1 00:00:07,258 --> 00:00:11,637 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:24,609 --> 00:00:25,485 Come? 3 00:00:26,652 --> 00:00:28,154 Che succede? 4 00:00:34,035 --> 00:00:35,036 Sei vivo! 5 00:00:38,414 --> 00:00:39,749 In qualche modo, 6 00:00:41,125 --> 00:00:43,294 sono sopravvissuto alla caduta? 7 00:00:43,878 --> 00:00:44,712 No. 8 00:00:45,630 --> 00:00:46,923 Non è così. 9 00:00:54,222 --> 00:00:56,641 Ma ora stai bene. 10 00:01:01,229 --> 00:01:04,398 - Dov'è? - Il tuo inquietante amico bruco? 11 00:01:05,233 --> 00:01:10,154 Due giorni fa, è salito sul muro e si è avvolto in quello. 12 00:01:11,614 --> 00:01:12,990 Sta cambiando. 13 00:01:21,165 --> 00:01:22,375 Due giorni? 14 00:01:24,627 --> 00:01:27,839 Sono rimasto morto per due giorni? 15 00:01:30,299 --> 00:01:32,677 Per due anni, papà. 16 00:01:33,177 --> 00:01:35,429 Sono passati più di due anni. 17 00:02:35,198 --> 00:02:40,077 LIBRO 4 - LA TERRA CAPITOLO 1: IL GIORNO DELLA RINASCITA 18 00:02:53,466 --> 00:02:55,343 Quali segreti nascondi? 19 00:03:06,520 --> 00:03:09,815 Alto mago Callum, il Consiglio è nella sala del trono. 20 00:03:09,899 --> 00:03:12,068 Non chiamarmi così. 21 00:03:12,151 --> 00:03:17,031 So che è il mio titolo ufficiale, ma è così antiquato. 22 00:03:17,782 --> 00:03:20,326 Usa il mio nome, principe Callum. 23 00:03:20,409 --> 00:03:22,745 O, più banale, Callum. 24 00:03:23,329 --> 00:03:25,456 Ma senza dire "banale". 25 00:03:29,794 --> 00:03:32,338 Scusa. Non ricordo che hai detto. 26 00:03:32,421 --> 00:03:35,091 - Il Consiglio… - Certo! Vado. 27 00:03:51,232 --> 00:03:52,733 Pluviam praesidium. 28 00:04:24,265 --> 00:04:26,392 Buongiorno, Soren! Corvus! 29 00:04:26,475 --> 00:04:29,812 Eccolo, il magastro! 30 00:04:29,895 --> 00:04:30,855 Divertente. 31 00:04:30,938 --> 00:04:33,316 È sempre più divertente. 32 00:04:33,899 --> 00:04:36,569 È così che funziona. Soprannomi! 33 00:04:37,194 --> 00:04:39,363 - E se ti chiamassi… - No. 34 00:04:40,489 --> 00:04:44,368 Ehi! Ci vediamo alla riunione tra due minuti. Uno! 35 00:04:45,786 --> 00:04:48,039 Scusi, Master Crow! 36 00:04:48,122 --> 00:04:49,957 Scusa, parlavi con me? 37 00:04:50,041 --> 00:04:53,294 Non sono più Master Crow. 38 00:04:53,377 --> 00:04:55,755 Sono stato promosso. 39 00:04:56,422 --> 00:04:57,256 Quindi… 40 00:04:57,340 --> 00:05:01,344 Stai parlando con il Lord Crow associato. 41 00:05:01,927 --> 00:05:03,554 Niente male. 42 00:05:03,637 --> 00:05:06,390 È arrivato qualcosa per me? Magari da Xadia? 43 00:05:06,474 --> 00:05:10,936 Un libro antico, polveroso, incrostato e pieno di rare rune elfiche? 44 00:05:11,020 --> 00:05:13,147 È un libro di incantesimi? 45 00:05:13,230 --> 00:05:16,859 Non proprio. Si chiama "Libro di traduzione". 46 00:05:16,942 --> 00:05:19,320 Devo tradurre delle strane rune. 47 00:05:20,446 --> 00:05:23,282 Di solito, il Lord Crow associato 48 00:05:23,366 --> 00:05:27,536 non si occupa di pacchetti a livello individuale, 49 00:05:27,620 --> 00:05:29,955 ma per te, darò un'occhiata. 50 00:05:30,039 --> 00:05:31,040 Grazie. 