1 00:00:18,748 --> 00:00:22,418 levend dood gedijt in duisternis 2 00:00:22,501 --> 00:00:25,421 ze kwijnen weg als er zonlicht is 3 00:00:26,213 --> 00:00:29,383 maar de Gevallene brengt de eeuwige nacht 4 00:00:30,259 --> 00:00:33,304 liefde vindt licht in de zwartste ogen 5 00:00:34,305 --> 00:00:37,725 maar alles brandt als een ster gaat doven 6 00:01:33,114 --> 00:01:38,661 DE DRAKENPRINS MYSTERIE VAN AARAVOS 7 00:01:42,873 --> 00:01:47,795 BOEK 7: DUISTERNIS HOOFDSTUK 9: NOVA 8 00:01:55,678 --> 00:01:58,305 Het lot is iets mysterieus. 9 00:01:59,390 --> 00:02:04,478 Het novablad kwam naar mijn voorouder en was generaties lang zoek… 10 00:02:04,562 --> 00:02:06,564 …tot wij het nodig hadden. 11 00:02:06,647 --> 00:02:09,859 Ezran, ik ben niet iemand die aarzelt. 12 00:02:09,942 --> 00:02:14,530 M'n pijlen treffen doel voor ik goed en wel heb nagedacht. 13 00:02:15,364 --> 00:02:18,117 Maar hier klopt iets niet. 14 00:02:19,076 --> 00:02:20,828 Ik moet dit doen. 15 00:02:22,329 --> 00:02:27,418 Ik moet Aaravos doden. -Wat als hij wilde dat je het zwaard vond? 16 00:02:27,501 --> 00:02:32,756 Door het raadsel dacht je dat het jouw idee was, maar hij stuurde je. 17 00:02:32,840 --> 00:02:34,800 Wat als dit een val is? 18 00:02:36,135 --> 00:02:39,263 Dan nog ga ik het tegen hem opnemen. 19 00:02:54,737 --> 00:02:55,946 Dit keer niet. 20 00:02:57,406 --> 00:02:59,950 Sorry, dat kan ik niet beloven. 21 00:03:19,053 --> 00:03:22,556 Lux Aurea is zo ver weg. We halen het nooit. 22 00:03:29,438 --> 00:03:31,065 Zym? Wat gebeurt er? 23 00:03:38,530 --> 00:03:39,448 Wow. 24 00:03:48,249 --> 00:03:50,251 Dat kan hij niet doen. 25 00:03:52,836 --> 00:03:55,172 Nee. Callum, nee. 26 00:03:57,091 --> 00:03:59,468 Hij doodt me onmiddellijk. 27 00:03:59,551 --> 00:04:03,305 Je zult geen kant op kunnen, geen gedaante hebben. 28 00:04:03,889 --> 00:04:07,059 Je zult weer vastzitten, voor altijd. 29 00:04:07,768 --> 00:04:12,398 Dat is het lot dat ik kies, dat ik voor mezelf schrijf. 30 00:04:20,239 --> 00:04:21,240 Ezran? 31 00:04:21,907 --> 00:04:23,325 Avizandum, kijk. 32 00:04:24,076 --> 00:04:26,287 Dat is onze zoon. 33 00:04:28,330 --> 00:04:31,333 We kunnen hem dit niet laten doen. 34 00:04:36,505 --> 00:04:39,091 Schiet op, Zym. Schiet op. 35 00:04:39,174 --> 00:04:41,885 Je tijd raakt op, duistere magiër. 36 00:04:41,969 --> 00:04:48,183 Reageer snel, of de dappere koning en de drakenprins zullen m'n lot bezegelen… 37 00:04:48,767 --> 00:04:51,645 …en de wereld in vuur en vlam zetten. 38 00:04:56,984 --> 00:05:03,532 Callum, dit kun je niet doen. -Ik moet wel. Anders gaat iedereen dood. 39 00:05:22,593 --> 00:05:23,969 Te laat, Callum. 40 00:05:24,053 --> 00:05:29,016 Als je nu de spreuk uitspreekt, zul je van mij zijn. 41 00:05:29,099 --> 00:05:33,395 Er is geen weg naar de overwinning. Het is voorbij. 42 00:05:33,479 --> 00:05:37,107 Inderdaad, die is er niet. Ook niet voor jou. 43 00:05:37,733 --> 00:05:43,030 Want wij offeren alles op om je te stoppen en deze wereld te redden. 44 00:05:43,947 --> 00:05:46,367 Mijn hart voor Xadia. 45 00:06:07,638 --> 00:06:14,061 Avizandum, de dag dat je stierf, gaf je alles om onze zoon te beschermen. 46 00:06:15,396 --> 00:06:19,733 Ik weet dat er nog steeds liefde in je leeft. 