1 00:00:07,258 --> 00:00:11,637 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:24,609 --> 00:00:28,154 Hva? Hva skjer? 3 00:00:34,035 --> 00:00:35,036 Du er i live! 4 00:00:38,414 --> 00:00:43,294 Overlevde jeg fallet på en eller annen måte? 5 00:00:43,878 --> 00:00:46,923 Nei. Det gjorde du ikke. 6 00:00:54,222 --> 00:00:56,641 Men du er ok nå. 7 00:01:01,354 --> 00:01:04,398 -Hvor er…? -Den skumle larvevennen din? 8 00:01:05,233 --> 00:01:10,154 For to dager siden klatret den opp veggen og spant seg inn i det. 9 00:01:11,614 --> 00:01:13,074 Den forandrer seg. 10 00:01:21,165 --> 00:01:27,839 To dager! Har jeg vært død i to hele dager? 11 00:01:30,299 --> 00:01:32,677 I to år, pappa. 12 00:01:33,177 --> 00:01:35,304 Det har gått mer enn to år. 13 00:02:35,198 --> 00:02:40,077 BOK 4 - JORDEN KAPITTEL 1 - GJENFØDELSESDAG 14 00:02:53,466 --> 00:02:55,343 Hva skjuler du? 15 00:03:06,395 --> 00:03:09,232 Erkemagus Callum, rådet samles i tronsalen. 16 00:03:09,815 --> 00:03:12,068 Du må ikke kalle meg det. 17 00:03:12,151 --> 00:03:17,031 Det er min offisielle tittel, men erkemagus er så stivt. 18 00:03:17,782 --> 00:03:20,326 Bare kall meg prins Callum. 19 00:03:20,409 --> 00:03:22,745 Eller bare vanlig Callum. 20 00:03:23,329 --> 00:03:25,456 Dere må ikke si "vanlig". 21 00:03:29,794 --> 00:03:32,296 Beklager. Jeg husker ikke hva du skulle si. 22 00:03:32,380 --> 00:03:35,091 -Kongens råd… -Akkurat, jeg er på vei! 23 00:03:51,274 --> 00:03:52,775 Pluviam Praesidium. 24 00:04:24,265 --> 00:04:26,392 God morgen, Soren! Corvus! 25 00:04:26,475 --> 00:04:29,812 Der er han. Ste-magikeren! 26 00:04:29,895 --> 00:04:33,316 Fortsatt morsomt. Blir litt morsommere for hver gang. 27 00:04:33,899 --> 00:04:36,569 Det er slik de fungerer. Kallenavn. 28 00:04:37,194 --> 00:04:39,363 -Hva om jeg kalte deg…? -Ikke. 29 00:04:40,489 --> 00:04:44,368 Hei! Vi sees på møtet om to minutter. Ett minutt. 30 00:04:45,786 --> 00:04:48,039 Kråkemesteren! Unnskyld, kråkemester? 31 00:04:48,122 --> 00:04:49,957 Beklager. Snakker du til meg? 32 00:04:50,041 --> 00:04:55,755 Jeg er faktisk ikke kråkemesteren lenger fordi jeg er blitt forfremmet. 33 00:04:56,422 --> 00:05:01,344 Så du snakker med den assisterende kråkekongen. 34 00:05:01,927 --> 00:05:03,554 Ikke verst. 35 00:05:03,637 --> 00:05:06,390 Har det kommer noe til meg? Fra Xadia, kanskje? 36 00:05:06,474 --> 00:05:10,936 En gammel bok? Støvete og sprø og full av sjeldne alveruner? 37 00:05:11,020 --> 00:05:13,147 Hva er det? En trolldomsbok? 38 00:05:13,230 --> 00:05:16,859 Ikke helt. Den kalles Boken av oversettelser. 39 00:05:16,942 --> 00:05:19,320 Jeg skal oversette noen rare runer. 40 00:05:20,529 --> 00:05:24,533 Som assisterende kråkekonge er jeg vanligvis ikke involvert 41 00:05:24,617 --> 00:05:29,955 i ting på individuelt pakkenivå, men jeg skal holde øynene åpne for deg. 42 00:05:30,039 --> 00:05:34,877 Takk. Og gratulerer med jobbgreia! 