51 00:05:32,333 --> 00:05:34,668 Congratulazioni per il lavoro! 52 00:05:39,507 --> 00:05:42,760 Sicuro che il principe Callum non sappia… 53 00:05:46,013 --> 00:05:47,973 Avete mai la sensazione… 54 00:05:48,057 --> 00:05:51,769 Di quando entri in una stanza, tutti tacciono 55 00:05:51,852 --> 00:05:54,438 e senti che parlavano di te? 56 00:05:54,522 --> 00:05:55,523 Sì. 57 00:05:56,857 --> 00:05:59,860 No. Sei fuori strada, amico. 58 00:06:00,694 --> 00:06:02,363 Scusate il ritardo. 59 00:06:02,446 --> 00:06:04,198 Non abbiamo iniziato. 60 00:06:04,281 --> 00:06:06,700 Aspettiamo tuo fratello, il re. 61 00:06:28,973 --> 00:06:30,850 Benvenuto, Re Ezran. 62 00:06:30,933 --> 00:06:33,811 Ora possiamo iniziare la riunione. 63 00:06:33,894 --> 00:06:36,605 Opeli, aspetta. Non ci siamo tutti. 64 00:06:48,075 --> 00:06:49,493 Iniziamo? 65 00:06:49,577 --> 00:06:50,411 Esca? 66 00:07:20,774 --> 00:07:22,943 "Perché siamo qui, Janai? 67 00:07:23,027 --> 00:07:27,156 So che devi tenere segrete delle missioni ma non a me." 68 00:07:27,239 --> 00:07:32,912 Ho detto che è una missione speciale ed è meglio che tu non la conosca. 69 00:07:34,163 --> 00:07:37,249 Te lo prometto, Amaya. Presto capirai. 70 00:07:51,222 --> 00:07:52,848 Devi aspettare qui. 71 00:07:55,976 --> 00:07:59,063 "Qualcosa non va, non siamo soli." 72 00:07:59,605 --> 00:08:02,316 Credimi. È sicuro. 73 00:08:02,399 --> 00:08:04,902 Il comandante Gren verrà con me. 74 00:08:12,660 --> 00:08:14,203 Torno subito. 75 00:08:24,964 --> 00:08:30,010 Innanzitutto, diamo il benvenuto al nuovo membro del Consiglio. 76 00:08:30,511 --> 00:08:32,555 Benvenuto, Barius, il fornaio. 77 00:08:34,890 --> 00:08:39,186 Hai pensato ai titoli ufficiali che ti ho suggerito? 78 00:08:40,104 --> 00:08:45,192 Anche se apprezzo il ruolo autorevole di Capo fornaio, 79 00:08:45,276 --> 00:08:46,735 alla fine, 80 00:08:46,819 --> 00:08:53,450 sarei onorato di diventare il Ministro degli Impasti e delle Gelatine. 81 00:09:00,291 --> 00:09:01,959 Prossimo argomento. 82 00:09:02,042 --> 00:09:05,004 Il re vuole darvi delle notizie. 83 00:09:05,504 --> 00:09:08,215 Qui dice che sono grandi notizie. 84 00:09:09,300 --> 00:09:11,802 Ho preparato una sorpresa. 85 00:09:11,885 --> 00:09:14,972 A Katolis arriveranno ospiti speciali. 86 00:09:20,603 --> 00:09:23,022 Che c'è? Crea suspense. 87 00:09:24,690 --> 00:09:28,110 Sono emozionato anche se so di che si tratta! 88 00:09:28,694 --> 00:09:32,489 La regina dei draghi verrà a Katolis. Porterà Zym! 89 00:09:36,493 --> 00:09:39,747 Re Ezran, forse dovremmo pensarci. 90 00:09:39,830 --> 00:09:44,960 Con la regina dei draghi a Katolis la gente non sarà terrorizzata? 91 00:09:45,044 --> 00:09:48,881 All'inizio, ma cambierà idea quando la incontrerà. 92 00:09:49,840 --> 00:09:52,509 Zubeya è gentile e simpatica. 93 00:09:52,593 --> 00:09:56,388 Quando la gente lo vedrà cambierà idea sui draghi. 94 00:09:56,889 --> 00:09:58,349 È questo il punto. 95 00:09:58,432 --> 00:10:03,312 È un passo verso la fiducia e la pace tra i regni umani e Xadia. 