1 00:00:18,706 --> 00:00:22,418 Ο ζωντανός θάνατος Στο σκοτάδι ακμάζει 2 00:00:22,501 --> 00:00:25,504 Μαραζώνει και σφαδάζει Στου Ήλιου το φως 3 00:00:26,213 --> 00:00:29,175 Αιώνια νύχτα θα φέρει ο Έκπτωτος 4 00:00:30,259 --> 00:00:33,220 Στα πιο μαύρα μάτια Βρίσκει φως η αγάπη 5 00:00:34,305 --> 00:00:37,850 Σαν σβήσει ένα άστρο Όλα γίνονται στάχτη 6 00:01:33,114 --> 00:01:38,661 Ο ΠΡΙΓΚΙΠΑΣ ΔΡΑΚΟΣ ΤΟ ΜΥΣΤΗΡΙΟ ΤΟΥ ΕΡΕΒΟΣ 7 00:01:42,873 --> 00:01:47,795 ΑΣΤΡΙΚΗ ΕΚΡΗΞΗ 8 00:01:55,678 --> 00:01:58,806 Η μοίρα δουλεύει κατά μυστηριώδη τρόπο. 9 00:01:59,390 --> 00:02:04,019 Το Αστρόσπαθο ήρθε στην πρόγονό μου, για να χαθεί για γενιές. 10 00:02:04,562 --> 00:02:06,564 Ώσπου να το έχουμε ανάγκη. 11 00:02:06,647 --> 00:02:09,275 Έζραν, ποτέ δεν διστάζω. 12 00:02:09,358 --> 00:02:12,111 Έριξα βέλη που βρήκαν στόχο 13 00:02:12,194 --> 00:02:14,530 πριν προλάβω καν να το σκεφτώ. 14 00:02:15,406 --> 00:02:18,367 Αλλά κάτι δεν μου κάθεται καλά εδώ. 15 00:02:19,034 --> 00:02:20,244 Θα το κάνω. 16 00:02:22,329 --> 00:02:23,914 Θα σκοτώσω τον Έρεβος. 17 00:02:24,665 --> 00:02:27,418 Κι αν ήθελε να βρεις το Αστρόσπαθο; 18 00:02:27,501 --> 00:02:32,756 Το έκρυψε σε γρίφο για να το θεωρείς ιδέα σου, μα το προκάλεσε αυτός. 19 00:02:32,840 --> 00:02:34,800 Έζραν, αν είναι παγίδα; 20 00:02:36,093 --> 00:02:39,221 Ίσως να είναι, αλλά θα τον αντιμετωπίσω. 21 00:02:54,737 --> 00:02:55,946 Όχι εσύ, Μπέιτ. 22 00:02:57,406 --> 00:03:00,034 Λυπάμαι. Δεν μπορώ να το υποσχεθώ. 23 00:03:19,053 --> 00:03:21,055 Η Λουξ Άρια είναι μακριά. 24 00:03:21,138 --> 00:03:22,556 Δεν θα προλάβουμε. 25 00:03:29,438 --> 00:03:31,065 Ζιμ; Τι συμβαίνει; 26 00:03:48,249 --> 00:03:49,667 Όχι. Δεν μπορεί! 27 00:03:52,836 --> 00:03:55,172 Όχι! Κάλουμ, όχι! 28 00:03:57,049 --> 00:03:59,343 Μετά το ξόρκι, με σκοτώνει. 29 00:03:59,426 --> 00:04:03,305 Δεν θα έχεις πού να πας, κανένα δοχείο να ελέγξεις. 30 00:04:03,931 --> 00:04:06,642 Θα παγιδευτείς ξανά, για πάντα. 31 00:04:07,768 --> 00:04:10,187 Αυτήν τη μοίρα επιλέγω. 32 00:04:10,271 --> 00:04:12,314 Αυτήν γράφω για μένα! 33 00:04:20,239 --> 00:04:21,240 Έζραν; 34 00:04:21,907 --> 00:04:23,325 Αβιζάντουμ, κοίτα! 35 00:04:24,076 --> 00:04:26,287 Αυτός είναι ο γιος μας! 36 00:04:28,330 --> 00:04:31,333 Δεν πρέπει να του το επιτρέψουμε. 37 00:04:36,505 --> 00:04:39,091 Γρήγορα, Ζιμ! Γρήγορα! 38 00:04:39,174 --> 00:04:41,885 Χάνεται η ευκαιρία, σκοτεινέ μάγιστρε. 