43 00:05:39,507 --> 00:05:42,760 Er du sikker på at prins Callum ikke vet at…? 44 00:05:46,013 --> 00:05:47,973 Føler du noen ganger at…? 45 00:05:48,057 --> 00:05:51,769 At alle holder kjeft nå du kommer inn i et rom, 46 00:05:51,852 --> 00:05:54,438 og du føler at de snakket om deg? 47 00:05:54,522 --> 00:05:55,523 Ja. 48 00:05:56,857 --> 00:05:59,860 Nei. Du tar feil, kompis. 49 00:06:00,694 --> 00:06:02,363 Beklager at jeg er sen. 50 00:06:02,446 --> 00:06:06,784 Vi har ikke begynt ennå. Vi venter fortsatt på din bror, kongen. 51 00:06:28,973 --> 00:06:33,811 Velkommen, kong Ezran. Det ser ut til at vi kan starte dette rådsmøtet. 52 00:06:33,894 --> 00:06:36,522 Opeli, vent. Alle er ikke her. 53 00:06:48,075 --> 00:06:50,411 Skal vi begynne? Mat? 54 00:07:20,774 --> 00:07:22,485 "Hva gjør vi her, Janai? 55 00:07:22,568 --> 00:07:27,156 Jeg forstår at oppdrag er hemmelige, men de bør ikke være hemmelige for meg." 56 00:07:27,239 --> 00:07:30,701 Jeg har allerede sagt at bare de som må vite, er informert. 57 00:07:30,784 --> 00:07:32,912 Det er tryggere for deg ikke å vite. 58 00:07:34,163 --> 00:07:37,249 Jeg lover deg, Amaya. Du vil forstå det snart. 59 00:07:51,222 --> 00:07:52,848 Du må vente her. 60 00:07:55,976 --> 00:07:59,104 Det er noe som ikke stemmer. Vi er ikke alene. 61 00:07:59,605 --> 00:08:04,443 Tro meg. Det er trygt. Kommandør Gren må bli med meg. 62 00:08:12,660 --> 00:08:14,203 Jeg er straks tilbake. 63 00:08:24,964 --> 00:08:30,010 Vår første sak er å ønske vårt nye rådsmedlem velkommen. 64 00:08:30,511 --> 00:08:32,555 Velkommen, Barius baker. 65 00:08:34,890 --> 00:08:39,186 Barius, har du tenkt på de offisielle titlene jeg foreslo? 66 00:08:40,104 --> 00:08:46,735 Selv om jeg setter pris på den autoritære klangen til sjefsbaker, 67 00:08:46,819 --> 00:08:53,450 vil jeg ydmykt akseptere rollen som Minister av bakst og gele. 68 00:09:00,291 --> 00:09:05,004 Vårt neste tema. Kongen sier at han har noe å fortelle. 69 00:09:05,504 --> 00:09:08,215 Det står her at det er store nyheter. 70 00:09:09,300 --> 00:09:11,802 Jeg har en overraskelse til dere alle. 71 00:09:11,885 --> 00:09:14,972 Katolis får noen spesielle gjester. 72 00:09:20,603 --> 00:09:23,022 Hva? Det skaper forventning. 73 00:09:24,690 --> 00:09:28,193 Nå er jeg spent, og jeg vet allerede hva som skjer! 74 00:09:28,736 --> 00:09:32,448 Dragedronningen kommer til Katolis. Og hun har med seg Zym! 75 00:09:36,493 --> 00:09:39,747 Kong Ezran, jeg tror vi burde tenke oss om. 76 00:09:39,830 --> 00:09:44,960 Dragedronningen i Katolis. Vil ikke folk bli livredde? 77 00:09:45,044 --> 00:09:49,131 Kanskje i førstningen, men det vil endre seg når de møter henne. 78 00:09:49,840 --> 00:09:53,677 Zubeia er og snill og morsom, og når folk ser det, 79 00:09:53,761 --> 00:09:56,388 vil det endre synet deres på drager. 