1
00:00:07,258 --> 00:00:11,637
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:24,609 --> 00:00:28,154
Hva? Hva skjer?
3
00:00:34,035 --> 00:00:35,036
Du er i live!
4
00:00:38,414 --> 00:00:43,294
Overlevde jeg fallet
på en eller annen måte?
5
00:00:43,878 --> 00:00:46,923
Nei. Det gjorde du ikke.
6
00:00:54,222 --> 00:00:56,641
Men du er ok nå.
7
00:01:01,354 --> 00:01:04,398
-Hvor er…?
-Den skumle larvevennen din?
8
00:01:05,233 --> 00:01:10,154
For to dager siden klatret den
opp veggen og spant seg inn i det.
9
00:01:11,614 --> 00:01:13,074
Den forandrer seg.
10
00:01:21,165 --> 00:01:27,839
To dager! Har jeg vært død
i to hele dager?
11
00:01:30,299 --> 00:01:32,677
I to år, pappa.
12
00:01:33,177 --> 00:01:35,304
Det har gått mer enn to år.
13
00:02:35,198 --> 00:02:40,077
BOK 4 - JORDEN
KAPITTEL 1 - GJENFØDELSESDAG
14
00:02:53,466 --> 00:02:55,343
Hva skjuler du?
15
00:03:06,395 --> 00:03:09,232
Erkemagus Callum,
rådet samles i tronsalen.
16
00:03:09,815 --> 00:03:12,068
Du må ikke kalle meg det.
17
00:03:12,151 --> 00:03:17,031
Det er min offisielle tittel,
men erkemagus er så stivt.
18
00:03:17,782 --> 00:03:20,326
Bare kall meg prins Callum.
19
00:03:20,409 --> 00:03:22,745
Eller bare vanlig Callum.
20
00:03:23,329 --> 00:03:25,456
Dere må ikke si "vanlig".
21
00:03:29,794 --> 00:03:32,296
Beklager. Jeg husker ikke
hva du skulle si.
22
00:03:32,380 --> 00:03:35,091
-Kongens råd…
-Akkurat, jeg er på vei!
23
00:03:51,274 --> 00:03:52,775
Pluviam Praesidium.
24
00:04:24,265 --> 00:04:26,392
God morgen, Soren! Corvus!
25
00:04:26,475 --> 00:04:29,812
Der er han. Ste-magikeren!
26
00:04:29,895 --> 00:04:33,316
Fortsatt morsomt.
Blir litt morsommere for hver gang.
27
00:04:33,899 --> 00:04:36,569
Det er slik de fungerer. Kallenavn.
28
00:04:37,194 --> 00:04:39,363
-Hva om jeg kalte deg…?
-Ikke.
29
00:04:40,489 --> 00:04:44,368
Hei! Vi sees på møtet
om to minutter. Ett minutt.
30
00:04:45,786 --> 00:04:48,039
Kråkemesteren! Unnskyld, kråkemester?
31
00:04:48,122 --> 00:04:49,957
Beklager. Snakker du til meg?
32
00:04:50,041 --> 00:04:55,755
Jeg er faktisk ikke kråkemesteren lenger
fordi jeg er blitt forfremmet.
33
00:04:56,422 --> 00:05:01,344
Så du snakker
med den assisterende kråkekongen.
34
00:05:01,927 --> 00:05:03,554
Ikke verst.
35
00:05:03,637 --> 00:05:06,390
Har det kommer noe til meg?
Fra Xadia, kanskje?
36
00:05:06,474 --> 00:05:10,936
En gammel bok? Støvete og sprø
og full av sjeldne alveruner?
37
00:05:11,020 --> 00:05:13,147
Hva er det? En trolldomsbok?
38
00:05:13,230 --> 00:05:16,859
Ikke helt.
Den kalles Boken av oversettelser.
39
00:05:16,942 --> 00:05:19,320
Jeg skal oversette noen rare runer.
40
00:05:20,529 --> 00:05:24,533
Som assisterende kråkekonge
er jeg vanligvis ikke involvert
41
00:05:24,617 --> 00:05:29,955
i ting på individuelt pakkenivå,
men jeg skal holde øynene åpne for deg.
