1 00:00:18,706 --> 00:00:22,418 La muerte viva en plena oscuridad transita. 2 00:00:22,501 --> 00:00:25,629 La luz del Sol solo debilita y marchita. 3 00:00:26,213 --> 00:00:29,175 El Caído en la noche eterna nos guía. 4 00:00:30,259 --> 00:00:33,012 El amor resurge donde se necesita. 5 00:00:34,305 --> 00:00:37,850 Y cuando muere una estrella, todo brilla. 6 00:01:33,114 --> 00:01:38,661 EL PRÍNCIPE DRAGÓN EL MISTERIO DE AARAVOS 7 00:01:55,678 --> 00:01:58,806 El destino funciona de forma misteriosa. 8 00:01:59,390 --> 00:02:02,101 La Novahoja llegó por mi antepasada 9 00:02:02,184 --> 00:02:06,564 y estuvo perdida generaciones hasta que la necesitamos. 10 00:02:06,647 --> 00:02:09,275 Ezran, yo jamás había dudado. 11 00:02:09,358 --> 00:02:14,530 Disparaba flechas que alcanzaban el objetivo antes de pensarlo. 12 00:02:15,406 --> 00:02:18,367 Pero aun así, aquí algo no me cuadra. 13 00:02:19,034 --> 00:02:20,244 Debo hacerlo. 14 00:02:22,288 --> 00:02:23,914 Debo matar a Aaravos. 15 00:02:24,665 --> 00:02:29,086 Igual quería que encontraras la Novahoja, ideó un acertijo 16 00:02:29,170 --> 00:02:34,800 para que creyeras que decidías y él te llevó ahí. ¿Y si es una trampa? 17 00:02:36,093 --> 00:02:39,221 Puede, pero tendré que enfrentarme a él. 18 00:02:54,737 --> 00:02:55,946 Ahora no, Cebo. 19 00:02:57,406 --> 00:02:59,992 Lo siento. No puedo prometerlo. 20 00:03:19,053 --> 00:03:21,055 Lux Aurea está lejísimos. 21 00:03:21,138 --> 00:03:22,556 No llegaremos. 22 00:03:29,438 --> 00:03:31,065 ¿Zym? ¿Qué pasa? 23 00:03:38,239 --> 00:03:39,240 ¡Ostras! 24 00:03:48,249 --> 00:03:49,667 ¡No! ¡Él no! 25 00:03:52,836 --> 00:03:55,172 ¡No! ¡Callum, no! 26 00:03:57,049 --> 00:03:59,468 Cuando esté hecho, me matará. 27 00:03:59,551 --> 00:04:03,305 No tendrás donde ir ni transporte que controlar. 28 00:04:03,931 --> 00:04:07,059 Quedarás atrapado… eternamente. 29 00:04:07,768 --> 00:04:10,187 ¡Es el destino que elijo! 30 00:04:10,271 --> 00:04:12,314 ¡El que escribo para mí! 31 00:04:20,239 --> 00:04:21,240 ¿Ezran? 32 00:04:21,907 --> 00:04:23,325 ¡Avizandum, mira! 33 00:04:24,076 --> 00:04:26,287 ¡Es nuestro hijo! 34 00:04:28,330 --> 00:04:31,333 No podemos permitirle que lo haga. 35 00:04:36,505 --> 00:04:39,091 ¡Deprisa, Zym! ¡Date prisa! 36 00:04:39,174 --> 00:04:41,885 Se te acaba el tiempo, mago oscuro. 37 00:04:42,469 --> 00:04:48,684 Actúa rápido o el osado rey y el príncipe dragón sellarán mi destino 38 00:04:48,767 --> 00:04:51,645 y prenderán fuego al mundo. 39 00:04:56,984 --> 00:04:59,903 ¡Callum, no puedes hacer esto! 40 00:04:59,987 --> 00:05:03,532 No tengo más remedio. Si no, ¡todos morirán! 41 00:05:22,593 --> 00:05:23,969 Tarde, Callum. 42 00:05:24,053 --> 00:05:29,016 Si pronuncias ahora el conjuro, me pertenecerás. 43 00:05:29,099 --> 00:05:31,727 No hay camino hacia la victoria. 