80 00:09:56,889 --> 00:10:01,268 Det er poenget. Det er første skritt for å bygge tillit og fred 81 00:10:01,352 --> 00:10:03,312 mellom menneskerikene og Xadia. 82 00:10:03,395 --> 00:10:08,067 Hun spiser kun tre personer om dagen. Det er en liten pris for fred. 83 00:10:12,738 --> 00:10:14,365 Beklager. Dårlig spøk. 84 00:10:14,448 --> 00:10:18,452 Vel, hvis kongeriket får en gjest, 85 00:10:18,535 --> 00:10:22,831 burde jeg ønske henne velkommen med en terte i dragestørrelse. 86 00:10:22,915 --> 00:10:25,292 Ikke på størrelse med en drage. 87 00:10:26,085 --> 00:10:28,337 Nei, Deres Majestet. 88 00:10:28,420 --> 00:10:31,507 -Den størrelsen en drage spiser. -Ja! 89 00:10:31,590 --> 00:10:36,845 La oss finne på noe til rådsmøtet i morgen for å gjøre besøket fantastisk. 90 00:10:36,929 --> 00:10:38,972 Møtet er hevet. 91 00:10:41,141 --> 00:10:44,561 Når Callum er borte, burde vi snakke om… 92 00:10:45,854 --> 00:10:48,941 Den nye dansefarsotten! 93 00:10:49,024 --> 00:10:51,568 Den som feier gjennom slottet. 94 00:10:52,778 --> 00:10:54,530 Alle ungdommene danser sånn. 95 00:10:59,201 --> 00:11:00,828 Jeg er en mesterbløffer. 96 00:11:10,421 --> 00:11:15,342 Når jeg ser på deg, kan jeg ikke tro at det har gått mer enn to år. 97 00:11:16,635 --> 00:11:18,595 Jeg har mye å ta igjen. 98 00:11:19,680 --> 00:11:23,517 Forsiktig! Du må venne deg til å være i live igjen. 99 00:11:24,476 --> 00:11:25,769 Takk, Claudia. 100 00:11:29,022 --> 00:11:33,235 Jeg lette etter deg for to år siden, etter at kampen var over. 101 00:11:34,570 --> 00:11:40,117 Da jeg fant liket ditt, var det mer bøyd og ødelagt enn denne kronen. 102 00:11:41,201 --> 00:11:43,328 Stjernelarven var med deg, 103 00:11:43,412 --> 00:11:47,040 og den mystiske, dype stemmen talte til meg. 104 00:11:47,124 --> 00:11:48,375 Aaravos. 105 00:11:49,835 --> 00:11:53,255 Ja! Aaravos sa at jeg måtte handle raskt. 106 00:11:53,338 --> 00:11:55,007 Jeg tok deg til denne hulen 107 00:11:55,090 --> 00:11:58,802 der stjernelarven spant en rar, glitrende kokong rundt deg 108 00:11:58,886 --> 00:12:00,596 for å bevare kroppen din. 109 00:12:00,679 --> 00:12:02,139 Og etterpå? 110 00:12:02,222 --> 00:12:06,894 Da måtte jeg på et oppdrag i Xadia. 111 00:12:06,977 --> 00:12:11,273 Jeg måtte finne alle slags rare og sjeldne ting for å redde deg. 112 00:12:11,940 --> 00:12:17,946 For å få min far tilbake fra de døde, måtte jeg gjøre ting… 113 00:12:20,491 --> 00:12:23,202 …som jeg ikke trodde jeg ville klare. 114 00:12:26,413 --> 00:12:28,290 Beklager. 115 00:13:25,472 --> 00:13:27,099 Nei! 116 00:13:33,730 --> 00:13:36,733 -Å nei! -Hva er det som skjer? 117 00:13:42,239 --> 00:13:46,034 -"De angrep meg!" -Nei! 118 00:13:46,535 --> 00:13:50,247 Du forstår ikke. Hvordan kunne dette skje? 119 00:13:58,255 --> 00:14:00,841 Å, ja! Kjenn hvordan det svir! 120 00:14:00,924 --> 00:14:04,261 Nittisyv. Nittiåtte. 