39 00:04:42,469 --> 00:04:48,684 Δράσε, αλλιώς θα σφραγίσουν τη μοίρα μου ο άφοβος βασιλιάς κι ο Πρίγκιπας Δράκος 40 00:04:48,767 --> 00:04:51,645 και θα βάλουν φωτιά στον κόσμο. 41 00:04:56,984 --> 00:04:59,903 Κάλουμ, μην το κάνεις αυτό! 42 00:04:59,987 --> 00:05:03,532 Πρέπει. Αλλιώς θα πεθάνουν όλοι! 43 00:05:22,593 --> 00:05:23,969 Άργησες, Κάλουμ. 44 00:05:24,053 --> 00:05:29,016 Αν εκτελέσεις το ξόρκι τώρα, θα μου ανήκεις. 45 00:05:29,099 --> 00:05:31,727 Δεν υπάρχει νικηφόρος δρόμος. 46 00:05:31,810 --> 00:05:33,354 Τελείωσε. 47 00:05:33,437 --> 00:05:35,356 Σωστά, δεν υπάρχει. 48 00:05:35,439 --> 00:05:37,107 Ούτε για σένα! 49 00:05:37,733 --> 00:05:43,322 Θα θυσιάσουμε τα πάντα για να σε σταματήσουμε και να σωθεί ο κόσμος. 50 00:05:44,031 --> 00:05:46,367 Την καρδιά μου για τη Ζέντια! 51 00:06:07,638 --> 00:06:14,061 Αβιζάντουμ, όταν πέθανες, έκανες το παν για να προστατέψεις τον γιο μας. 52 00:06:15,479 --> 00:06:19,817 Ξέρω ότι η αγάπη ζει ακόμα μέσα σου. 53 00:06:29,284 --> 00:06:34,623 Οι ευγενείς ανόητοι παραμένουν ανόητοι. 54 00:06:34,706 --> 00:06:38,460 Είτε σε επτά χρόνια είτε σε 700, 55 00:06:38,544 --> 00:06:44,341 η ώρα μου θα έρθει! 56 00:07:09,867 --> 00:07:11,034 Κλόντια. 57 00:07:12,619 --> 00:07:14,538 Πρέπει να φύγεις! 58 00:07:15,998 --> 00:07:18,208 Μπορώ να σε βοηθήσω! Μπορώ… 59 00:07:24,214 --> 00:07:25,257 Δεν… 60 00:07:27,509 --> 00:07:30,429 θα δω κι άλλη κόρη να πεθαίνει. 61 00:07:48,113 --> 00:07:50,991 Η Κλόντια ξεφεύγει. Στέλλα, βοήθησε! 62 00:08:08,967 --> 00:08:10,135 Σε έπιασα. 63 00:08:10,761 --> 00:08:11,678 Το ξέρω. 64 00:09:14,283 --> 00:09:17,244 Λοιπόν; Θα το πήγαινες μέχρι τέλους; 65 00:09:18,161 --> 00:09:20,205 Θα σκότωνες την αδερφή σου; 66 00:09:23,125 --> 00:09:24,042 Δεν ξέρω. 67 00:09:24,626 --> 00:09:26,587 Με ξέγραψες, λοιπόν. 68 00:09:29,256 --> 00:09:30,924 Μπορώ να σας σκοτώσω! 69 00:09:43,437 --> 00:09:46,857 Αλλά είμαι ακόμα καλή. 70 00:09:46,940 --> 00:09:48,525 Είμαι ακόμα εγώ. 71 00:10:10,339 --> 00:10:11,965 Σαν σβήσει ένα άστρο… 72 00:10:14,009 --> 00:10:15,594 όλα γίνονται στάχτη. 73 00:10:18,055 --> 00:10:19,014 Παιδιά! 74 00:10:19,598 --> 00:10:21,350 Κάτω από τα φτερά μου! 75 00:10:33,570 --> 00:10:37,783 Και τι θα κερδίσετε με τις θυσίες σας; 76 00:10:37,866 --> 00:10:43,622 Μια στιγμή γαλήνης, πριν επιστρέψω σε έναν κόσμο χωρίς εσάς; 77 00:10:43,705 --> 00:10:47,834 Έναν κόσμο χωρίς Αρχιδράκους; 78 00:10:47,918 --> 00:10:51,088 Ο θάνατός σας είναι ασήμαντος. 