96 00:10:03,395 --> 00:10:07,775 Mangia solo tre persone al giorno, un piccolo prezzo per la pace. 97 00:10:12,738 --> 00:10:14,365 Scusa, pessima battuta. 98 00:10:14,448 --> 00:10:18,452 Beh, suppongo che se il regno ha un'ospite 99 00:10:18,535 --> 00:10:22,831 dovrò accoglierla con una crostata degna di un drago! 100 00:10:22,915 --> 00:10:25,292 Non grande quanto un drago. 101 00:10:26,085 --> 00:10:28,337 No, Vostra Maestà. 102 00:10:28,420 --> 00:10:31,507 - Grande tanto da sfamare un drago. - Sì! 103 00:10:31,590 --> 00:10:33,467 Al Consiglio di domani, 104 00:10:33,550 --> 00:10:36,845 portate delle idee per rendere la visita fantastica. 105 00:10:36,929 --> 00:10:38,972 La riunione è aggiornata. 106 00:10:41,141 --> 00:10:44,561 Quando Callum se ne va, parliamo… 107 00:10:45,854 --> 00:10:48,941 del nuovo ballo che va di moda? 108 00:10:49,024 --> 00:10:51,568 Sta spopolando nel castello. 109 00:10:52,778 --> 00:10:54,530 Lo fanno tutti. 110 00:10:59,201 --> 00:11:01,203 Sono un maestro del bluff. 111 00:11:10,421 --> 00:11:15,718 Ora che ti vedo così, non sembra che siano passati più di due anni. 112 00:11:16,635 --> 00:11:18,595 Ho molto da recuperare. 113 00:11:19,680 --> 00:11:23,517 Attento! Devi riabituarti a essere vivo. 114 00:11:24,476 --> 00:11:25,769 Grazie, Claudia. 115 00:11:29,022 --> 00:11:33,235 Due anni fa, finita la battaglia ti ho cercato. 116 00:11:34,570 --> 00:11:40,117 Quando ti ho trovato, il tuo corpo era più rotto di questa corona. 117 00:11:41,201 --> 00:11:47,040 Il bruco stellato era con te e una voce misteriosa mi ha parlato. 118 00:11:47,124 --> 00:11:48,709 Aaravos. 119 00:11:49,835 --> 00:11:53,255 Sì! Diceva che dovevo agire in fretta. 120 00:11:53,338 --> 00:11:55,007 Ti ho portato qui 121 00:11:55,090 --> 00:12:00,262 e il bruco si è chiuso in un strano bozzolo lucente per preservarti. 122 00:12:00,804 --> 00:12:02,139 E poi? 123 00:12:02,222 --> 00:12:04,850 Poi sono andata in missione. 124 00:12:05,350 --> 00:12:06,894 A Xadia. 125 00:12:06,977 --> 00:12:11,273 Dovevo trovare cose rare e strane per poterti salvare. 126 00:12:11,940 --> 00:12:14,568 Per riportare in vita mio padre. 127 00:12:16,236 --> 00:12:17,946 Ho fatto delle cose… 128 00:12:20,491 --> 00:12:23,118 che non pensavo di poter fare. 129 00:12:26,413 --> 00:12:28,290 Mi dispiace. 130 00:13:25,472 --> 00:13:27,099 No! 131 00:13:33,313 --> 00:13:34,648 No! 132 00:13:34,731 --> 00:13:36,733 Che succede? 133 00:13:42,239 --> 00:13:46,034 - "Mi hanno teso un'imboscata!" - No! 134 00:13:46,535 --> 00:13:48,203 Non capisci. 135 00:13:48,287 --> 00:13:50,247 Com'è potuto accadere? 136 00:13:58,255 --> 00:14:00,841 Sì! Senti come brucia! 137 00:14:00,924 --> 00:14:02,301 Novantasette. 138 00:14:03,218 --> 00:14:04,261 Novantotto. 139 00:14:05,345 --> 00:14:07,431 Novantanove e… 140 00:14:08,265 --> 00:14:09,766 Che succede, Soren? 141 00:14:09,850 --> 00:14:13,812 I sussurri, i segreti, le frasi a metà al Consiglio… 142 00:14:13,896 --> 00:14:15,439 Dimmelo. 