznamená. 79 00:10:51,588 --> 00:10:52,422 Já… 80 00:11:14,528 --> 00:11:16,113 Držte se. 81 00:11:22,828 --> 00:11:25,122 Sbohem, Azymondiasi. 82 00:11:30,293 --> 00:11:33,046 Vždycky tě budu milovat… 83 00:12:45,952 --> 00:12:50,457 Aaravos nás zahnal do kouta. Obětovali bychom všechno. 84 00:12:50,540 --> 00:12:51,792 Úplně všechno. 85 00:12:52,375 --> 00:12:57,297 Ty, já, Callum, Rayla… Skoro jsme se všeho vzdali. 86 00:12:57,380 --> 00:13:01,301 Ale díky nim, díky veledrakům, jsme nemuseli. 87 00:13:09,476 --> 00:13:13,730 Dali nám velký dar, šanci žít dál. 88 00:13:14,314 --> 00:13:16,107 Snažit se být lepší. 89 00:13:16,191 --> 00:13:17,818 Teď je to na nás. 90 00:13:18,360 --> 00:13:20,070 Musíme svět zlepšit. 91 00:13:30,956 --> 00:13:31,915 Ahoj. 92 00:13:32,999 --> 00:13:33,875 Ahoj. 93 00:13:34,417 --> 00:13:38,797 Když jsi byl ještě malý, měl jsem plyšového medvědontera. 94 00:13:39,339 --> 00:13:42,425 Miloval jsem ho víc než cokoli na světě, 95 00:13:42,509 --> 00:13:43,927 ale tys ho zničil. 96 00:13:44,427 --> 00:13:46,930 A teď to vytahuješ proč? 97 00:13:47,013 --> 00:13:48,598 Byl jsem naštvaný. 98 00:13:48,682 --> 00:13:53,687 Řekl jsem, že tě nenávidím a budu tě nenávidět navždy. 99 00:13:53,770 --> 00:13:58,692 Máma mi řekla, že můžu být naštvaný, ale nemůže to tak zůstat, 100 00:13:58,775 --> 00:14:01,987 protože se budeme jako bratři potřebovat. 101 00:14:03,071 --> 00:14:07,868 Pořád tě potřebuju, Ezrane. Vím, že to teď bylo těžké, ale… 102 00:14:09,494 --> 00:14:10,954 Taky tě potřebuju. 103 00:14:14,708 --> 00:14:16,585 - Bratři. - Bratři. 104 00:14:17,502 --> 00:14:18,461 Bratři. 105 00:14:19,337 --> 00:14:20,171 Co? 106 00:14:20,255 --> 00:14:21,256 On… 107 00:14:22,257 --> 00:14:25,635 Promluvil? Jo. Takhle zním. 108 00:14:25,719 --> 00:14:26,636 Cože? 109 00:14:27,220 --> 00:14:30,265 - Cože? - Cože? 110 00:14:36,396 --> 00:14:37,981 Aaravos je pryč, 111 00:14:39,232 --> 00:14:40,650 ale ne navždycky. 112 00:14:40,734 --> 00:14:43,737 Za sedm let se jeho hvězdy zas seskupí. 113 00:14:43,820 --> 00:14:47,198 Musíme být připravení, ale musíme žít dál. 114 00:14:47,282 --> 00:14:50,994 Králi Ezrane, možná je konečně čas na obnovu. 115 00:14:52,454 --> 00:14:53,371 Ne. 116 00:14:54,289 --> 00:14:55,415 Cože? 117 00:14:57,208 --> 00:14:59,461 Je čas vybudovat něco nového. 118 00:15:08,386 --> 00:15:11,097 Ty říkáš brambora, já brambor. 119 00:15:11,181 --> 00:15:13,433 Ale je to brambora. 120 00:15:13,516 --> 00:15:15,727 Ne, o to jde. 121 00:15:15,810 --> 00:15:18,605 A co teprve rajčata. 122 00:15:18,688 --> 00:15:21,900 Jsou to rajská jablka! To už jsme řešili! 123 00:15:32,661 --> 00:15:35,246 - Hele, je tu i Gus. - Gus? 124 00:15:47,133 --> 00:15:50,804 Náš svět čelil svému konci, ale přežili jsme. 125 00:15:51,304 --> 00:15:54,849 A teď stojíme na novém začátku. 126 00:15:54,933 --> 00:15:58,186 Dnes založíme nové město. 127 00:16:00,355 --> 00:16:04,150 „Stojíme na místě, kde nás rozdělovala hranice. 