79 00:10:51,588 --> 00:10:52,422 Εγώ θα… 80 00:11:14,528 --> 00:11:16,113 Κρατηθείτε μαζί. 81 00:11:22,828 --> 00:11:25,122 Αντίο, Αζιμόντιας. 82 00:11:30,293 --> 00:11:33,046 Πάντα θα σε αγαπώ… 83 00:12:45,952 --> 00:12:50,457 Ο Έρεβος μας έφερε στα πρόθυρα του να τα θυσιάσουμε όλα. 84 00:12:50,540 --> 00:12:51,792 Τα πάντα. 85 00:12:52,375 --> 00:12:57,297 Εσύ, εγώ, ο Κάλουμ, η Ρέιλα… Σχεδόν προδώσαμε ό,τι είμαστε. 86 00:12:57,380 --> 00:13:01,551 Αλλά χάρη σε εκείνους, τους Αρχιδράκους, δεν το κάναμε. 87 00:13:09,476 --> 00:13:13,730 Μας έδωσαν ένα σπουδαίο δώρο, την ευκαιρία να ζήσουμε. 88 00:13:14,314 --> 00:13:16,107 Να γίνουμε καλύτεροι. 89 00:13:16,191 --> 00:13:20,570 Είναι στο χέρι μας. Να φτιάξουμε έναν καλύτερο κόσμο. 90 00:13:30,956 --> 00:13:31,915 Γεια. 91 00:13:32,999 --> 00:13:33,875 Γεια. 92 00:13:34,417 --> 00:13:38,839 Σκεφτόμουν εκείνο το μπάνθερ παιχνίδι μου όταν ήσουν μωρό. 93 00:13:39,339 --> 00:13:42,425 Το λάτρευα όσο τίποτα στον κόσμο. 94 00:13:42,509 --> 00:13:43,677 Και το έσπασες. 95 00:13:44,427 --> 00:13:46,930 Και το αναφέρεις τώρα; 96 00:13:47,013 --> 00:13:48,598 Θύμωσα πάρα πολύ. 97 00:13:48,682 --> 00:13:53,687 Είπα ότι σε μισούσα και ότι θα σε μισώ για πάντα. 98 00:13:53,770 --> 00:13:56,231 Η μαμά είπε πως εύλογα θύμωσα, 99 00:13:56,314 --> 00:13:58,692 αλλά να μη σου κρατήσω κακία, 100 00:13:58,775 --> 00:14:02,112 γιατί τα αδέρφια χρειάζονται το ένα το άλλο. 101 00:14:03,071 --> 00:14:07,492 Ακόμα σε χρειάζομαι, Έζραν. Περάσαμε δύσκολα, αλλά ελπίζω… 102 00:14:09,494 --> 00:14:10,662 Κι εγώ το ίδιο. 103 00:14:14,708 --> 00:14:16,585 -Αδέρφια. -Αδέρφια. 104 00:14:17,502 --> 00:14:18,461 Αδέρφια. 105 00:14:19,337 --> 00:14:20,171 Τι; 106 00:14:20,255 --> 00:14:21,256 Μήπως αυτός… 107 00:14:22,257 --> 00:14:25,635 Αν μίλησα; Ναι. Έτσι ακούγομαι. 108 00:14:25,719 --> 00:14:26,636 Τι; 109 00:14:27,220 --> 00:14:30,265 -Τι; -Τι; 110 00:14:36,396 --> 00:14:37,981 Ο Έρεβος έφυγε. 111 00:14:39,232 --> 00:14:43,695 Όχι εντελώς. Θα έρθει σε επτά χρόνια, όταν ευθυγραμμιστούν τα άστρα του. 112 00:14:43,778 --> 00:14:47,198 Να προετοιμαστούμε, μα η ζωή συνεχίζεται. 113 00:14:47,282 --> 00:14:50,994 Βασιλιά Έζραν, ίσως ήρθε η ώρα να ξαναχτίσουμε. 