1
00:00:07,258 --> 00:00:11,637
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:24,609 --> 00:00:25,485
Come?
3
00:00:26,652 --> 00:00:28,154
Che succede?
4
00:00:34,035 --> 00:00:35,036
Sei vivo!
5
00:00:38,414 --> 00:00:39,749
In qualche modo,
6
00:00:41,125 --> 00:00:43,294
sono sopravvissuto alla caduta?
7
00:00:43,878 --> 00:00:44,712
No.
8
00:00:45,630 --> 00:00:46,923
Non è così.
9
00:00:54,222 --> 00:00:56,641
Ma ora stai bene.
10
00:01:01,229 --> 00:01:04,398
- Dov'è?
- Il tuo inquietante amico bruco?
11
00:01:05,233 --> 00:01:10,154
Due giorni fa, è salito sul muro
e si è avvolto in quello.
12
00:01:11,614 --> 00:01:12,990
Sta cambiando.
13
00:01:21,165 --> 00:01:22,375
Due giorni?
14
00:01:24,627 --> 00:01:27,839
Sono rimasto morto per due giorni?
15
00:01:30,299 --> 00:01:32,677
Per due anni, papà.
16
00:01:33,177 --> 00:01:35,429
Sono passati più di due anni.
17
00:02:35,198 --> 00:02:40,077
LIBRO 4 - LA TERRA
CAPITOLO 1: IL GIORNO DELLA RINASCITA
18
00:02:53,466 --> 00:02:55,343
Quali segreti nascondi?
19
00:03:06,520 --> 00:03:09,815
Alto mago Callum,
il Consiglio è nella sala del trono.
20
00:03:09,899 --> 00:03:12,068
Non chiamarmi così.
21
00:03:12,151 --> 00:03:17,031
So che è il mio titolo ufficiale,
ma è così antiquato.
22
00:03:17,782 --> 00:03:20,326
Usa il mio nome, principe Callum.
23
00:03:20,409 --> 00:03:22,745
O, più banale, Callum.
24
00:03:23,329 --> 00:03:25,456
Ma senza dire "banale".
25
00:03:29,794 --> 00:03:32,338
Scusa. Non ricordo che hai detto.
26
00:03:32,421 --> 00:03:35,091
- Il Consiglio…
- Certo! Vado.
27
00:03:51,232 --> 00:03:52,733
Pluviam praesidium.
28
00:04:24,265 --> 00:04:26,392
Buongiorno, Soren! Corvus!
29
00:04:26,475 --> 00:04:29,812
Eccolo, il magastro!
30
00:04:29,895 --> 00:04:30,855
Divertente.
31
00:04:30,938 --> 00:04:33,316
È sempre più divertente.
32
00:04:33,899 --> 00:04:36,569
È così che funziona. Soprannomi!
33
00:04:37,194 --> 00:04:39,363
- E se ti chiamassi…
- No.
34
00:04:40,489 --> 00:04:44,368
Ehi! Ci vediamo alla riunione
tra due minuti. Uno!
35
00:04:45,786 --> 00:04:48,039
Scusi, Master Crow!
36
00:04:48,122 --> 00:04:49,957
Scusa, parlavi con me?
37
00:04:50,041 --> 00:04:53,294
Non sono più Master Crow.
38
00:04:53,377 --> 00:04:55,755
Sono stato promosso.
39
00:04:56,422 --> 00:04:57,256
Quindi…
40
00:04:57,340 --> 00:05:01,344
Stai parlando con il Lord Crow associato.
41
00:05:01,927 --> 00:05:03,554
Niente male.
42
00:05:03,637 --> 00:05:06,390
È arrivato qualcosa per me?
Magari da Xadia?
43
00:05:06,474 --> 00:05:10,936
Un libro antico, polveroso, incrostato
e pieno di rare rune elfiche?
44
00:05:11,020 --> 00:05:13,147
È un libro di incantesimi?
45
00:05:13,230 --> 00:05:16,859
Non proprio.
Si chiama "Libro di traduzione".
46
00:05:16,942 --> 00:05:19,320
Devo tradurre delle strane rune.
47
00:05:20,446 --> 00:05:23,282
Di solito, il Lord Crow associato
48
00:05:23,366 --> 00:05:27,536
non si occupa di pacchetti
a livello individuale,
49
00:05:27,620 --> 00:05:29,955
ma per te, darò un'occhiata.