128 00:16:04,234 --> 00:16:09,447 Ale nyní místo hranice bude toto město mostem, 129 00:16:09,531 --> 00:16:15,036 místem, kde budou lidé i elfové skutečně poprvé žít pospolu, 130 00:16:15,120 --> 00:16:16,496 ruku v ruce.“ 131 00:16:20,542 --> 00:16:25,380 Počkejte! Jestli tohle místo staví elfové i lidé, 132 00:16:25,463 --> 00:16:26,840 mám otázku. 133 00:16:26,923 --> 00:16:28,216 Kdo tomu velí? 134 00:16:28,299 --> 00:16:29,259 Přesně tak. 135 00:16:30,593 --> 00:16:31,594 „Vy.“ 136 00:16:31,678 --> 00:16:33,179 Špatný nápad. 137 00:16:33,847 --> 00:16:36,141 „Vy všichni to povedete, 138 00:16:36,224 --> 00:16:39,019 v tomhle městě bude mít každý hlas 139 00:16:39,102 --> 00:16:42,313 v rozhodování o naší budoucnosti.“ 140 00:16:42,397 --> 00:16:48,194 Dlouho jsme přemýšleli nad jménem. A Terrestrius vymyslel velmi výstižné. 141 00:16:50,739 --> 00:16:51,573 Ahoj. 142 00:16:52,198 --> 00:16:55,201 Já jsem Terry, jak říkal. 143 00:16:57,537 --> 00:17:00,290 Vítejte ve městě Různozem. 144 00:17:04,586 --> 00:17:07,756 Bude to místo, kde budou všichni vítáni. 145 00:17:07,839 --> 00:17:10,925 Kde se budeme snažit být k sobě laskaví. 146 00:17:19,517 --> 00:17:22,062 Utopie neexistuje. 147 00:17:22,145 --> 00:17:27,484 Ale díky tvrdé práci, disciplíně, vytrvalosti a trpělivosti, 148 00:17:27,567 --> 00:17:29,444 vybudujeme lepší místo. 149 00:17:35,617 --> 00:17:38,036 Vítejte v Různozemi! 150 00:18:04,687 --> 00:18:05,897 Taky mi chybí. 151 00:18:06,648 --> 00:18:07,941 Zajímalo by mě… 152 00:18:09,442 --> 00:18:10,944 kde je. 153 00:18:34,717 --> 00:18:36,052 Sedm let. 154 00:18:50,817 --> 00:18:51,693 Ahoj. 155 00:18:52,402 --> 00:18:54,529 Řekla jsem o tobě Ezranovi. 156 00:18:54,612 --> 00:18:57,782 Vypadal naštvaně, ale prý tě vyslechne. 157 00:19:05,165 --> 00:19:07,208 Vydávám se vám na milost. 158 00:19:08,501 --> 00:19:11,921 Zasloužím si čelit následkům svých činů. 159 00:19:12,005 --> 00:19:14,174 Přijmu spravedlnost. 160 00:19:17,886 --> 00:19:23,474 Jako nájemný vrah jsem sám sebe přesvědčil, že jsem jakýsi mírotvůrce. 161 00:19:23,558 --> 00:19:26,769 Asi zvrácený mírotvůrce. 162 00:19:26,853 --> 00:19:31,316 Věřil jsem, že můj násilný čin byl potřebný, 163 00:19:32,275 --> 00:19:34,194 dokonce nezbytný, 164 00:19:34,277 --> 00:19:36,988 abych zabránil většímu krveprolití. 165 00:19:38,781 --> 00:19:45,330 Ale jakmile jsem se do Katolisu vrátil a viděl vaše oči, 166 00:19:46,122 --> 00:19:49,375 věděl jsem, že jsem lhal sám sobě. 167 00:19:49,459 --> 00:19:53,588 Můj násilný čin zasadil semínka temnoty, 168 00:19:53,671 --> 00:19:56,466 semínka hněvu a nenávisti, 169 00:19:56,549 --> 00:20:02,680 která se rozrostla na tisícinásobek násilí, které jsem chtěl zastavit. 170 00:20:03,932 --> 00:20:08,144 Teď už vidím, jakou bolest v sobě nosíte. 171 00:20:09,771 --> 00:20:13,107 A přesto jste s grácií a silou 172 00:20:13,775 --> 00:20:17,320 zvládl vést svůj lid s laskavostí. 