42
00:05:30,039 --> 00:05:34,877
Takk. Og gratulerer med jobbgreia!
43
00:05:39,507 --> 00:05:42,760
Er du sikker på
at prins Callum ikke vet at…?
44
00:05:46,013 --> 00:05:47,973
Føler du noen ganger at…?
45
00:05:48,057 --> 00:05:51,769
At alle holder kjeft
nå du kommer inn i et rom,
46
00:05:51,852 --> 00:05:54,438
og du føler at de snakket om deg?
47
00:05:54,522 --> 00:05:55,523
Ja.
48
00:05:56,857 --> 00:05:59,860
Nei. Du tar feil, kompis.
49
00:06:00,694 --> 00:06:02,363
Beklager at jeg er sen.
50
00:06:02,446 --> 00:06:06,784
Vi har ikke begynt ennå.
Vi venter fortsatt på din bror, kongen.
51
00:06:28,973 --> 00:06:33,811
Velkommen, kong Ezran. Det ser ut til
at vi kan starte dette rådsmøtet.
52
00:06:33,894 --> 00:06:36,522
Opeli, vent. Alle er ikke her.
53
00:06:48,075 --> 00:06:50,411
Skal vi begynne? Mat?
54
00:07:20,774 --> 00:07:22,485
"Hva gjør vi her, Janai?
55
00:07:22,568 --> 00:07:27,156
Jeg forstår at oppdrag er hemmelige,
men de bør ikke være hemmelige for meg."
56
00:07:27,239 --> 00:07:30,701
Jeg har allerede sagt
at bare de som må vite, er informert.
57
00:07:30,784 --> 00:07:32,912
Det er tryggere for deg ikke å vite.
58
00:07:34,163 --> 00:07:37,249
Jeg lover deg, Amaya.
Du vil forstå det snart.
59
00:07:51,222 --> 00:07:52,848
Du må vente her.
60
00:07:55,976 --> 00:07:59,104
Det er noe som ikke stemmer.
Vi er ikke alene.
61
00:07:59,605 --> 00:08:04,443
Tro meg. Det er trygt.
Kommandør Gren må bli med meg.
62
00:08:12,660 --> 00:08:14,203
Jeg er straks tilbake.
63
00:08:24,964 --> 00:08:30,010
Vår første sak er å ønske
vårt nye rådsmedlem velkommen.
64
00:08:30,511 --> 00:08:32,555
Velkommen, Barius baker.
65
00:08:34,890 --> 00:08:39,186
Barius, har du tenkt på
de offisielle titlene jeg foreslo?
66
00:08:40,104 --> 00:08:46,735
Selv om jeg setter pris på
den autoritære klangen til sjefsbaker,
67
00:08:46,819 --> 00:08:53,450
vil jeg ydmykt akseptere rollen
som Minister av bakst og gele.
68
00:09:00,291 --> 00:09:05,004
Vårt neste tema.
Kongen sier at han har noe å fortelle.
69
00:09:05,504 --> 00:09:08,215
Det står her at det er store nyheter.
70
00:09:09,300 --> 00:09:11,802
Jeg har en overraskelse til dere alle.
71
00:09:11,885 --> 00:09:14,972
Katolis får noen spesielle gjester.
72
00:09:20,603 --> 00:09:23,022
Hva? Det skaper forventning.
73
00:09:24,690 --> 00:09:28,193
Nå er jeg spent,
og jeg vet allerede hva som skjer!
74
00:09:28,736 --> 00:09:32,448
Dragedronningen kommer til Katolis.
Og hun har med seg Zym!
75
00:09:36,493 --> 00:09:39,747
Kong Ezran,
jeg tror vi burde tenke oss om.
76
00:09:39,830 --> 00:09:44,960
Dragedronningen i Katolis.
Vil ikke folk bli livredde?
77
00:09:45,044 --> 00:09:49,131
Kanskje i førstningen,
men det vil endre seg når de møter henne.
78
00:09:49,840 --> 00:09:53,677
Zubeia er og snill og morsom,
og når folk ser det,
79
00:09:53,761 --> 00:09:56,388
vil det endre synet deres på drager.