50
00:05:30,039 --> 00:05:31,040
Grazie.
51
00:05:32,333 --> 00:05:34,668
Congratulazioni per il lavoro!
52
00:05:39,507 --> 00:05:42,760
Sicuro che il principe Callum non sappia…
53
00:05:46,013 --> 00:05:47,973
Avete mai la sensazione…
54
00:05:48,057 --> 00:05:51,769
Di quando entri in una stanza,
tutti tacciono
55
00:05:51,852 --> 00:05:54,438
e senti che parlavano di te?
56
00:05:54,522 --> 00:05:55,523
Sì.
57
00:05:56,857 --> 00:05:59,860
No. Sei fuori strada, amico.
58
00:06:00,694 --> 00:06:02,363
Scusate il ritardo.
59
00:06:02,446 --> 00:06:04,198
Non abbiamo iniziato.
60
00:06:04,281 --> 00:06:06,700
Aspettiamo tuo fratello, il re.
61
00:06:28,973 --> 00:06:30,850
Benvenuto, Re Ezran.
62
00:06:30,933 --> 00:06:33,811
Ora possiamo iniziare la riunione.
63
00:06:33,894 --> 00:06:36,605
Opeli, aspetta. Non ci siamo tutti.
64
00:06:48,075 --> 00:06:49,493
Iniziamo?
65
00:06:49,577 --> 00:06:50,411
Esca?
66
00:07:20,774 --> 00:07:22,943
"Perché siamo qui, Janai?
67
00:07:23,027 --> 00:07:27,156
So che devi tenere segrete delle missioni
ma non a me."
68
00:07:27,239 --> 00:07:32,912
Ho detto che è una missione speciale
ed è meglio che tu non la conosca.
69
00:07:34,163 --> 00:07:37,249
Te lo prometto, Amaya. Presto capirai.
70
00:07:51,222 --> 00:07:52,848
Devi aspettare qui.
71
00:07:55,976 --> 00:07:59,063
"Qualcosa non va, non siamo soli."
72
00:07:59,605 --> 00:08:02,316
Credimi. È sicuro.
73
00:08:02,399 --> 00:08:04,902
Il comandante Gren verrà con me.
74
00:08:12,660 --> 00:08:14,203
Torno subito.
75
00:08:24,964 --> 00:08:30,010
Innanzitutto, diamo il benvenuto
al nuovo membro del Consiglio.
76
00:08:30,511 --> 00:08:32,555
Benvenuto, Barius, il fornaio.
77
00:08:34,890 --> 00:08:39,186
Hai pensato ai titoli ufficiali
che ti ho suggerito?
78
00:08:40,104 --> 00:08:45,192
Anche se apprezzo
il ruolo autorevole di Capo fornaio,
79
00:08:45,276 --> 00:08:46,735
alla fine,
80
00:08:46,819 --> 00:08:53,450
sarei onorato di diventare il Ministro
degli Impasti e delle Gelatine.
81
00:09:00,291 --> 00:09:01,959
Prossimo argomento.
82
00:09:02,042 --> 00:09:05,004
Il re vuole darvi delle notizie.
83
00:09:05,504 --> 00:09:08,215
Qui dice che sono grandi notizie.
84
00:09:09,300 --> 00:09:11,802
Ho preparato una sorpresa.
85
00:09:11,885 --> 00:09:14,972
A Katolis arriveranno ospiti speciali.
86
00:09:20,603 --> 00:09:23,022
Che c'è? Crea suspense.
87
00:09:24,690 --> 00:09:28,110
Sono emozionato
anche se so di che si tratta!
88
00:09:28,694 --> 00:09:32,489
La regina dei draghi verrà a Katolis.
Porterà Zym!
89
00:09:36,493 --> 00:09:39,747
Re Ezran, forse dovremmo pensarci.
90
00:09:39,830 --> 00:09:44,960
Con la regina dei draghi a Katolis
la gente non sarà terrorizzata?
91
00:09:45,044 --> 00:09:48,881
All'inizio,
ma cambierà idea quando la incontrerà.
92
00:09:49,840 --> 00:09:52,509
Zubeya è gentile e simpatica.
93
00:09:52,593 --> 00:09:56,388
Quando la gente lo vedrà
cambierà idea sui draghi.
94
00:09:56,889 --> 00:09:58,349
È questo il punto.
95
00:09:58,432 --> 00:10:03,312
È un passo verso la fiducia e la pace
tra i regni umani e Xadia.