47 00:06:29,785 --> 00:06:34,164 Edelmoedige dwazen blijven dwazen. 48 00:06:34,706 --> 00:06:38,460 Of het nu zeven jaar is of 700… 49 00:06:38,544 --> 00:06:44,133 …mijn tijd zal komen. 50 00:07:09,867 --> 00:07:11,034 Claudia. 51 00:07:12,619 --> 00:07:14,538 Je moet gaan. 52 00:07:15,998 --> 00:07:18,208 Ik kan je helpen. Ik kan… 53 00:07:24,214 --> 00:07:25,340 Ik zal niet… 54 00:07:27,509 --> 00:07:30,554 …nog een dochter zien sterven. 55 00:07:48,113 --> 00:07:50,908 Claudia ontsnapt. Stella, help ze. 56 00:08:09,009 --> 00:08:10,135 Ik heb je. 57 00:08:10,844 --> 00:08:11,845 Ik weet het. 58 00:09:14,283 --> 00:09:16,952 Nou? Wilde je het echt doen? 59 00:09:18,161 --> 00:09:20,205 Mij doden? Je zus? 60 00:09:23,125 --> 00:09:26,587 Ik weet het niet. -Dus je hebt me opgegeven. 61 00:09:29,298 --> 00:09:31,508 Ik kan jullie allebei doden. 62 00:09:43,437 --> 00:09:48,442 Maar ik ben nog steeds aardig. Ik ben nog steeds mezelf. 63 00:10:10,380 --> 00:10:11,965 Als een ster dooft… 64 00:10:14,092 --> 00:10:15,510 …brandt alles. 65 00:10:18,055 --> 00:10:21,266 Iedereen. Onder mijn vleugels. 66 00:10:33,570 --> 00:10:37,366 En wat brengen jullie opofferingen op? 67 00:10:37,866 --> 00:10:43,580 Een moment van rust, voordat ik terugkeer naar een wereld zonder jullie? 68 00:10:43,664 --> 00:10:47,417 Een wereld zonder aartsdraken. 69 00:10:47,918 --> 00:10:52,422 Jullie dood betekent niets. Ik zal… 70 00:11:14,528 --> 00:11:16,113 Hou elkaar vast. 71 00:11:22,828 --> 00:11:25,122 Vaarwel, Azymondias. 72 00:11:30,293 --> 00:11:32,796 Ik zal altijd van… 73 00:12:45,952 --> 00:12:51,541 Aaravos dwong ons tot het uiterste. We wilden alles opofferen. Alles. 74 00:12:52,334 --> 00:12:57,297 Jij en ik, Callum, Rayla… Bijna gaven we alles op wat we zijn. 75 00:12:57,380 --> 00:13:01,301 Maar dankzij hen, de aartsdraken, hoefde dat niet. 76 00:13:09,476 --> 00:13:13,814 Ze gaven ons de geweldige kans om te blijven leven. 77 00:13:14,314 --> 00:13:20,570 Om beter te worden. Nu is het aan ons, Zym. We moeten een betere wereld maken. 78 00:13:30,956 --> 00:13:31,915 Hé. 79 00:13:32,999 --> 00:13:33,875 Hoi. 80 00:13:34,459 --> 00:13:38,797 Ik had een panterbeertje toen jij nog een baby was. 81 00:13:39,297 --> 00:13:43,760 Ik was er helemaal gek op en jij maakte het kapot. 82 00:13:44,469 --> 00:13:48,598 En daar begin je nu over? -Ik was zo boos. 83 00:13:48,682 --> 00:13:53,270 Ik zei dat ik je haatte en dat ik je voor altijd zou haten. 84 00:13:53,770 --> 00:13:58,692 Mam zei dat boos zijn oké was, maar ik mocht niet boos blijven… 85 00:13:58,775 --> 00:14:02,279 …want als broers zouden we elkaar nodig hebben. 86 00:14:03,029 --> 00:14:07,909 Ik heb je nog steeds nodig. Het is zwaar geweest, maar ik hoop… 87 00:14:09,536 --> 00:14:10,954 Ik heb jou ook nodig. 88 00:14:14,708 --> 00:14:16,585 Broers. -Broers. 89 00:14:17,544 --> 00:14:18,503 Broers. 90 00:14:19,379 --> 00:14:21,172 Wat? -Heeft hij nu net… 91 00:14:22,257 --> 00:14:25,635 Gepraat? Ja. Zo klink ik. 92 00:14:25,719 --> 00:14:26,636 Wat? 93 00:14:27,220 --> 00:14:30,265 Wat? -Wat? 94 00:14:36,396 --> 00:14:37,981 Aaravos is weg. 95 00:14:39,316 --> 00:14:43,570 Maar niet voor altijd. Over zeven jaar komt hij terug. 96 00:14:43,653 --> 00:14:47,198 We moeten klaar zijn, maar we moeten ook leven. 