114 00:14:52,454 --> 00:14:53,371 Όχι. 115 00:14:54,289 --> 00:14:55,415 Τι; 116 00:14:57,208 --> 00:14:59,461 Ώρα να χτίσουμε κάτι νέο. 117 00:15:08,386 --> 00:15:11,097 Αυτό είπα. Η άλλη όψη νομίσματος. 118 00:15:11,181 --> 00:15:13,433 Είναι διαφορετικό το νόμισμα. 119 00:15:13,516 --> 00:15:15,727 Όχι, αυτό είναι το θέμα. 120 00:15:15,810 --> 00:15:18,605 Τώρα θα αρχίσει να λέει για χρήματα. 121 00:15:18,688 --> 00:15:21,900 Για κέρματα. Τα έχουμε ξαναπεί, Κόρβους! 122 00:15:32,661 --> 00:15:35,246 -Κοίτα. Ήρθε και ο Γκας. -Ο Γκας; 123 00:15:47,133 --> 00:15:51,221 Ο κόσμος μας έφτασε κοντά στο τέλος, αλλά επιβιώσαμε. 124 00:15:51,304 --> 00:15:54,849 Από την άλλη, τώρα βρισκόμαστε σε μια νέα αρχή. 125 00:15:54,933 --> 00:15:58,186 Σήμερα βάζουμε τα θεμέλια μιας νέας πόλης. 126 00:16:00,355 --> 00:16:04,150 "Είμαστε εκεί που κάποτε μας χώριζαν σύνορα. 127 00:16:04,234 --> 00:16:09,447 Τώρα, αντί για σύνορα, αυτή η πόλη θα γίνει γέφυρα, 128 00:16:09,531 --> 00:16:15,036 ένα μέρος όπου άνθρωποι και ξωτικά για πρώτη φορά θα ζουν ενωμένοι, 129 00:16:15,120 --> 00:16:16,496 χέρι-χέρι". 130 00:16:20,542 --> 00:16:25,422 Σταθείτε. Αφού αυτό το μέρος θα χτιστεί από ξωτικά κι ανθρώπους, 131 00:16:25,505 --> 00:16:26,840 έχω μια απορία. 132 00:16:26,923 --> 00:16:28,258 Ποιος θα κυβερνά; 133 00:16:28,341 --> 00:16:29,259 Ακριβώς. 134 00:16:30,593 --> 00:16:31,594 "Εσείς". 135 00:16:31,678 --> 00:16:33,179 Κακή ιδέα. 136 00:16:33,847 --> 00:16:36,141 "Όλοι σας θα κυβερνάτε. 137 00:16:36,224 --> 00:16:39,019 Στην πόλη αυτήν, όλοι σας έχετε φωνή 138 00:16:39,102 --> 00:16:42,313 σε αποφάσεις που διαμορφώνουν το μέλλον". 139 00:16:42,397 --> 00:16:44,816 Σκεφτήκαμε πολύ το νέο όνομα. 140 00:16:44,899 --> 00:16:48,194 Ο Τερέστριους βρήκε ένα απόλυτα ταιριαστό. 141 00:16:50,739 --> 00:16:51,573 Γεια σας. 142 00:16:52,198 --> 00:16:55,201 Εδώ Τέρι. Όπως είπε. 143 00:16:57,537 --> 00:17:00,415 Καλώς ήρθατε στην πόλη Έβερκαϊντ. 144 00:17:04,586 --> 00:17:07,756 Ένα μέρος που δέχεται θερμά κάθε άτομο. 145 00:17:07,839 --> 00:17:10,925 Και που επικρατεί η αμοιβαία ευγένεια. 146 00:17:19,517 --> 00:17:22,062 Δεν υπάρχει ουτοπία. 147 00:17:22,145 --> 00:17:27,484 Αλλά με σκληρή δουλειά και πειθαρχία, επιμονή και υπομονή, 148 00:17:27,567 --> 00:17:29,569 θα χτίσουμε κάτι καλύτερο. 149 00:17:35,617 --> 00:17:38,036 Καλώς ήρθατε στο Έβερκαϊντ! 150 00:18:04,687 --> 00:18:06,564 Κι εμένα μου λείπει. 