44 00:05:31,810 --> 00:05:33,354 Se acabó. 45 00:05:33,437 --> 00:05:35,356 Tienes razón, no lo hay. 46 00:05:35,439 --> 00:05:37,107 ¡Ni tampoco para ti! 47 00:05:37,733 --> 00:05:43,322 Porque lo sacrificaremos todo para detenerte y salvar nuestro mundo. 48 00:05:44,031 --> 00:05:46,367 ¡Mi corazón por Xadia! 49 00:06:07,638 --> 00:06:14,061 Avizandum, el día que falleciste, lo diste todo para proteger a nuestro hijo. 50 00:06:15,479 --> 00:06:19,817 Sé que el amor sigue vivo en tu interior. 51 00:06:29,284 --> 00:06:34,623 Los nobles inocentes siguen siendo inocentes. 52 00:06:34,706 --> 00:06:38,460 Puede ser dentro de siete años o de 700, 53 00:06:38,544 --> 00:06:44,341 pero… mi… momento… llegará. 54 00:07:09,867 --> 00:07:11,034 Claudia. 55 00:07:12,619 --> 00:07:14,538 ¡Tienes que irte! 56 00:07:15,998 --> 00:07:18,208 ¡Puedo ayudarte! Puedo… 57 00:07:24,214 --> 00:07:25,257 Me niego a… 58 00:07:27,509 --> 00:07:30,429 presenciar cómo muere otra hija. 59 00:07:48,113 --> 00:07:50,991 Claudia se escapa. ¡Stella, ayúdalos! 60 00:08:08,967 --> 00:08:10,135 Ya te tengo. 61 00:08:10,761 --> 00:08:11,678 Ya lo sé. 62 00:09:14,283 --> 00:09:17,244 ¿Qué? ¿Pensabas seguir con el plan? 63 00:09:18,161 --> 00:09:20,205 ¿Matarme? ¿A tu hermana? 64 00:09:23,125 --> 00:09:24,042 No lo sé. 65 00:09:24,626 --> 00:09:26,587 Así que me das por perdida. 66 00:09:29,256 --> 00:09:30,924 ¡Podría mataros! 67 00:09:43,437 --> 00:09:46,857 Pero… sigo siendo bondadosa. 68 00:09:46,940 --> 00:09:48,525 Sigo siendo yo. 69 00:10:10,339 --> 00:10:12,049 Al morir una estrella… 70 00:10:14,009 --> 00:10:15,469 todo arde. 71 00:10:17,971 --> 00:10:19,014 ¡Venid todos! 72 00:10:19,598 --> 00:10:21,350 ¡Bajo mis alas! 73 00:10:33,570 --> 00:10:37,783 ¿Qué vais a conseguir con tantos sacrificios? 74 00:10:37,866 --> 00:10:43,622 ¿Un simple momento de paz, antes de volver a un mundo sin vosotros? 75 00:10:43,705 --> 00:10:47,834 ¿Un mundo sin archidragones? 76 00:10:47,918 --> 00:10:51,088 Vuestras muertes no significan nada. 77 00:10:51,588 --> 00:10:52,422 Yo… 78 00:11:14,528 --> 00:11:16,238 Agarraos fuerte todos. 79 00:11:22,828 --> 00:11:25,122 Adiós, Azymondias. 80 00:11:30,293 --> 00:11:33,046 Siempre te querré. 81 00:12:45,911 --> 00:12:48,079 Aaravos nos llevó al límite. 82 00:12:48,163 --> 00:12:50,457 Pensábamos sacrificarlo todo. 83 00:12:50,540 --> 00:12:51,792 Todo. 84 00:12:52,375 --> 00:12:57,297 Tú y yo, Callum, Rayla… Casi renunciamos a todo lo que somos. 85 00:12:57,380 --> 00:13:01,301 Pero gracias a los archidragones, no hizo falta. 86 00:13:09,476 --> 00:13:13,730 Nos han regalado algo grande, poder seguir viviendo. 87 00:13:14,314 --> 00:13:17,818 Poder ser mejores. Ahora es cosa nuestra, Zym. 88 00:13:18,318 --> 00:13:20,570 Debemos hacer un mundo mejor. 