97 00:14:47,282 --> 00:14:51,036 Koning Ezran, misschien moeten we nu herbouwen. 98 00:14:52,495 --> 00:14:53,371 Nee. 99 00:14:54,331 --> 00:14:55,415 Wat? 100 00:14:57,208 --> 00:14:59,336 We gaan iets nieuws bouwen. 101 00:15:08,386 --> 00:15:11,097 Jij zegt patat, ik zeg friet. 102 00:15:11,181 --> 00:15:15,727 Het is patat, weet je. -Nee, dat is het hele punt. 103 00:15:15,810 --> 00:15:18,063 Zwijg over cherrytomaten. 104 00:15:18,688 --> 00:15:21,900 Cocktailtomaten. We hebben dit besproken. 105 00:15:32,702 --> 00:15:35,246 Kijk. Zelfs Gus is hier. -Gus? 106 00:15:47,133 --> 00:15:51,221 Onze wereld leek gedoemd, maar we hebben 't overleefd. 107 00:15:51,304 --> 00:15:54,432 En we staan nu voor een nieuw begin. 108 00:15:54,933 --> 00:15:58,728 Vandaag beginnen we te bouwen aan een nieuwe stad. 109 00:16:00,355 --> 00:16:03,733 'We staan waar een grens ons ooit scheidde. 110 00:16:04,234 --> 00:16:09,447 Maar in plaats van een grens zal deze stad nu een brug zijn… 111 00:16:09,531 --> 00:16:14,661 …een plek waar mensen en elfen voor het eerst echt samenkomen… 112 00:16:15,161 --> 00:16:16,496 …hand in hand.' 113 00:16:20,542 --> 00:16:25,338 Wacht even. Als deze stad wordt gebouwd door elfen én mensen… 114 00:16:25,422 --> 00:16:26,840 …heb ik één vraag. 115 00:16:26,923 --> 00:16:29,259 Wie is de baas? -Precies. 116 00:16:30,593 --> 00:16:33,179 'Dat ben jij.' -Slecht idee. 117 00:16:33,847 --> 00:16:36,433 'Jullie zijn allemaal de baas. 118 00:16:36,516 --> 00:16:42,313 In deze stad beslissen jullie allemaal mee over onze toekomst.' 119 00:16:42,397 --> 00:16:48,361 We hebben lang nagedacht over een naam. Terrestrius bedacht 'n heel passende naam. 120 00:16:50,739 --> 00:16:51,573 Hallo. 121 00:16:52,198 --> 00:16:55,201 Terry hier. Zoals hij zei. 122 00:16:57,537 --> 00:17:00,248 Welkom in de stad Immerlief. 123 00:17:04,586 --> 00:17:10,800 Een plek waar iedereen welkom is en we altijd aardig proberen te zijn. 124 00:17:19,517 --> 00:17:24,355 Perfectie bestaat niet, maar met hard werken en discipline… 125 00:17:24,856 --> 00:17:29,444 …volharding en geduld kunnen we een betere plek bouwen. 126 00:17:35,617 --> 00:17:38,036 Welkom in Immerlief. 127 00:18:04,729 --> 00:18:07,482 Ik mis haar ook. -Ik vraag me af… 128 00:18:09,400 --> 00:18:10,944 …waar ze is. 129 00:18:34,717 --> 00:18:36,052 Zeven jaar. 130 00:18:50,817 --> 00:18:54,529 Hé. Ik heb koning Ezran verteld dat je kwam. 131 00:18:54,612 --> 00:18:58,366 Hij leek van slag, maar hij zal luisteren. 132 00:19:05,206 --> 00:19:07,208 Ik lever me aan jou over. 133 00:19:08,501 --> 00:19:14,174 Ik moet de gevolgen van mijn daden aanvaarden. Ik accepteer mijn straf. 134 00:19:17,844 --> 00:19:23,474 Als moordenaar had ik mezelf ervan overtuigd dat ik een vredestichter was. 135 00:19:23,558 --> 00:19:26,769 Een gestoorde vredestichter, denk ik. 136 00:19:26,853 --> 00:19:31,191 Ik geloofde dat mijn precisiegeweld verkieslijk was… 137 00:19:32,275 --> 00:19:36,821 …noodzakelijk was om veel meer bloedvergieten te voorkomen. 138 00:19:38,781 --> 00:19:45,330 Maar toen ik naar Katolis terugkeerde en je ogen zag… 139 00:19:46,122 --> 00:19:49,375 …wist ik dat ik tegen mezelf had gelogen. 