96
00:10:03,395 --> 00:10:07,775
Mangia solo tre persone al giorno,
un piccolo prezzo per la pace.
97
00:10:12,738 --> 00:10:14,365
Scusa, pessima battuta.
98
00:10:14,448 --> 00:10:18,452
Beh, suppongo che se il regno ha un'ospite
99
00:10:18,535 --> 00:10:22,831
dovrò accoglierla
con una crostata degna di un drago!
100
00:10:22,915 --> 00:10:25,292
Non grande quanto un drago.
101
00:10:26,085 --> 00:10:28,337
No, Vostra Maestà.
102
00:10:28,420 --> 00:10:31,507
- Grande tanto da sfamare un drago.
- Sì!
103
00:10:31,590 --> 00:10:33,467
Al Consiglio di domani,
104
00:10:33,550 --> 00:10:36,845
portate delle idee
per rendere la visita fantastica.
105
00:10:36,929 --> 00:10:38,972
La riunione è aggiornata.
106
00:10:41,141 --> 00:10:44,561
Quando Callum se ne va, parliamo…
107
00:10:45,854 --> 00:10:48,941
del nuovo ballo che va di moda?
108
00:10:49,024 --> 00:10:51,568
Sta spopolando nel castello.
109
00:10:52,778 --> 00:10:54,530
Lo fanno tutti.
110
00:10:59,201 --> 00:11:01,203
Sono un maestro del bluff.
111
00:11:10,421 --> 00:11:15,718
Ora che ti vedo così, non sembra
che siano passati più di due anni.
112
00:11:16,635 --> 00:11:18,595
Ho molto da recuperare.
113
00:11:19,680 --> 00:11:23,517
Attento! Devi riabituarti a essere vivo.
114
00:11:24,476 --> 00:11:25,769
Grazie, Claudia.
115
00:11:29,022 --> 00:11:33,235
Due anni fa, finita la battaglia
ti ho cercato.
116
00:11:34,570 --> 00:11:40,117
Quando ti ho trovato, il tuo corpo
era più rotto di questa corona.
117
00:11:41,201 --> 00:11:47,040
Il bruco stellato era con te
e una voce misteriosa mi ha parlato.
118
00:11:47,124 --> 00:11:48,709
Aaravos.
119
00:11:49,835 --> 00:11:53,255
Sì! Diceva che dovevo agire in fretta.
120
00:11:53,338 --> 00:11:55,007
Ti ho portato qui
121
00:11:55,090 --> 00:12:00,262
e il bruco si è chiuso in un strano
bozzolo lucente per preservarti.
122
00:12:00,804 --> 00:12:02,139
E poi?
123
00:12:02,222 --> 00:12:04,850
Poi sono andata in missione.
124
00:12:05,350 --> 00:12:06,894
A Xadia.
125
00:12:06,977 --> 00:12:11,273
Dovevo trovare cose rare e strane
per poterti salvare.
126
00:12:11,940 --> 00:12:14,568
Per riportare in vita mio padre.
127
00:12:16,236 --> 00:12:17,946
Ho fatto delle cose…
128
00:12:20,491 --> 00:12:23,118
che non pensavo di poter fare.
129
00:12:26,413 --> 00:12:28,290
Mi dispiace.
130
00:13:25,472 --> 00:13:27,099
No!
131
00:13:33,313 --> 00:13:34,648
No!
132
00:13:34,731 --> 00:13:36,733
Che succede?
133
00:13:42,239 --> 00:13:46,034
- "Mi hanno teso un'imboscata!"
- No!
134
00:13:46,535 --> 00:13:48,203
Non capisci.
135
00:13:48,287 --> 00:13:50,247
Com'è potuto accadere?
136
00:13:58,255 --> 00:14:00,841
Sì! Senti come brucia!
137
00:14:00,924 --> 00:14:02,301
Novantasette.
138
00:14:03,218 --> 00:14:04,261
Novantotto.
139
00:14:05,345 --> 00:14:07,431
Novantanove e…
140
00:14:08,265 --> 00:14:09,766
Che succede, Soren?
141
00:14:09,850 --> 00:14:13,812
I sussurri, i segreti,
le frasi a metà al Consiglio…
142
00:14:13,896 --> 00:14:15,439
Dimmelo.
143
00:14:15,522 --> 00:14:18,025
È solo…
144
00:14:18,108 --> 00:14:20,736
Tranquillo, cose da Guardia reale.