89 00:13:30,956 --> 00:13:31,915 Hola. 90 00:13:32,999 --> 00:13:33,875 Hola. 91 00:13:34,417 --> 00:13:38,797 Me acuerdo de un juguete que yo tenía cuando eras bebé. 92 00:13:39,339 --> 00:13:42,425 Era lo que más me gustaba del mundo 93 00:13:42,509 --> 00:13:43,844 y te lo cargaste. 94 00:13:44,427 --> 00:13:46,930 Y… ¿ahora me lo echas en cara? 95 00:13:47,013 --> 00:13:48,598 Me cabreé tantísimo 96 00:13:48,682 --> 00:13:53,687 que hasta te dije que te odiaba y que te odiaría para siempre. 97 00:13:53,770 --> 00:13:58,275 Mamá dijo que era normal enfadarse, pero no guardar rencor, 98 00:13:58,775 --> 00:14:02,404 porque siempre nos necesitaríamos como hermanos. 99 00:14:03,029 --> 00:14:07,492 Yo sigo necesitándote. Han pasado cosas malas, pero espero… 100 00:14:09,494 --> 00:14:10,495 Te necesito. 101 00:14:14,708 --> 00:14:16,585 - Hermanos. - Hermanos. 102 00:14:17,502 --> 00:14:18,461 Hermanos. 103 00:14:19,337 --> 00:14:20,171 ¿Y eso? 104 00:14:20,255 --> 00:14:21,256 ¿Acaba de…? 105 00:14:22,257 --> 00:14:25,635 ¿Hablar? Sí. Así es mi voz. 106 00:14:25,719 --> 00:14:26,636 ¿Qué? 107 00:14:27,220 --> 00:14:30,265 - ¿Qué? - ¿Qué? 108 00:14:36,396 --> 00:14:37,981 Aaravos se ha ido, 109 00:14:39,149 --> 00:14:43,695 pero volverá en siete años, cuando las estrellas se alineen. 110 00:14:43,778 --> 00:14:47,324 Estaremos preparados, pero seguiremos viviendo. 111 00:14:47,407 --> 00:14:50,994 Rey Ezran, quizá sea el momento de reconstruir. 112 00:14:52,454 --> 00:14:53,371 No. 113 00:14:54,289 --> 00:14:55,415 ¿Cómo? 114 00:14:57,208 --> 00:14:59,461 Mejor construir algo nuevo. 115 00:15:08,386 --> 00:15:11,097 Tanto monta, monta tanto… 116 00:15:11,181 --> 00:15:13,433 Que sepas que monto genial. 117 00:15:13,516 --> 00:15:15,727 No iba por ahí. 118 00:15:15,810 --> 00:15:18,605 No le des pie a contar historietas. 119 00:15:18,688 --> 00:15:21,900 Montar se me da genial y lo sabes, Corvus. 120 00:15:32,661 --> 00:15:35,246 - Mira, ¡hasta está Gus! - ¿Gus? 121 00:15:47,133 --> 00:15:51,137 Nuestro mundo iba abocado al fin, pero sobrevivimos. 122 00:15:51,221 --> 00:15:54,849 Pasó el peligro y encontramos un nuevo comienzo. 123 00:15:54,933 --> 00:15:58,186 Hoy empezamos a construir una nueva ciudad. 124 00:16:00,355 --> 00:16:04,150 "Estamos en la frontera que antes nos dividía". 125 00:16:04,234 --> 00:16:09,447 "Y hoy, en lugar de frontera, esta ciudad es el puente 126 00:16:09,531 --> 00:16:14,869 donde los humanos y los elfos vivirán juntos por primera vez, 127 00:16:14,953 --> 00:16:16,496 cogidos de la mano". 128 00:16:20,542 --> 00:16:25,255 Un momento. Si esto lo construyen elfos y humanos, 129 00:16:25,338 --> 00:16:26,840 tengo una pregunta. 130 00:16:26,923 --> 00:16:28,216 ¿Quién manda? 131 00:16:28,299 --> 00:16:29,259 Justo. 132 00:16:30,593 --> 00:16:31,594 "Vosotros". 133 00:16:31,678 --> 00:16:33,179 Mala idea. 134 00:16:33,847 --> 00:16:36,141 "Todos estaréis al mando". 