143 00:14:15,522 --> 00:14:18,025 È solo… 144 00:14:18,108 --> 00:14:20,736 Tranquillo, cose da Guardia reale. 145 00:14:20,819 --> 00:14:21,945 Tu non… 146 00:14:22,029 --> 00:14:23,488 Guardia reale? 147 00:14:23,572 --> 00:14:26,241 Se Ezran è in pericolo, devo saperlo! 148 00:14:26,325 --> 00:14:28,160 Complottano contro il re? 149 00:14:28,952 --> 00:14:32,247 Insomma, forse. Più o meno. 150 00:14:34,833 --> 00:14:36,877 E cento. 151 00:14:37,794 --> 00:14:39,296 Callum, aspetta! 152 00:14:41,214 --> 00:14:43,842 Amaya, non era un'imboscata. 153 00:14:43,926 --> 00:14:45,427 Sono dei ballerini! 154 00:14:47,012 --> 00:14:50,015 "Perché brandivano le fruste di fuoco?" 155 00:14:50,098 --> 00:14:54,061 Non sono fruste. Sono nastri usati nella danza. 156 00:14:54,561 --> 00:14:55,646 Mostraglielo. 157 00:15:05,030 --> 00:15:09,034 È una cerimonia tradizionale degli elfi del fuoco del sole. 158 00:15:09,826 --> 00:15:12,412 "Che tipo di cerimonia?" 159 00:15:34,351 --> 00:15:37,020 Come sono andata? Ho segnato bene? 160 00:15:37,104 --> 00:15:39,022 Sei stata fantastica. 161 00:15:39,106 --> 00:15:40,482 Abbastanza. 162 00:15:40,565 --> 00:15:43,235 Le hai chiesto di lottare con te. 163 00:15:46,363 --> 00:15:48,156 "Sei stata fantastica!" 164 00:15:51,618 --> 00:15:55,539 L'umana che sta per sposare è una bestia. 165 00:15:55,622 --> 00:15:57,040 Ti ho sentito. 166 00:15:57,666 --> 00:15:58,834 Hai ragione. 167 00:15:59,334 --> 00:16:01,628 È quello che mi piace di lei. 168 00:16:12,764 --> 00:16:16,977 Quando ho trovato ciò che mi serviva, sono tornata qui. 169 00:16:17,477 --> 00:16:20,147 Aaravos mi ha dato le ultime istruzioni 170 00:16:20,230 --> 00:16:24,026 poi il bruco stellato è entrato nella crisalide. 171 00:16:26,111 --> 00:16:29,322 Ho fatto l'incantesimo di resurrezione da sola. 172 00:16:29,990 --> 00:16:31,366 Ha funzionato. 173 00:16:32,993 --> 00:16:34,036 Sei tornato. 174 00:16:35,871 --> 00:16:37,247 Sono qui. 175 00:16:37,330 --> 00:16:38,498 Sono vivo! 176 00:16:42,252 --> 00:16:43,128 Per ora. 177 00:16:43,795 --> 00:16:44,629 Come? 178 00:16:45,130 --> 00:16:47,049 Che vuol dire "per ora"? 179 00:16:49,259 --> 00:16:51,928 L'incantesimo è temporaneo. 180 00:16:53,096 --> 00:16:55,015 Capisco. 181 00:16:55,599 --> 00:16:59,227 Ti terrà in vita solo per 30 giorni. 182 00:17:01,313 --> 00:17:04,649 Papà, c'è un modo per renderlo permanente. 183 00:17:04,733 --> 00:17:08,278 Aaravos può farcela. Dice che può salvarti! 184 00:17:08,361 --> 00:17:11,782 Quando il nostro salvatore tocco di stella 185 00:17:11,865 --> 00:17:15,952 emergerà da quella crisalide mistica? 186 00:17:16,578 --> 00:17:19,456 Mai. Non è Aaravos. 187 00:17:19,539 --> 00:17:22,876 Lui è intrappolato in una prigione magica. 188 00:17:22,959 --> 00:17:25,170 Neanche lui sa dove sia. 189 00:17:25,253 --> 00:17:27,839 Dobbiamo trovarlo e liberarlo. 190 00:17:28,548 --> 00:17:29,883 In 30 giorni? 191 00:17:31,176 --> 00:17:32,010 Sì. 192 00:17:34,513 --> 00:17:36,765 Non abbiamo speranza. 193 00:17:36,848 --> 00:17:38,809 C'è una strana speranza. 