145
00:14:20,819 --> 00:14:21,945
Tu non…
146
00:14:22,029 --> 00:14:23,488
Guardia reale?
147
00:14:23,572 --> 00:14:26,241
Se Ezran è in pericolo, devo saperlo!
148
00:14:26,325 --> 00:14:28,160
Complottano contro il re?
149
00:14:28,952 --> 00:14:32,247
Insomma, forse. Più o meno.
150
00:14:34,833 --> 00:14:36,877
E cento.
151
00:14:37,794 --> 00:14:39,296
Callum, aspetta!
152
00:14:41,214 --> 00:14:43,842
Amaya, non era un'imboscata.
153
00:14:43,926 --> 00:14:45,427
Sono dei ballerini!
154
00:14:47,012 --> 00:14:50,015
"Perché brandivano le fruste di fuoco?"
155
00:14:50,098 --> 00:14:54,061
Non sono fruste.
Sono nastri usati nella danza.
156
00:14:54,561 --> 00:14:55,646
Mostraglielo.
157
00:15:05,030 --> 00:15:09,034
È una cerimonia tradizionale
degli elfi del fuoco del sole.
158
00:15:09,826 --> 00:15:12,412
"Che tipo di cerimonia?"
159
00:15:34,351 --> 00:15:37,020
Come sono andata? Ho segnato bene?
160
00:15:37,104 --> 00:15:39,022
Sei stata fantastica.
161
00:15:39,106 --> 00:15:40,482
Abbastanza.
162
00:15:40,565 --> 00:15:43,235
Le hai chiesto di lottare con te.
163
00:15:46,363 --> 00:15:48,156
"Sei stata fantastica!"
164
00:15:51,618 --> 00:15:55,539
L'umana che sta per sposare è una bestia.
165
00:15:55,622 --> 00:15:57,040
Ti ho sentito.
166
00:15:57,666 --> 00:15:58,834
Hai ragione.
167
00:15:59,334 --> 00:16:01,628
È quello che mi piace di lei.
168
00:16:12,764 --> 00:16:16,977
Quando ho trovato ciò che mi serviva,
sono tornata qui.
169
00:16:17,477 --> 00:16:20,147
Aaravos mi ha dato le ultime istruzioni
170
00:16:20,230 --> 00:16:24,026
poi il bruco stellato è entrato
nella crisalide.
171
00:16:26,111 --> 00:16:29,322
Ho fatto l'incantesimo di resurrezione
da sola.
172
00:16:29,990 --> 00:16:31,366
Ha funzionato.
173
00:16:32,993 --> 00:16:34,036
Sei tornato.
174
00:16:35,871 --> 00:16:37,247
Sono qui.
175
00:16:37,330 --> 00:16:38,498
Sono vivo!
176
00:16:42,252 --> 00:16:43,128
Per ora.
177
00:16:43,795 --> 00:16:44,629
Come?
178
00:16:45,130 --> 00:16:47,049
Che vuol dire "per ora"?
179
00:16:49,259 --> 00:16:51,928
L'incantesimo è temporaneo.
180
00:16:53,096 --> 00:16:55,015
Capisco.
181
00:16:55,599 --> 00:16:59,227
Ti terrà in vita solo per 30 giorni.
182
00:17:01,313 --> 00:17:04,649
Papà, c'è un modo per renderlo permanente.
183
00:17:04,733 --> 00:17:08,278
Aaravos può farcela.
Dice che può salvarti!
184
00:17:08,361 --> 00:17:11,782
Quando il nostro salvatore tocco di stella
185
00:17:11,865 --> 00:17:15,952
emergerà da quella crisalide mistica?
186
00:17:16,578 --> 00:17:19,456
Mai. Non è Aaravos.
187
00:17:19,539 --> 00:17:22,876
Lui è intrappolato in una prigione magica.
188
00:17:22,959 --> 00:17:25,170
Neanche lui sa dove sia.
189
00:17:25,253 --> 00:17:27,839
Dobbiamo trovarlo e liberarlo.
190
00:17:28,548 --> 00:17:29,883
In 30 giorni?
191
00:17:31,176 --> 00:17:32,010
Sì.
192
00:17:34,513 --> 00:17:36,765
Non abbiamo speranza.
193
00:17:36,848 --> 00:17:38,809
C'è una strana speranza.