135 00:16:36,224 --> 00:16:39,019 "En esta ciudad, todos tendréis voz 136 00:16:39,102 --> 00:16:42,313 para tomar decisiones acerca del futuro". 137 00:16:42,397 --> 00:16:48,403 Le dimos vueltas al nombre. A Terrestrius se le ocurrió uno que capta espíritu. 138 00:16:50,739 --> 00:16:51,573 Hola. 139 00:16:52,198 --> 00:16:55,201 Soy Terry, como él os dijo. 140 00:16:57,495 --> 00:17:00,290 Bienvenidos a la ciudad de TodoTipo. 141 00:17:04,586 --> 00:17:07,756 El lugar donde todos sois bienvenidos. 142 00:17:07,839 --> 00:17:11,092 Donde nos esforzaremos por tratarnos bien. 143 00:17:19,517 --> 00:17:22,062 Y no estoy hablando de utopías. 144 00:17:22,145 --> 00:17:27,484 Con trabajo duro, disciplina, persistencia y paciencia, 145 00:17:27,567 --> 00:17:29,444 haremos un lugar mejor. 146 00:17:35,617 --> 00:17:38,036 ¡Bienvenidos a TodoTipo! 147 00:18:04,395 --> 00:18:05,897 También la extraño. 148 00:18:06,648 --> 00:18:07,941 Me pregunto… 149 00:18:09,442 --> 00:18:10,944 dónde estará. 150 00:18:34,717 --> 00:18:36,052 Siete años. 151 00:18:50,817 --> 00:18:51,693 Hola. 152 00:18:52,402 --> 00:18:57,782 Le dije al rey Ezran que venías. Se alteró, pero dice que escuchará. 153 00:19:05,165 --> 00:19:07,208 Aquí estoy a tu merced. 154 00:19:08,501 --> 00:19:11,921 Afrontaré las consecuencias de mis actos. 155 00:19:12,005 --> 00:19:14,174 Aceptaré la justicia. 156 00:19:17,886 --> 00:19:23,474 Como asesino, me autoconvencí de ser una especie de pacificador. 157 00:19:23,558 --> 00:19:26,769 Un pacificador perverso, supongo. 158 00:19:26,853 --> 00:19:31,316 Creí que mi acto de violencia y precisión era preferible, 159 00:19:32,275 --> 00:19:34,194 incluso necesario, 160 00:19:34,277 --> 00:19:36,738 para evitar aún más muertes. 161 00:19:38,781 --> 00:19:45,330 Pero… en cuanto regresé a Katolis y contemplé tu mirada, 162 00:19:46,122 --> 00:19:49,375 supe que me había mentido a mí mismo. 163 00:19:49,459 --> 00:19:53,588 Mi acto de violencia sembró semillas de oscuridad, 164 00:19:53,671 --> 00:19:56,466 semillas de ira y de odio, 165 00:19:56,549 --> 00:20:02,680 que multiplicaron por mil esa violencia que yo creía que podría detener. 166 00:20:03,932 --> 00:20:08,144 Ahora veo que sigues cargando con ese dolor. 167 00:20:09,771 --> 00:20:13,107 Y, sin embargo, con fuerza y gallardía, 168 00:20:13,775 --> 00:20:17,320 has conseguido mandar con el corazón. 169 00:20:18,529 --> 00:20:22,325 Me entrenaron para aceptar que ya estaba muerto, 170 00:20:22,408 --> 00:20:26,788 para poder perpetrar mi oscuro trabajo sin temor alguno. 171 00:20:27,830 --> 00:20:28,915 Pero… 172 00:20:30,375 --> 00:20:32,835 ¡no estoy muerto! 173 00:20:33,836 --> 00:20:35,838 ¡Estoy vivo! 174 00:20:36,839 --> 00:20:39,008 Adoro a mi familia. 