173 00:20:18,529 --> 00:20:22,325 Byl jsem vycvičený přijmout, že už jsem mrtvý, 174 00:20:22,408 --> 00:20:26,788 abych mohl provádět své temné poslání beze strachu. 175 00:20:27,830 --> 00:20:28,915 Ale… 176 00:20:30,375 --> 00:20:32,835 nejsem mrtvý! 177 00:20:33,836 --> 00:20:35,838 Jsem naživu! 178 00:20:36,839 --> 00:20:39,008 Mám rodinu, kterou miluju. 179 00:20:39,592 --> 00:20:45,139 Mám tolik co ztratit, to samé, co jsem vám vzal. 180 00:20:52,188 --> 00:20:53,940 Odpustím ti. 181 00:20:56,484 --> 00:20:59,529 Nevím jak, ale musím to zkusit. 182 00:21:08,746 --> 00:21:10,331 Děkuji, Ezrane. A… 183 00:21:11,040 --> 00:21:13,376 Moc mě to mrzí. 184 00:21:13,459 --> 00:21:16,254 Ne. Mám tě moc rád, Raylo. 185 00:21:16,337 --> 00:21:17,797 Já tebe taky. 186 00:21:20,675 --> 00:21:24,512 Potřebuju ale vědět, co otec řekl jako poslední. 187 00:21:26,222 --> 00:21:28,558 Nejsem si jistý. 188 00:21:30,059 --> 00:21:33,062 Vešel jsem a měl jsem připravený luk. 189 00:21:33,604 --> 00:21:35,648 Ale když jsem vystřelil, 190 00:21:35,732 --> 00:21:37,942 bylo to prapodivné. 191 00:21:38,026 --> 00:21:42,113 Král seděl na okraji stolu a zíral z okna. 192 00:21:42,196 --> 00:21:44,407 Otočil se ke mně a pak… 193 00:21:44,949 --> 00:21:45,992 Co? 194 00:21:46,075 --> 00:21:49,120 Otočil se ke mně a zakvákal. 195 00:21:49,203 --> 00:21:50,204 Takhle… 196 00:21:52,498 --> 00:21:54,751 Nechápu to. 197 00:21:56,044 --> 00:22:01,549 Promiň, Ezrane, ale pár dní a týdnů po té osudné noci 198 00:22:01,632 --> 00:22:04,385 kolovaly zvláštní zvěsti. 199 00:22:04,469 --> 00:22:05,470 Zvěsti? 200 00:22:06,512 --> 00:22:10,850 Připadaly mi přitažené za vlasy, ale tohle všechno mění. 201 00:22:44,842 --> 00:22:46,761 Musíme najít ptáka. 202 00:23:10,701 --> 00:23:12,703 Kdo je to, co… 203 00:23:12,787 --> 00:23:13,746 Callume? 204 00:23:15,456 --> 00:23:16,749 Věříš mi? 205 00:23:23,464 --> 00:23:24,465 Ano. 206 00:23:31,764 --> 00:23:34,308 Tak, už jsme skoro tam. 207 00:23:36,352 --> 00:23:38,479 Jako bychom byli na mostě. 208 00:23:38,563 --> 00:23:42,442 Jestli mám skočit do vody, neskončí to dobře. 209 00:24:12,096 --> 00:24:17,101 Po tom všem jsem pro tebe chtěl udělat něco jen tak pro zábavu. 210 00:24:17,643 --> 00:24:19,979 Tak jsme připravili tohle! 211 00:24:24,484 --> 00:24:26,360 Jsi směšný. 212 00:24:27,778 --> 00:24:30,531 Díky. Teda asi. 213 00:24:30,615 --> 00:24:33,117 Myslelas to v dobrém, že jo? 214 00:24:33,201 --> 00:24:36,829 „Směšný“ může být někdy i kompliment. 215 00:24:43,336 --> 00:24:45,505 Víš, co na tobě miluju? 216 00:24:48,174 --> 00:24:49,050 Všechno. 217 00:25:12,615 --> 00:25:16,244 POSLEDNÍ PŘÁNÍ LEOLY 218 00:25:17,787 --> 00:25:21,457 PŘEJU SI, ABY I VE TMĚ 219 00:25:21,541 --> 00:25:23,709 SMUTNÉ 220 00:25:23,793 --> 00:25:26,212 VYSTRAŠENÉ 221 00:25:26,295 --> 00:25:28,631 OSAMĚLÉ 222 00:25:29,757 --> 00:25:35,179 KAŽDÉ DÍTĚ VĚDĚLO… 223 00:25:35,805 --> 00:25:41,602 JSI MILOVANÉ 224 00:26:28,858 --> 00:26:32,945 Překlad titulků: Beata Krenželoková