194
00:17:39,726 --> 00:17:44,481
L'ultima cosa che Aaravos mi ha detto
prima che il bruco si chiudesse lì è:
195
00:17:44,564 --> 00:17:47,275
"L'essere che uscirà dalla crisalide
196
00:17:47,359 --> 00:17:51,863
vi porterà da chi ha le risposte".
197
00:17:52,447 --> 00:17:53,323
"Essere"?
198
00:17:54,533 --> 00:17:56,243
"Essere".
199
00:18:01,248 --> 00:18:03,708
Aspetta, magastro, parliamo!
200
00:18:08,547 --> 00:18:11,466
- Perché tanta fretta?
- So tutto.
201
00:18:11,550 --> 00:18:12,592
Tutto?
202
00:18:12,676 --> 00:18:18,932
Del complotto che la Guardia della Corona
cerca di sventare.
203
00:18:19,558 --> 00:18:20,892
Giusto!
204
00:18:20,976 --> 00:18:24,938
Callum, ci serve il tuo aiuto…
205
00:18:25,021 --> 00:18:26,648
Per sventarlo!
206
00:18:27,315 --> 00:18:31,486
Andiamo in un posto tranquillo
per parlare del…
207
00:18:31,570 --> 00:18:33,822
Complotto contro il re!
208
00:18:34,906 --> 00:18:36,533
Vi aiuterò.
209
00:18:36,616 --> 00:18:40,537
Andiamo nell'ufficio dell'alto mago.
Il mio!
210
00:18:46,585 --> 00:18:50,797
Ezran è in pericolo, ditemi che succede.
Subito.
211
00:18:50,881 --> 00:18:53,967
Beh, non so da dove cominciare.
Credo…
212
00:18:55,010 --> 00:18:57,637
Sai chi sa quasi tutti i dettagli?
213
00:18:57,721 --> 00:18:58,597
Corvus!
214
00:18:59,764 --> 00:19:02,225
Prima ho una domanda veloce.
215
00:19:02,309 --> 00:19:03,935
Mi chiedevo…
216
00:19:05,854 --> 00:19:07,606
che c'è là sotto.
217
00:19:07,689 --> 00:19:12,402
È una cosa
che il vecchio alto mago ha lasciato qui.
218
00:19:12,485 --> 00:19:16,489
Uno specchio con antiche rune.
Credo nasconda un segreto.
219
00:19:16,573 --> 00:19:19,701
Se riesco a capire cos'è o cosa fa…
220
00:19:19,784 --> 00:19:21,995
È davvero interessante.
221
00:19:23,747 --> 00:19:25,415
Molto interessante.
222
00:19:26,208 --> 00:19:29,085
Zia Amaya ha trovato un libro raro.
223
00:19:29,169 --> 00:19:32,839
Un libro di traduzione.
L'ha inviato e lo sto aspettando.
224
00:19:32,923 --> 00:19:35,967
Anche quel libro è molto interessante.
225
00:19:37,969 --> 00:19:41,890
- Super interessante.
- Lo è!
226
00:19:41,973 --> 00:19:45,560
Appena arriva, potrò… Aspetta.
227
00:19:45,644 --> 00:19:47,395
State temporeggiando?
228
00:19:47,479 --> 00:19:50,357
Queste cose mi appassionano ma…
229
00:19:59,741 --> 00:20:02,535
La torre del re è buia, è nei guai!
230
00:20:02,619 --> 00:20:04,329
Manus. Pluma. Volantus!
231
00:20:05,622 --> 00:20:07,624
Ha appena…
232
00:20:14,339 --> 00:20:15,632
Ezran, arrivo!
233
00:20:22,264 --> 00:20:23,181
Ez!
234
00:20:24,724 --> 00:20:25,892
Sei qui?
235
00:20:30,230 --> 00:20:32,107
Sorpresa!
236
00:20:33,316 --> 00:20:35,735
- Come?
- Auguri, fratellone.
237
00:20:35,819 --> 00:20:37,487
Non posso crederci.
238
00:20:38,446 --> 00:20:42,033
Buon compleanno magico
239
00:20:42,117 --> 00:20:45,578
Buon compleanno stravagante
240
00:20:45,662 --> 00:20:50,292
Buon compleanno divertente e fantastico
241
00:20:50,375 --> 00:20:52,711
Con auguri, baci
Risate e amore
242
00:20:54,671 --> 00:20:55,797
Sorpresa!
243
00:20:57,590 --> 00:20:58,425
È tardi.