175 00:20:39,592 --> 00:20:45,139 Tengo tantísimo que perder, justo lo mismo que yo te arrebaté. 176 00:20:52,188 --> 00:20:53,940 Voy a perdonarte. 177 00:20:56,484 --> 00:20:59,529 No sé cómo, pero tengo que intentarlo. 178 00:21:08,746 --> 00:21:09,914 Gracias, Ezran. 179 00:21:09,998 --> 00:21:13,376 Y… lo siento muchísimo. 180 00:21:13,459 --> 00:21:16,254 Tranquila. Te quiero mucho, Rayla. 181 00:21:16,337 --> 00:21:17,797 Y yo a ti también. 182 00:21:20,508 --> 00:21:24,512 Quiero saberlo. ¿Mi padre dijo unas últimas palabras? 183 00:21:26,222 --> 00:21:28,558 No estoy seguro. 184 00:21:30,059 --> 00:21:32,979 Entré en el cuarto con el arco listo, 185 00:21:33,479 --> 00:21:35,648 pero, al disparar la flecha, 186 00:21:35,732 --> 00:21:37,859 sucedió algo insólito. 187 00:21:37,942 --> 00:21:42,113 Él estaba al borde de una mesa, mirando por la ventana. 188 00:21:42,196 --> 00:21:44,407 Se giró hacia mí y entonces… 189 00:21:44,949 --> 00:21:45,992 ¿Qué? 190 00:21:46,075 --> 00:21:49,120 Se giró hacia mí y emitió un graznido. 191 00:21:49,203 --> 00:21:50,204 Ya sabes… 192 00:21:52,498 --> 00:21:54,751 No lo entiendo. 193 00:21:55,918 --> 00:22:01,549 Perdón, Ezran, pero en los días y semanas siguientes a esa fatídica noche, 194 00:22:01,632 --> 00:22:04,385 circulaban rumores muy chocantes. 195 00:22:04,469 --> 00:22:05,470 ¿Rumores? 196 00:22:06,512 --> 00:22:10,683 Me parecieron disparatados, pero ahora ya me cuadran. 197 00:22:44,592 --> 00:22:46,761 Debemos encontrar al pájaro. 198 00:23:10,701 --> 00:23:12,703 ¿Quién es…? ¿Qué es…? 199 00:23:12,787 --> 00:23:13,746 ¿Callum? 200 00:23:15,456 --> 00:23:16,749 ¿Confías en mí? 201 00:23:23,464 --> 00:23:24,465 Desde luego. 202 00:23:31,764 --> 00:23:34,308 Vale, ya casi estamos. 203 00:23:36,144 --> 00:23:38,479 Creo que estamos en el puente. 204 00:23:38,563 --> 00:23:42,442 Como me hagas tirarme al agua, la cosa acabará mal. 205 00:24:12,096 --> 00:24:17,477 Han pasado tantas cosas que quería hacer algo por ti, para disfrutar. 206 00:24:17,560 --> 00:24:19,979 ¡Nos pasaremos el día con esto! 207 00:24:24,484 --> 00:24:26,360 Qué tonto eres. 208 00:24:27,778 --> 00:24:30,573 Gracias. O sea, supongo que gracias. 209 00:24:30,656 --> 00:24:33,117 Va con buena intención, ¿no? 210 00:24:33,201 --> 00:24:36,829 "Tonto" igual puede ser hasta un cumplido. 211 00:24:43,336 --> 00:24:45,505 ¿Sabes qué me encanta de ti? 212 00:24:48,174 --> 00:24:49,050 Todo. 213 00:25:12,615 --> 00:25:16,244 ÚLTIMO DESEO DE LEOLA 214 00:25:17,787 --> 00:25:21,457 DESEO QUE, INCLUSO EN PLENA OSCURIDAD, 215 00:25:21,541 --> 00:25:23,709 TRISTES, 216 00:25:23,793 --> 00:25:26,212 ATEMORIZADOS, 217 00:25:26,295 --> 00:25:29,674 SOLOS… 218 00:25:29,757 --> 00:25:35,179 DESEO QUE TODOS LOS NIÑOS SEPAN… 219 00:25:35,805 --> 00:25:41,602 QUE SON AMADOS. 220 00:26:28,858 --> 00:26:32,945 Subtítulos: Tatiana López