140 00:19:49,459 --> 00:19:53,588 Mijn daad van geweld plantte zaden van duisternis… 141 00:19:53,671 --> 00:19:56,466 …zaden van woede en haat… 142 00:19:56,549 --> 00:20:02,680 …die tot duizend keer meer geweld zouden uitgroeien dan ik dacht te kunnen stoppen. 143 00:20:03,932 --> 00:20:08,144 Ik zie nu dat jij die pijn in je draagt. 144 00:20:09,771 --> 00:20:13,107 En toch ben je er met gratie en kracht… 145 00:20:13,733 --> 00:20:17,153 …in geslaagd met goedheid te besturen. 146 00:20:18,488 --> 00:20:22,283 Ik was getraind om te accepteren dat ik al dood was… 147 00:20:22,367 --> 00:20:26,663 …zodat ik m'n duistere werk zonder angst kon uitvoeren. 148 00:20:27,872 --> 00:20:28,873 Maar… 149 00:20:30,375 --> 00:20:32,835 …ik ben niet dood. 150 00:20:33,836 --> 00:20:35,838 Ik leef. 151 00:20:36,839 --> 00:20:38,967 Ik hou van m'n gezin. 152 00:20:39,592 --> 00:20:45,139 Ik heb zo veel te verliezen. De dingen die ik jou heb afgenomen. 153 00:20:52,188 --> 00:20:53,940 Ik ga je vergeven. 154 00:20:56,484 --> 00:20:59,904 Ik weet niet hoe, maar ik moet het proberen. 155 00:21:08,788 --> 00:21:13,376 Bedankt, Ezran. En… ik vind het zo erg voor je. 156 00:21:13,459 --> 00:21:17,797 Dat hoeft niet. Ik hou zo veel van je. -En ik van jou. 157 00:21:20,675 --> 00:21:25,096 Ik moet het weten. Heeft m'n vader nog iets gezegd? 158 00:21:26,222 --> 00:21:28,391 Ik weet het niet zo goed. 159 00:21:30,059 --> 00:21:33,104 Toen ik binnenkwam, was m'n boog klaar. 160 00:21:33,646 --> 00:21:37,650 Maar toen ik de pijl losliet, was het heel vreemd. 161 00:21:38,151 --> 00:21:42,030 De koning zat op een tafel en staarde uit het raam. 162 00:21:42,113 --> 00:21:45,992 Hij draaide zich naar me om en toen… -Wat? 163 00:21:46,075 --> 00:21:49,954 Hij draaide zich om en krijste. Je weet wel… 164 00:21:52,498 --> 00:21:54,751 Ik begrijp het gewoon niet. 165 00:21:56,044 --> 00:22:01,132 Koning Ezran, in de dagen en weken na die noodlottige nacht… 166 00:22:01,632 --> 00:22:05,470 …deden er vreemde geruchten de ronde. -Geruchten? 167 00:22:06,512 --> 00:22:10,600 Ik vond ze onwaarschijnlijk, maar dit verandert alles. 168 00:22:44,884 --> 00:22:46,761 We gaan 'n vogel zoeken. 169 00:23:10,701 --> 00:23:13,746 Wie is dat? Callum? 170 00:23:15,498 --> 00:23:16,749 Vertrouw je me? 171 00:23:23,464 --> 00:23:24,465 Ja. 172 00:23:31,764 --> 00:23:34,267 Oké, we zijn er bijna. 173 00:23:36,310 --> 00:23:42,442 Zijn we op de brug? Als je me in 't water laat springen, loopt dit niet goed af. 174 00:24:11,596 --> 00:24:16,017 Na alles wat er is gebeurd, wilde ik iets voor jou doen… 175 00:24:16,100 --> 00:24:19,979 …gewoon voor de lol. We hebben er de hele dag aan gewerkt. 176 00:24:24,484 --> 00:24:26,360 Je bent belachelijk. 177 00:24:27,778 --> 00:24:33,117 Bedankt. Dat denk ik toch. Dat bedoelde je goed, toch? 178 00:24:33,201 --> 00:24:36,913 'Belachelijk' kan soms een compliment zijn. 179 00:24:43,336 --> 00:24:45,505 Weet je wat ik zo leuk aan je vind? 180 00:24:48,174 --> 00:24:49,133 Alles. 181 00:25:12,615 --> 00:25:16,244 LEOLA'S LAATSTE WENS 182 00:25:17,787 --> 00:25:21,457 IK WENS DAT ZELFS IN HET DONKER… 183 00:25:21,541 --> 00:25:23,709 VERDRIETIG 184 00:25:23,793 --> 00:25:26,212 BANG 185 00:25:26,295 --> 00:25:29,674 ALLEEN 186 00:25:29,757 --> 00:25:35,179 …IEDER KIND MOET WETEN… 187 00:25:35,805 --> 00:25:41,602 JE BENT GELIEFD