80
00:09:56,889 --> 00:10:01,268
Det er poenget. Det er første skritt
for å bygge tillit og fred
81
00:10:01,352 --> 00:10:03,312
mellom menneskerikene og Xadia.
82
00:10:03,395 --> 00:10:08,067
Hun spiser kun tre personer
om dagen. Det er en liten pris for fred.
83
00:10:12,738 --> 00:10:14,365
Beklager. Dårlig spøk.
84
00:10:14,448 --> 00:10:18,452
Vel, hvis kongeriket får en gjest,
85
00:10:18,535 --> 00:10:22,831
burde jeg ønske henne velkommen
med en terte i dragestørrelse.
86
00:10:22,915 --> 00:10:25,292
Ikke på størrelse med en drage.
87
00:10:26,085 --> 00:10:28,337
Nei, Deres Majestet.
88
00:10:28,420 --> 00:10:31,507
-Den størrelsen en drage spiser.
-Ja!
89
00:10:31,590 --> 00:10:36,845
La oss finne på noe til rådsmøtet
i morgen for å gjøre besøket fantastisk.
90
00:10:36,929 --> 00:10:38,972
Møtet er hevet.
91
00:10:41,141 --> 00:10:44,561
Når Callum er borte, burde vi snakke om…
92
00:10:45,854 --> 00:10:48,941
Den nye dansefarsotten!
93
00:10:49,024 --> 00:10:51,568
Den som feier gjennom slottet.
94
00:10:52,778 --> 00:10:54,530
Alle ungdommene danser sånn.
95
00:10:59,201 --> 00:11:00,828
Jeg er en mesterbløffer.
96
00:11:10,421 --> 00:11:15,342
Når jeg ser på deg, kan jeg ikke tro
at det har gått mer enn to år.
97
00:11:16,635 --> 00:11:18,595
Jeg har mye å ta igjen.
98
00:11:19,680 --> 00:11:23,517
Forsiktig! Du må venne deg
til å være i live igjen.
99
00:11:24,476 --> 00:11:25,769
Takk, Claudia.
100
00:11:29,022 --> 00:11:33,235
Jeg lette etter deg for to år siden,
etter at kampen var over.
101
00:11:34,570 --> 00:11:40,117
Da jeg fant liket ditt, var det
mer bøyd og ødelagt enn denne kronen.
102
00:11:41,201 --> 00:11:43,328
Stjernelarven var med deg,
103
00:11:43,412 --> 00:11:47,040
og den mystiske,
dype stemmen talte til meg.
104
00:11:47,124 --> 00:11:48,375
Aaravos.
105
00:11:49,835 --> 00:11:53,255
Ja! Aaravos sa at jeg måtte handle raskt.
106
00:11:53,338 --> 00:11:55,007
Jeg tok deg til denne hulen
107
00:11:55,090 --> 00:11:58,802
der stjernelarven spant en rar,
glitrende kokong rundt deg
108
00:11:58,886 --> 00:12:00,596
for å bevare kroppen din.
109
00:12:00,679 --> 00:12:02,139
Og etterpå?
110
00:12:02,222 --> 00:12:06,894
Da måtte jeg på et oppdrag i Xadia.
111
00:12:06,977 --> 00:12:11,273
Jeg måtte finne alle slags rare
og sjeldne ting for å redde deg.
112
00:12:11,940 --> 00:12:17,946
For å få min far tilbake
fra de døde, måtte jeg gjøre ting…
113
00:12:20,491 --> 00:12:23,202
…som jeg ikke trodde jeg ville klare.
114
00:12:26,413 --> 00:12:28,290
Beklager.
115
00:13:25,472 --> 00:13:27,099
Nei!
116
00:13:33,730 --> 00:13:36,733
-Å nei!
-Hva er det som skjer?
117
00:13:42,239 --> 00:13:46,034
-"De angrep meg!"
-Nei!
118
00:13:46,535 --> 00:13:50,247
Du forstår ikke. Hvordan kunne dette skje?
119
00:13:58,255 --> 00:14:00,841
Å, ja! Kjenn hvordan det svir!
120
00:14:00,924 --> 00:14:04,261
Nittisyv. Nittiåtte.