121 00:14:05,345 --> 00:14:07,431 Nittini, og… 122 00:14:08,265 --> 00:14:09,850 Hva skjer, Soren? 123 00:14:09,933 --> 00:14:15,439 Hviskingen og hemmelighetene på rådsmøtet. Du skal si det. 124 00:14:15,522 --> 00:14:20,611 Å, det er bare… Ikke tenk på det. Det er om Den kongelige hær. 125 00:14:20,694 --> 00:14:21,945 Du ville ikke… 126 00:14:22,029 --> 00:14:26,241 Den kongelige hær? Hvis Ezran er i fare, må jeg vite det! 127 00:14:26,325 --> 00:14:28,160 Er det et komplott mot kongen? 128 00:14:28,952 --> 00:14:32,247 Kanskje. På en måte. 129 00:14:34,833 --> 00:14:39,296 Og 100. Callum, vent! 130 00:14:41,214 --> 00:14:45,427 Amaya, dette var ikke et bakholdsangrep. De er dansere! 131 00:14:47,012 --> 00:14:50,015 "Hvorfor brukte de ildpisker, da?" 132 00:14:50,098 --> 00:14:54,061 Det er ikke pisker. De er flammebånd som brukes i dansen. 133 00:14:54,561 --> 00:14:55,646 Vis henne det. 134 00:15:05,030 --> 00:15:09,034 Dette er en tradisjonell solflammealv-seremoni. 135 00:15:09,826 --> 00:15:12,412 "Hva slags seremoni?" 136 00:15:34,351 --> 00:15:37,020 Hvordan klarte jeg meg? Var tegnspråket ok? 137 00:15:37,104 --> 00:15:43,235 Det var vakkert! Ikke helt korrekt. Du ba henne om å bryte med deg. 138 00:15:46,363 --> 00:15:48,156 "Det var utrolig!" 139 00:15:51,618 --> 00:15:55,539 Det mennesket hun gifter seg med, er et beist. 140 00:15:55,622 --> 00:15:57,040 Jeg hørte det. 141 00:15:57,666 --> 00:16:01,628 Og du har rett. Det er det jeg liker med henne. 142 00:16:12,764 --> 00:16:16,977 Jeg dro tilbake til hulen da jeg hadde funnet det jeg trengte. 143 00:16:17,477 --> 00:16:24,026 Aaravos ga meg de siste instruksjonene, og stjernelarven gikk inn i den kokongen. 144 00:16:26,111 --> 00:16:29,322 Jeg måtte fullføre oppstandelsesformelen alene. 145 00:16:29,990 --> 00:16:31,366 Og den virket. 146 00:16:32,993 --> 00:16:37,247 -Du er tilbake. -Jeg er her! 147 00:16:37,330 --> 00:16:38,498 Jeg lever! 148 00:16:42,252 --> 00:16:47,049 -Enn så lenge. -Hva? Hva mener du med "enn så lenge"? 149 00:16:49,259 --> 00:16:55,015 -Magien er bare midlertidig. -Jeg skjønner. 150 00:16:55,599 --> 00:16:59,227 Denne trolldommen gjenoppliver deg bare i 30 dager. 151 00:17:01,313 --> 00:17:04,649 Men pappa, den kan gjøres varig. 152 00:17:04,733 --> 00:17:08,278 Aaravos kan klare det. Han sa at han kan redde deg! 153 00:17:08,361 --> 00:17:11,782 Og når kommer vår stjernespekkede redningsmann 154 00:17:11,865 --> 00:17:15,952 ut av den mystiske kokongen? 155 00:17:16,578 --> 00:17:19,456 Aldri. Det er ikke Aaravos. 156 00:17:19,539 --> 00:17:22,876 Aaravos er fanget i et magisk fengsel et sted. 157 00:17:22,959 --> 00:17:27,839 Selv han vet ikke hvor han er. Vi må finne ham og befri ham. 158 00:17:28,548 --> 00:17:29,883 På 30 dager? 