244
00:21:00,927 --> 00:21:02,887
Quindi, per ricapitolare,
245
00:21:02,971 --> 00:21:08,351
abbiamo un mese per trovare
una prigione magica nascosta da secoli
246
00:21:08,435 --> 00:21:10,061
e dobbiamo capire
247
00:21:10,145 --> 00:21:14,357
come liberare l'antico essere imprigionato
248
00:21:14,441 --> 00:21:16,985
o morirò?
249
00:21:17,068 --> 00:21:20,363
Beh, per la precisione, sono 30 giorni.
250
00:21:20,905 --> 00:21:23,408
Non è un mese di 31 giorni,
251
00:21:23,491 --> 00:21:26,369
non abbiamo quel giorno in più.
252
00:21:28,288 --> 00:21:30,749
Le cose non possono peggiorare.
253
00:21:31,499 --> 00:21:32,959
Lo so.
254
00:21:34,044 --> 00:21:36,880
Aspetta, ancora una cosa.
255
00:21:36,963 --> 00:21:38,423
Quasi dimenticavo.
256
00:21:39,382 --> 00:21:43,386
Voglio presentarti il mio nuovo ragazzo.
257
00:21:43,470 --> 00:21:44,512
Terry!
258
00:21:48,058 --> 00:21:49,726
Sì. Salve!
259
00:21:49,809 --> 00:21:51,061
Mi chiamo Terry.
260
00:21:51,561 --> 00:21:52,979
Come ha detto lei.
261
00:21:54,481 --> 00:21:56,399
Sarebbe "Terrestrius".
262
00:21:56,483 --> 00:21:59,944
Un nome tradizionale
da elfo del sangue della terra.
263
00:22:00,028 --> 00:22:04,324
I miei amici mi chiamano Terry.
Tu puoi chiamarmi Terry.
264
00:22:04,949 --> 00:22:06,659
Posso chiamarti Viren?
265
00:22:08,578 --> 00:22:09,412
Lord,
266
00:22:10,955 --> 00:22:12,165
signore…
267
00:22:12,999 --> 00:22:14,292
Papà di Claudia?
268
00:22:15,126 --> 00:22:16,169
Molto bene.
269
00:22:16,669 --> 00:22:18,963
Tua figlia è fantastica.
270
00:22:19,047 --> 00:22:23,134
Lo sai, sei suo padre.
Ti ha riportato in vita!
271
00:22:23,218 --> 00:22:24,219
Caspita!
272
00:22:24,719 --> 00:22:25,678
Beh…
273
00:22:26,346 --> 00:22:27,806
Piacere.
274
00:22:30,225 --> 00:22:31,643
È andata bene.
275
00:22:42,195 --> 00:22:45,115
Lo fanno tutti, Soren aveva ragione.
276
00:22:45,198 --> 00:22:46,616
Non l'hai saputo?
277
00:22:46,699 --> 00:22:49,828
Mi hanno promosso, Lord Crow associato.
278
00:22:49,911 --> 00:22:53,289
Finalmente un po' di rispetto.
A dopo!
279
00:22:54,332 --> 00:22:56,918
Esca, hai visto il festeggiato?
280
00:22:57,001 --> 00:22:58,795
Non lo vedo da un po'.
281
00:23:09,514 --> 00:23:10,682
Stai bene?
282
00:23:11,683 --> 00:23:12,517
Sì.
283
00:23:13,101 --> 00:23:14,936
Perché non festeggi?
284
00:23:15,019 --> 00:23:19,023
Barius ha preparato una torta speciale,
all'ananas.
285
00:23:20,650 --> 00:23:23,653
Non è più il mio compleanno, non per me.
286
00:23:24,154 --> 00:23:25,738
Non è più lo stesso.
287
00:23:26,573 --> 00:23:27,782
Per Rayla?
288
00:23:28,616 --> 00:23:34,122
Per me, questo sarà sempre l'anniversario
della sua partenza.
289
00:23:37,083 --> 00:23:38,710
La ami ancora, vero?
290
00:23:42,505 --> 00:23:44,716
Non so neanche se è viva.
291
00:23:48,094 --> 00:23:49,095
È viva.
292
00:23:49,846 --> 00:23:51,264
Ovunque sia,
293
00:23:52,432 --> 00:23:53,766
anche lei ti ama.
294
00:24:49,572 --> 00:24:53,910
Sottotitoli: Giulia Allione