151 00:18:06,648 --> 00:18:07,941 Άραγε 152 00:18:09,442 --> 00:18:10,944 πού να είναι; 153 00:18:34,717 --> 00:18:36,052 Επτά χρόνια. 154 00:18:50,817 --> 00:18:51,693 Γεια. 155 00:18:52,402 --> 00:18:54,571 Ενημέρωσα τον βασιλιά Έζραν. 156 00:18:54,654 --> 00:18:57,782 Αναστατώθηκε, αλλά θα σε ακούσει. 157 00:19:05,165 --> 00:19:07,208 Είμαι στο έλεός σου. 158 00:19:08,501 --> 00:19:11,963 Αξίζω να υποστώ τις συνέπειες των πράξεών μου. 159 00:19:12,046 --> 00:19:14,174 Θα αποδεχτώ τη δικαιοσύνη. 160 00:19:17,886 --> 00:19:23,474 Ως επαγγελματίας δολοφόνος, έπεισα τον εαυτό μου να νιώθει ειρηνοποιός. 161 00:19:23,558 --> 00:19:26,769 Ένας πλανημένος ειρηνοποιός, υποθέτω. 162 00:19:26,853 --> 00:19:31,316 Πίστευα ότι η βίαιη πράξη ακριβείας μου ήταν προτιμότερη, 163 00:19:32,275 --> 00:19:34,194 ως και αναγκαία, 164 00:19:34,277 --> 00:19:37,280 για να αποτραπεί περαιτέρω αιματοχυσία. 165 00:19:38,781 --> 00:19:45,330 Αλλά βλέπεις, μόλις γύρισα στο Κατόλις και σε κοίταξα στα μάτια, 166 00:19:46,122 --> 00:19:49,375 συνειδητοποίησα ότι εθελοτυφλούσα. 167 00:19:49,459 --> 00:19:53,588 Η βίαιη πράξη μου έσπειρε σπόρους σκότους, 168 00:19:53,671 --> 00:19:56,466 σπόρους θυμού και μίσους, 169 00:19:56,549 --> 00:20:02,680 που θα αύξαναν χιλιαπλάσια τη βία που πίστευα ότι θα σταματούσα. 170 00:20:03,932 --> 00:20:08,144 Το βλέπω τώρα, κουβαλάς αυτόν τον πόνο μέσα σου. 171 00:20:09,771 --> 00:20:13,107 Κι όμως, έχοντας χάρη και σθένος, 172 00:20:13,775 --> 00:20:17,320 κατάφερες να ηγηθείς με καλοσύνη. 173 00:20:18,529 --> 00:20:22,325 Εκπαιδεύτηκα να δέχομαι ότι ήμουν ήδη νεκρός, 174 00:20:22,408 --> 00:20:26,788 για να συνεχίζω να επιτελώ τη σκοτεινή μου δράση άφοβα. 175 00:20:27,830 --> 00:20:28,915 Όμως, 176 00:20:30,375 --> 00:20:32,835 δεν είμαι νεκρός! 177 00:20:33,836 --> 00:20:35,838 Είμαι ζωντανός! 178 00:20:36,839 --> 00:20:39,092 Έχω μια οικογένεια που αγαπώ. 179 00:20:39,592 --> 00:20:45,139 Έχω τόσα πολλά να χάσω, τα ίδια ακριβώς που σου στέρησα. 180 00:20:52,188 --> 00:20:53,940 Θα σε συγχωρήσω. 181 00:20:56,484 --> 00:20:59,570 Δεν ξέρω πώς, αλλά πρέπει να προσπαθήσω. 182 00:21:08,746 --> 00:21:13,376 Ευχαριστώ, Έζραν. Και λυπάμαι πολύ. 183 00:21:13,459 --> 00:21:16,254 Μη λυπάσαι. Σ' αγαπώ πολύ, Ρέιλα. 184 00:21:16,337 --> 00:21:17,797 Κι εγώ σ' αγαπώ. 185 00:21:20,675 --> 00:21:24,512 Θέλω να ξέρω. Είχε τελευταία λόγια ο πατέρας μου; 186 00:21:26,222 --> 00:21:28,558 Δεν είμαι σίγουρος. 