159 00:17:31,176 --> 00:17:32,010 Ja. 160 00:17:34,513 --> 00:17:38,809 -Det er håpløst. -Det finnes ett rart håp. 161 00:17:39,726 --> 00:17:44,481 Det siste Aaravos sa før larven spant seg inn, var: 162 00:17:44,564 --> 00:17:47,275 "Den skapningen som kommer ut av kokongen, 163 00:17:47,359 --> 00:17:51,863 vil lede dere til den som har svarene. 164 00:17:52,447 --> 00:17:53,323 "Skapningen?" 165 00:17:54,533 --> 00:17:56,243 Skapningen. 166 00:18:01,248 --> 00:18:03,708 Vent, ste-magus! La oss snakke! 167 00:18:08,547 --> 00:18:11,424 -Hva er det som haster? -Soren fortalte meg alt. 168 00:18:11,508 --> 00:18:12,592 Alt? 169 00:18:12,676 --> 00:18:18,932 Alt om det hemmelige komplottet som Den kongelige hær vil forhindre! 170 00:18:19,558 --> 00:18:24,938 Akkurat! Callum, vi trenger din hjelp med… 171 00:18:25,021 --> 00:18:26,648 Forhindringen. 172 00:18:27,315 --> 00:18:31,486 Kanskje vi kan gå et rolig sted og snakke om dette. 173 00:18:31,570 --> 00:18:33,822 Et komplott. Mot kongen! 174 00:18:34,906 --> 00:18:40,537 Jeg skal hjelpe. La oss gå til erkemagusens kontor. Mitt kontor. 175 00:18:46,585 --> 00:18:50,797 Hvis Ezran er i fare, må dere si hva som foregår. Nå. 176 00:18:50,881 --> 00:18:53,967 Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. Jeg tror… 177 00:18:55,010 --> 00:18:58,597 Vet du hvem som kjenner detaljene? Corvus. 178 00:18:59,764 --> 00:19:03,935 Jeg har et kjapt spørsmål først. Jeg har alltid lurt på… 179 00:19:05,854 --> 00:19:07,606 …hva som er under det kledet. 180 00:19:07,689 --> 00:19:12,402 Det er noe lord… den tidligere erkemagusen etterlot seg. 181 00:19:12,485 --> 00:19:16,489 Et speil med gamle runer. Det må være en dypere hemmelighet. 182 00:19:16,573 --> 00:19:21,995 -Hvis jeg finner ut hva det er… -Det høres interessant ut. 183 00:19:23,747 --> 00:19:25,415 Ja. Veldig interessant. 184 00:19:26,208 --> 00:19:29,085 Tante Amaya har funnet en sjelden bok i Xadia. 185 00:19:29,169 --> 00:19:32,839 Boken av oversettelser. Den er sendt, men jeg venter fortsatt. 186 00:19:32,923 --> 00:19:35,967 Den boken høres også interessant ut! 187 00:19:37,969 --> 00:19:41,890 -Dette er kjempeinteressant. -Ja! 188 00:19:41,973 --> 00:19:45,560 Så snart den kommer, kan jeg… Vent. 189 00:19:45,644 --> 00:19:50,357 Prøver dere å hindre meg? Jeg brenner for dette, og ingen… 190 00:19:59,741 --> 00:20:04,329 Kongetårnet ble mørkt. Ezran er i trøbbel! Manus Pluma Volantis! 191 00:20:14,339 --> 00:20:15,632 Ezran! Jeg kommer. 192 00:20:22,264 --> 00:20:23,181 Ez… 193 00:20:24,724 --> 00:20:25,892 Er du der inne? 194 00:20:30,230 --> 00:20:32,107 Overraskelse! 195 00:20:33,316 --> 00:20:35,735 -Hva? -Gratulerer med dagen, storebror! 196 00:20:35,819 --> 00:20:37,487 Jeg kan ikke tro det. 197 00:20:38,446 --> 00:20:42,033 Ha en mystisk, magisk bursdag 198 00:20:42,117 --> 00:20:45,578 Ha en fantastisk snodig bursdag 199 00:20:45,662 --> 00:20:50,292 Ha en morsom og fantastisk bursdag 200 00:20:50,375 --> 00:20:52,669 Med ønsker og kyss Latter og kjærlighet 201 00:20:54,671 --> 00:20:58,341 Overras… Jeg gikk glipp av det. 202 00:21:00,969 --> 00:21:02,887 Så for å repetere. 