194 00:17:39,726 --> 00:17:44,481 L'ultima cosa che Aaravos mi ha detto prima che il bruco si chiudesse lì è: 195 00:17:44,564 --> 00:17:47,275 "L'essere che uscirà dalla crisalide 196 00:17:47,359 --> 00:17:51,863 vi porterà da chi ha le risposte". 197 00:17:52,447 --> 00:17:53,323 "Essere"? 198 00:17:54,533 --> 00:17:56,243 "Essere". 199 00:18:01,248 --> 00:18:03,708 Aspetta, magastro, parliamo! 200 00:18:08,547 --> 00:18:11,466 - Perché tanta fretta? - So tutto. 201 00:18:11,550 --> 00:18:12,592 Tutto? 202 00:18:12,676 --> 00:18:18,932 Del complotto che la Guardia della Corona cerca di sventare. 203 00:18:19,558 --> 00:18:20,892 Giusto! 204 00:18:20,976 --> 00:18:24,938 Callum, ci serve il tuo aiuto… 205 00:18:25,021 --> 00:18:26,648 Per sventarlo! 206 00:18:27,315 --> 00:18:31,486 Andiamo in un posto tranquillo per parlare del… 207 00:18:31,570 --> 00:18:33,822 Complotto contro il re! 208 00:18:34,906 --> 00:18:36,533 Vi aiuterò. 209 00:18:36,616 --> 00:18:40,537 Andiamo nell'ufficio dell'alto mago. Il mio! 210 00:18:46,585 --> 00:18:50,797 Ezran è in pericolo, ditemi che succede. Subito. 211 00:18:50,881 --> 00:18:53,967 Beh, non so da dove cominciare. Credo… 212 00:18:55,010 --> 00:18:57,637 Sai chi sa quasi tutti i dettagli? 213 00:18:57,721 --> 00:18:58,597 Corvus! 214 00:18:59,764 --> 00:19:02,225 Prima ho una domanda veloce. 215 00:19:02,309 --> 00:19:03,935 Mi chiedevo… 216 00:19:05,854 --> 00:19:07,606 che c'è là sotto. 217 00:19:07,689 --> 00:19:12,402 È una cosa che il vecchio alto mago ha lasciato qui. 218 00:19:12,485 --> 00:19:16,489 Uno specchio con antiche rune. Credo nasconda un segreto. 219 00:19:16,573 --> 00:19:19,701 Se riesco a capire cos'è o cosa fa… 220 00:19:19,784 --> 00:19:21,995 È davvero interessante. 221 00:19:23,747 --> 00:19:25,415 Molto interessante. 222 00:19:26,208 --> 00:19:29,085 Zia Amaya ha trovato un libro raro. 223 00:19:29,169 --> 00:19:32,839 Un libro di traduzione. L'ha inviato e lo sto aspettando. 224 00:19:32,923 --> 00:19:35,967 Anche quel libro è molto interessante. 225 00:19:37,969 --> 00:19:41,890 - Super interessante. - Lo è! 226 00:19:41,973 --> 00:19:45,560 Appena arriva, potrò… Aspetta. 227 00:19:45,644 --> 00:19:47,395 State temporeggiando? 228 00:19:47,479 --> 00:19:50,357 Queste cose mi appassionano ma… 229 00:19:59,741 --> 00:20:02,535 La torre del re è buia, è nei guai! 230 00:20:02,619 --> 00:20:04,329 Manus. Pluma. Volantus! 231 00:20:05,622 --> 00:20:07,624 Ha appena… 232 00:20:14,339 --> 00:20:15,632 Ezran, arrivo! 233 00:20:22,264 --> 00:20:23,181 Ez! 234 00:20:24,724 --> 00:20:25,892 Sei qui? 235 00:20:30,230 --> 00:20:32,107 Sorpresa! 236 00:20:33,316 --> 00:20:35,735 - Come? - Auguri, fratellone. 237 00:20:35,819 --> 00:20:37,487 Non posso crederci. 238 00:20:38,446 --> 00:20:42,033 Buon compleanno magico 239 00:20:42,117 --> 00:20:45,578 Buon compleanno stravagante 240 00:20:45,662 --> 00:20:50,292 Buon compleanno divertente e fantastico 241 00:20:50,375 --> 00:20:52,711 Con auguri, baci Risate e amore 242 00:20:54,671 --> 00:20:55,797 Sorpresa! 