121
00:14:05,345 --> 00:14:07,431
Nittini, og…
122
00:14:08,265 --> 00:14:09,850
Hva skjer, Soren?
123
00:14:09,933 --> 00:14:15,439
Hviskingen og hemmelighetene
på rådsmøtet. Du skal si det.
124
00:14:15,522 --> 00:14:20,611
Å, det er bare… Ikke tenk på det.
Det er om Den kongelige hær.
125
00:14:20,694 --> 00:14:21,945
Du ville ikke…
126
00:14:22,029 --> 00:14:26,241
Den kongelige hær?
Hvis Ezran er i fare, må jeg vite det!
127
00:14:26,325 --> 00:14:28,160
Er det et komplott mot kongen?
128
00:14:28,952 --> 00:14:32,247
Kanskje. På en måte.
129
00:14:34,833 --> 00:14:39,296
Og 100. Callum, vent!
130
00:14:41,214 --> 00:14:45,427
Amaya, dette var ikke
et bakholdsangrep. De er dansere!
131
00:14:47,012 --> 00:14:50,015
"Hvorfor brukte de ildpisker, da?"
132
00:14:50,098 --> 00:14:54,061
Det er ikke pisker.
De er flammebånd som brukes i dansen.
133
00:14:54,561 --> 00:14:55,646
Vis henne det.
134
00:15:05,030 --> 00:15:09,034
Dette er en tradisjonell
solflammealv-seremoni.
135
00:15:09,826 --> 00:15:12,412
"Hva slags seremoni?"
136
00:15:34,351 --> 00:15:37,020
Hvordan klarte jeg meg?
Var tegnspråket ok?
137
00:15:37,104 --> 00:15:43,235
Det var vakkert! Ikke helt korrekt.
Du ba henne om å bryte med deg.
138
00:15:46,363 --> 00:15:48,156
"Det var utrolig!"
139
00:15:51,618 --> 00:15:55,539
Det mennesket hun gifter seg med,
er et beist.
140
00:15:55,622 --> 00:15:57,040
Jeg hørte det.
141
00:15:57,666 --> 00:16:01,628
Og du har rett.
Det er det jeg liker med henne.
142
00:16:12,764 --> 00:16:16,977
Jeg dro tilbake til hulen
da jeg hadde funnet det jeg trengte.
143
00:16:17,477 --> 00:16:24,026
Aaravos ga meg de siste instruksjonene,
og stjernelarven gikk inn i den kokongen.
144
00:16:26,111 --> 00:16:29,322
Jeg måtte fullføre
oppstandelsesformelen alene.
145
00:16:29,990 --> 00:16:31,366
Og den virket.
146
00:16:32,993 --> 00:16:37,247
-Du er tilbake.
-Jeg er her!
147
00:16:37,330 --> 00:16:38,498
Jeg lever!
148
00:16:42,252 --> 00:16:47,049
-Enn så lenge.
-Hva? Hva mener du med "enn så lenge"?
149
00:16:49,259 --> 00:16:55,015
-Magien er bare midlertidig.
-Jeg skjønner.
150
00:16:55,599 --> 00:16:59,227
Denne trolldommen gjenoppliver deg
bare i 30 dager.
151
00:17:01,313 --> 00:17:04,649
Men pappa, den kan gjøres varig.
152
00:17:04,733 --> 00:17:08,278
Aaravos kan klare det.
Han sa at han kan redde deg!
153
00:17:08,361 --> 00:17:11,782
Og når kommer
vår stjernespekkede redningsmann
154
00:17:11,865 --> 00:17:15,952
ut av den mystiske kokongen?
155
00:17:16,578 --> 00:17:19,456
Aldri. Det er ikke Aaravos.
156
00:17:19,539 --> 00:17:22,876
Aaravos er fanget
i et magisk fengsel et sted.
157
00:17:22,959 --> 00:17:27,839
Selv han vet ikke hvor han er.
Vi må finne ham og befri ham.
158
00:17:28,548 --> 00:17:29,883
På 30 dager?
159
00:17:31,176 --> 00:17:32,010
Ja.
160
00:17:34,513 --> 00:17:38,809
-Det er håpløst.
-Det finnes ett rart håp.