187 00:21:30,059 --> 00:21:33,062 Όταν μπήκα στο δωμάτιο, ήδη στόχευα. 188 00:21:33,604 --> 00:21:35,648 Αλλά όταν έριξα το βέλος, 189 00:21:35,732 --> 00:21:37,942 συνέβη κάτι παράξενο. 190 00:21:38,026 --> 00:21:42,113 Ο βασιλιάς καθόταν σε ένα τραπέζι και αγνάντευε έξω. 191 00:21:42,196 --> 00:21:44,407 Γύρισε, με κοίταξε και μετά… 192 00:21:44,949 --> 00:21:45,992 Τι; 193 00:21:46,075 --> 00:21:49,120 Γύρισε να με κοιτάξει και έκρωξε. 194 00:21:49,203 --> 00:21:50,204 Ξέρεις… 195 00:21:52,498 --> 00:21:54,751 Δεν καταλαβαίνω. 196 00:21:56,044 --> 00:22:01,549 Συγγνώμη, βασιλιά Έζραν, αλλά μέρες κι εβδομάδες μετά τη μοιραία νύχτα, 197 00:22:01,632 --> 00:22:04,385 κυκλοφορούσαν κάτι περίεργες φήμες. 198 00:22:04,469 --> 00:22:05,470 Φήμες; 199 00:22:06,512 --> 00:22:10,683 Τις θεώρησα εξωφρενικές, αλλά αυτό αλλάζει τα πάντα. 200 00:22:44,842 --> 00:22:46,761 Ώρα να βρούμε ένα πουλί. 201 00:23:10,701 --> 00:23:12,703 Ποιος… Τι… 202 00:23:12,787 --> 00:23:13,746 Κάλουμ; 203 00:23:15,456 --> 00:23:16,749 Με εμπιστεύεσαι; 204 00:23:23,464 --> 00:23:24,465 Ναι. 205 00:23:31,764 --> 00:23:34,308 Λοιπόν. Σχεδόν φτάσαμε. 206 00:23:36,352 --> 00:23:38,479 Σαν να είμαστε σε γέφυρα. 207 00:23:38,563 --> 00:23:42,442 Αν είναι να πέσω στο νερό, δεν θα έχει καλό τέλος. 208 00:24:12,096 --> 00:24:17,560 Με όλα όσα έγιναν, ήθελα να κάνω κάτι για σένα, για διασκέδαση. 209 00:24:17,643 --> 00:24:19,979 Σου ετοιμάζαμε αυτό όλη μέρα! 210 00:24:24,484 --> 00:24:26,360 Είσαι χαζοβιόλης. 211 00:24:27,778 --> 00:24:30,531 Σ' ευχαριστώ. Δηλαδή, έτσι νομίζω. 212 00:24:30,615 --> 00:24:33,117 Με την καλή έννοια δεν το είπες; 213 00:24:33,201 --> 00:24:36,829 Το "χαζοβιόλης" μπορεί να είναι και κομπλιμέντο. 214 00:24:43,336 --> 00:24:45,505 Ξέρεις τι αγαπώ σ' εσένα; 215 00:24:48,174 --> 00:24:49,050 Τα πάντα. 216 00:25:12,615 --> 00:25:16,244 Η ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΥΧΗ ΤΗΣ ΛΙΟΛΑ 217 00:25:17,787 --> 00:25:21,457 ΕΥΧΟΜΑΙ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΣΚΟΤΑΔΙ, 218 00:25:21,541 --> 00:25:23,709 ΣΤΗ ΘΛΙΨΗ, 219 00:25:23,793 --> 00:25:26,212 ΣΤΟΝ ΦΟΒΟ, 220 00:25:26,295 --> 00:25:29,674 ΣΤΗ ΜΟΝΑΞΙΑ, 221 00:25:29,757 --> 00:25:35,179 ΤΟ ΚΑΘΕ ΠΑΙΔΙ ΝΑ ΞΕΡΕΙ 222 00:25:35,805 --> 00:25:41,602 ΠΩΣ ΤΟ ΑΓΑΠΟΥΝ. 223 00:26:28,858 --> 00:26:32,945 Υποτιτλισμός: Δημήτριος Θωμαΐδης