243 00:20:57,590 --> 00:20:58,425 È tardi. 244 00:21:00,927 --> 00:21:02,887 Quindi, per ricapitolare, 245 00:21:02,971 --> 00:21:08,351 abbiamo un mese per trovare una prigione magica nascosta da secoli 246 00:21:08,435 --> 00:21:10,061 e dobbiamo capire 247 00:21:10,145 --> 00:21:14,357 come liberare l'antico essere imprigionato 248 00:21:14,441 --> 00:21:16,985 o morirò? 249 00:21:17,068 --> 00:21:20,363 Beh, per la precisione, sono 30 giorni. 250 00:21:20,905 --> 00:21:23,408 Non è un mese di 31 giorni, 251 00:21:23,491 --> 00:21:26,369 non abbiamo quel giorno in più. 252 00:21:28,288 --> 00:21:30,749 Le cose non possono peggiorare. 253 00:21:31,499 --> 00:21:32,959 Lo so. 254 00:21:34,044 --> 00:21:36,880 Aspetta, ancora una cosa. 255 00:21:36,963 --> 00:21:38,423 Quasi dimenticavo. 256 00:21:39,382 --> 00:21:43,386 Voglio presentarti il mio nuovo ragazzo. 257 00:21:43,470 --> 00:21:44,512 Terry! 258 00:21:48,058 --> 00:21:49,726 Sì. Salve! 259 00:21:49,809 --> 00:21:51,061 Mi chiamo Terry. 260 00:21:51,561 --> 00:21:52,979 Come ha detto lei. 261 00:21:54,481 --> 00:21:56,399 Sarebbe "Terrestrius". 262 00:21:56,483 --> 00:21:59,944 Un nome tradizionale da elfo del sangue della terra. 263 00:22:00,028 --> 00:22:04,324 I miei amici mi chiamano Terry. Tu puoi chiamarmi Terry. 264 00:22:04,949 --> 00:22:06,659 Posso chiamarti Viren? 265 00:22:08,578 --> 00:22:09,412 Lord, 266 00:22:10,955 --> 00:22:12,165 signore… 267 00:22:12,999 --> 00:22:14,292 Papà di Claudia? 268 00:22:15,126 --> 00:22:16,169 Molto bene. 269 00:22:16,669 --> 00:22:18,963 Tua figlia è fantastica. 270 00:22:19,047 --> 00:22:23,134 Lo sai, sei suo padre. Ti ha riportato in vita! 271 00:22:23,218 --> 00:22:24,219 Caspita! 272 00:22:24,719 --> 00:22:25,678 Beh… 273 00:22:26,346 --> 00:22:27,806 Piacere. 274 00:22:30,225 --> 00:22:31,643 È andata bene. 275 00:22:42,195 --> 00:22:45,115 Lo fanno tutti, Soren aveva ragione. 276 00:22:45,198 --> 00:22:46,616 Non l'hai saputo? 277 00:22:46,699 --> 00:22:49,828 Mi hanno promosso, Lord Crow associato. 278 00:22:49,911 --> 00:22:53,289 Finalmente un po' di rispetto. A dopo! 279 00:22:54,332 --> 00:22:56,918 Esca, hai visto il festeggiato? 280 00:22:57,001 --> 00:22:58,795 Non lo vedo da un po'. 281 00:23:09,514 --> 00:23:10,682 Stai bene? 282 00:23:11,683 --> 00:23:12,517 Sì. 283 00:23:13,101 --> 00:23:14,936 Perché non festeggi? 284 00:23:15,019 --> 00:23:19,023 Barius ha preparato una torta speciale, all'ananas. 285 00:23:20,650 --> 00:23:23,653 Non è più il mio compleanno, non per me. 286 00:23:24,154 --> 00:23:25,738 Non è più lo stesso. 287 00:23:26,573 --> 00:23:27,782 Per Rayla? 288 00:23:28,616 --> 00:23:34,122 Per me, questo sarà sempre l'anniversario della sua partenza. 289 00:23:37,083 --> 00:23:38,710 La ami ancora, vero? 290 00:23:42,505 --> 00:23:44,716 Non so neanche se è viva. 291 00:23:48,094 --> 00:23:49,095 È viva. 292 00:23:49,846 --> 00:23:51,264 Ovunque sia, 293 00:23:52,432 --> 00:23:53,766 anche lei ti ama. 294 00:24:49,572 --> 00:24:53,910 Sottotitoli: Giulia Allione