161
00:17:39,726 --> 00:17:44,481
Det siste Aaravos sa
før larven spant seg inn, var:
162
00:17:44,564 --> 00:17:47,275
"Den skapningen som kommer ut av kokongen,
163
00:17:47,359 --> 00:17:51,863
vil lede dere til den som har svarene.
164
00:17:52,447 --> 00:17:53,323
"Skapningen?"
165
00:17:54,533 --> 00:17:56,243
Skapningen.
166
00:18:01,248 --> 00:18:03,708
Vent, ste-magus! La oss snakke!
167
00:18:08,547 --> 00:18:11,424
-Hva er det som haster?
-Soren fortalte meg alt.
168
00:18:11,508 --> 00:18:12,592
Alt?
169
00:18:12,676 --> 00:18:18,932
Alt om det hemmelige komplottet
som Den kongelige hær vil forhindre!
170
00:18:19,558 --> 00:18:24,938
Akkurat! Callum, vi trenger din hjelp med…
171
00:18:25,021 --> 00:18:26,648
Forhindringen.
172
00:18:27,315 --> 00:18:31,486
Kanskje vi kan gå
et rolig sted og snakke om dette.
173
00:18:31,570 --> 00:18:33,822
Et komplott. Mot kongen!
174
00:18:34,906 --> 00:18:40,537
Jeg skal hjelpe. La oss gå
til erkemagusens kontor. Mitt kontor.
175
00:18:46,585 --> 00:18:50,797
Hvis Ezran er i fare,
må dere si hva som foregår. Nå.
176
00:18:50,881 --> 00:18:53,967
Jeg vet ikke
hvor jeg skal begynne. Jeg tror…
177
00:18:55,010 --> 00:18:58,597
Vet du hvem som kjenner detaljene? Corvus.
178
00:18:59,764 --> 00:19:03,935
Jeg har et kjapt spørsmål først.
Jeg har alltid lurt på…
179
00:19:05,854 --> 00:19:07,606
…hva som er under det kledet.
180
00:19:07,689 --> 00:19:12,402
Det er noe lord…
den tidligere erkemagusen etterlot seg.
181
00:19:12,485 --> 00:19:16,489
Et speil med gamle runer.
Det må være en dypere hemmelighet.
182
00:19:16,573 --> 00:19:21,995
-Hvis jeg finner ut hva det er…
-Det høres interessant ut.
183
00:19:23,747 --> 00:19:25,415
Ja. Veldig interessant.
184
00:19:26,208 --> 00:19:29,085
Tante Amaya har funnet
en sjelden bok i Xadia.
185
00:19:29,169 --> 00:19:32,839
Boken av oversettelser.
Den er sendt, men jeg venter fortsatt.
186
00:19:32,923 --> 00:19:35,967
Den boken høres også interessant ut!
187
00:19:37,969 --> 00:19:41,890
-Dette er kjempeinteressant.
-Ja!
188
00:19:41,973 --> 00:19:45,560
Så snart den kommer, kan jeg… Vent.
189
00:19:45,644 --> 00:19:50,357
Prøver dere å hindre meg?
Jeg brenner for dette, og ingen…
190
00:19:59,741 --> 00:20:04,329
Kongetårnet ble mørkt.
Ezran er i trøbbel! Manus Pluma Volantis!
191
00:20:14,339 --> 00:20:15,632
Ezran! Jeg kommer.
192
00:20:22,264 --> 00:20:23,181
Ez…
193
00:20:24,724 --> 00:20:25,892
Er du der inne?
194
00:20:30,230 --> 00:20:32,107
Overraskelse!
195
00:20:33,316 --> 00:20:35,735
-Hva?
-Gratulerer med dagen, storebror!
196
00:20:35,819 --> 00:20:37,487
Jeg kan ikke tro det.
197
00:20:38,446 --> 00:20:42,033
Ha en mystisk, magisk bursdag
198
00:20:42,117 --> 00:20:45,578
Ha en fantastisk snodig bursdag
199
00:20:45,662 --> 00:20:50,292
Ha en morsom og fantastisk bursdag
200
00:20:50,375 --> 00:20:52,669
Med ønsker og kyss
Latter og kjærlighet
201
00:20:54,671 --> 00:20:58,341
Overras… Jeg gikk glipp av det.