203 00:21:02,971 --> 00:21:08,351 Vi har én måned på å finne et magisk fengsel som har vært skjult i århundrer. 204 00:21:08,435 --> 00:21:11,313 Så må vi finne ut hvordan vi frigjør 205 00:21:11,396 --> 00:21:16,985 den gamle skapningen som er fanget i det fengselet, ellers dør jeg? 206 00:21:17,068 --> 00:21:20,363 Ja, men det er 30 dager. 207 00:21:20,905 --> 00:21:26,369 Det er ikke én måned med 31 dager, for vi får ikke den ekstra dagen. 208 00:21:28,288 --> 00:21:30,749 Ting kan ikke bli verre. 209 00:21:31,499 --> 00:21:37,839 Nei, ikke sant? Vent! Én ting til. Jeg glemte det nesten. 210 00:21:39,382 --> 00:21:43,386 Jeg vil at du skal møte den nye kjæresten min! 211 00:21:43,470 --> 00:21:44,512 Terry! 212 00:21:48,058 --> 00:21:49,726 Ja. Hei! 213 00:21:49,809 --> 00:21:52,979 Jeg heter Terry. Som hun sa. 214 00:21:54,481 --> 00:21:56,399 Det står for "Terrestrius". 215 00:21:56,483 --> 00:21:59,944 Veldig tradisjonelt jordblodalvenavn. Litt gammeldags. 216 00:22:00,028 --> 00:22:04,324 Men mine venner kaller meg Terry. Og du kan kalle meg "Terry". 217 00:22:04,991 --> 00:22:06,659 Kan jeg kalle deg Viren? 218 00:22:08,578 --> 00:22:14,292 Herre… Sir… Claudias far? 219 00:22:15,126 --> 00:22:18,963 Ja vel. Datteren din er fantastisk. 220 00:22:19,047 --> 00:22:23,134 Det vet du. Du er faren hennes. Og hun brakte deg tilbake fra de døde! 221 00:22:23,218 --> 00:22:24,219 Wow! Ikke sant? 222 00:22:24,719 --> 00:22:25,678 Vel, 223 00:22:26,346 --> 00:22:27,806 trær å møte deg. 224 00:22:30,225 --> 00:22:31,643 Jeg tror det gikk bra. 225 00:22:42,195 --> 00:22:45,115 Alle ungdommene gjør det. Soren hadde rett. 226 00:22:45,198 --> 00:22:46,616 Har du ikke hørt det? 227 00:22:46,699 --> 00:22:49,828 Jeg ble forfremmet. Assisterende kråkekonge. 228 00:22:49,911 --> 00:22:53,289 Ja. Endelig litt respekt. Ok, vi snakkes senere! 229 00:22:54,332 --> 00:22:59,003 Mat, har du sett bursdagsmagusen? Jeg har ikke sett ham på en stund. 230 00:23:09,514 --> 00:23:12,517 -Går det bra? -Ja. 231 00:23:13,101 --> 00:23:14,936 Hvorfor feirer du ikke? 232 00:23:15,019 --> 00:23:19,023 Barius har laget noe godt til bursdagen din. Ananas ned-opp-kake. 233 00:23:20,650 --> 00:23:25,738 Det er ikke bursdagen min lenger. Ikke for meg. Det blir aldri det samme. 234 00:23:26,573 --> 00:23:27,782 På grunn av Rayla. 235 00:23:28,616 --> 00:23:34,122 Dette vil alltid være årsdagen for da hun dro. 236 00:23:37,083 --> 00:23:38,710 Elsker du henne fortsatt? 237 00:23:42,505 --> 00:23:44,507 Jeg vet ikke om hun lever. 238 00:23:48,094 --> 00:23:51,264 Hun lever. Og uansett hvor hun er, 239 00:23:52,432 --> 00:23:53,641 elsker hun deg også. 240 00:24:49,572 --> 00:24:53,910 Tekst: Linda Hansen