202
00:21:00,969 --> 00:21:02,887
Så for å repetere.
203
00:21:02,971 --> 00:21:08,351
Vi har én måned på å finne et magisk
fengsel som har vært skjult i århundrer.
204
00:21:08,435 --> 00:21:11,313
Så må vi finne ut hvordan vi frigjør
205
00:21:11,396 --> 00:21:16,985
den gamle skapningen som er fanget
i det fengselet, ellers dør jeg?
206
00:21:17,068 --> 00:21:20,363
Ja, men det er 30 dager.
207
00:21:20,905 --> 00:21:26,369
Det er ikke én måned med 31 dager,
for vi får ikke den ekstra dagen.
208
00:21:28,288 --> 00:21:30,749
Ting kan ikke bli verre.
209
00:21:31,499 --> 00:21:37,839
Nei, ikke sant?
Vent! Én ting til. Jeg glemte det nesten.
210
00:21:39,382 --> 00:21:43,386
Jeg vil at du skal møte
den nye kjæresten min!
211
00:21:43,470 --> 00:21:44,512
Terry!
212
00:21:48,058 --> 00:21:49,726
Ja. Hei!
213
00:21:49,809 --> 00:21:52,979
Jeg heter Terry. Som hun sa.
214
00:21:54,481 --> 00:21:56,399
Det står for "Terrestrius".
215
00:21:56,483 --> 00:21:59,944
Veldig tradisjonelt jordblodalvenavn.
Litt gammeldags.
216
00:22:00,028 --> 00:22:04,324
Men mine venner kaller meg Terry.
Og du kan kalle meg "Terry".
217
00:22:04,991 --> 00:22:06,659
Kan jeg kalle deg Viren?
218
00:22:08,578 --> 00:22:14,292
Herre… Sir… Claudias far?
219
00:22:15,126 --> 00:22:18,963
Ja vel. Datteren din er fantastisk.
220
00:22:19,047 --> 00:22:23,134
Det vet du. Du er faren hennes.
Og hun brakte deg tilbake fra de døde!
221
00:22:23,218 --> 00:22:24,219
Wow! Ikke sant?
222
00:22:24,719 --> 00:22:25,678
Vel,
223
00:22:26,346 --> 00:22:27,806
trær å møte deg.
224
00:22:30,225 --> 00:22:31,643
Jeg tror det gikk bra.
225
00:22:42,195 --> 00:22:45,115
Alle ungdommene gjør det.
Soren hadde rett.
226
00:22:45,198 --> 00:22:46,616
Har du ikke hørt det?
227
00:22:46,699 --> 00:22:49,828
Jeg ble forfremmet.
Assisterende kråkekonge.
228
00:22:49,911 --> 00:22:53,289
Ja. Endelig litt respekt.
Ok, vi snakkes senere!
229
00:22:54,332 --> 00:22:59,003
Mat, har du sett bursdagsmagusen?
Jeg har ikke sett ham på en stund.
230
00:23:09,514 --> 00:23:12,517
-Går det bra?
-Ja.
231
00:23:13,101 --> 00:23:14,936
Hvorfor feirer du ikke?
232
00:23:15,019 --> 00:23:19,023
Barius har laget noe godt
til bursdagen din. Ananas ned-opp-kake.
233
00:23:20,650 --> 00:23:25,738
Det er ikke bursdagen min lenger.
Ikke for meg. Det blir aldri det samme.
234
00:23:26,573 --> 00:23:27,782
På grunn av Rayla.
235
00:23:28,616 --> 00:23:34,122
Dette vil alltid være
årsdagen for da hun dro.
236
00:23:37,083 --> 00:23:38,710
Elsker du henne fortsatt?
237
00:23:42,505 --> 00:23:44,507
Jeg vet ikke om hun lever.
238
00:23:48,094 --> 00:23:51,264
Hun lever. Og uansett hvor hun er,
239
00:23:52,432 --> 00:23:53,641
elsker hun deg også.
240
00:24:49,572 --> 00:24:53,910
Tekst: Linda Hansen