1 00:00:07,258 --> 00:00:11,637 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:24,609 --> 00:00:25,485 ‎什么情况? 3 00:00:26,652 --> 00:00:28,154 ‎怎么回事? 4 00:00:34,035 --> 00:00:35,036 ‎你还活着! 5 00:00:38,414 --> 00:00:39,749 ‎不知怎么的 我… 6 00:00:41,209 --> 00:00:43,294 ‎我没摔死? 7 00:00:43,878 --> 00:00:44,712 ‎不 8 00:00:45,630 --> 00:00:46,923 ‎不是的 9 00:00:54,222 --> 00:00:56,641 ‎但是…你现在没事了 10 00:01:01,354 --> 00:01:02,230 ‎它在哪… 11 00:01:02,313 --> 00:01:04,398 ‎你那令人害怕的毛毛虫朋友? 12 00:01:05,233 --> 00:01:10,154 ‎两天前 它爬上了那堵墙 ‎然后吐丝把自己卷成了那样 13 00:01:11,614 --> 00:01:12,990 ‎它一直在变化 14 00:01:21,165 --> 00:01:22,375 ‎两天! 15 00:01:24,627 --> 00:01:27,839 ‎整整两天我都不省人事? 16 00:01:30,299 --> 00:01:32,677 ‎已经两年了 爸爸 17 00:01:33,177 --> 00:01:35,221 ‎已经过去两年多了 18 00:02:35,198 --> 00:02:36,782 ‎(第四册 大地) 19 00:02:36,866 --> 00:02:40,077 ‎剧名:第一章:重生之日 20 00:02:53,466 --> 00:02:55,343 ‎你隐藏着什么秘密? 21 00:03:06,520 --> 00:03:09,815 ‎卡勒姆大法师 ‎理事会要在御座室商议国事 22 00:03:09,899 --> 00:03:12,068 ‎你不必那样称呼我 23 00:03:12,151 --> 00:03:17,031 ‎我知道那是我的官方头衔 ‎但“大法师”这种称呼太古板了 24 00:03:17,782 --> 00:03:20,326 ‎叫我正常的名字就好 卡勒姆王子 25 00:03:20,409 --> 00:03:22,745 ‎或者我平时的名字卡勒姆 26 00:03:23,329 --> 00:03:25,456 ‎但你不必说“平时的” 27 00:03:29,794 --> 00:03:32,296 ‎抱歉 我忘了你来告诉我什么了 28 00:03:32,380 --> 00:03:35,132 ‎-国王理事会… ‎-理事会议!好 我这就去! 29 00:03:51,274 --> 00:03:52,650 ‎遮雨咒 30 00:04:24,265 --> 00:04:26,392 ‎早上好 索伦!乌弗斯! 31 00:04:26,475 --> 00:04:29,812 ‎他在那里 继法师! 32 00:04:29,895 --> 00:04:30,855 ‎还是很好笑 33 00:04:30,938 --> 00:04:33,316 ‎每次都会更好笑一点 34 00:04:33,899 --> 00:04:36,569 ‎这就是昵称的作用 35 00:04:37,194 --> 00:04:39,363 ‎-嘿 要是我叫你… ‎-别这样 36 00:04:40,489 --> 00:04:44,368 ‎嘿!两分钟后在会议上见 一分钟吧 37 00:04:45,786 --> 00:04:48,039 ‎乌鸦总管!打扰一下 乌鸦总管? 38 00:04:48,122 --> 00:04:49,957 ‎抱歉 你在跟我说话吗? 39 00:04:50,041 --> 00:04:53,294 ‎因为我不再是乌鸦总管‎了 40 00:04:53,377 --> 00:04:55,755 ‎毕竟我升职了 41 00:04:56,422 --> 00:04:57,256 ‎所以… 42 00:04:57,340 --> 00:05:01,344 ‎你在和副乌鸦大人说话 43 00:05:01,927 --> 00:05:03,554 ‎还不错 44 00:05:03,637 --> 00:05:06,390 ‎听着 有给我的东西吗? ‎也许来自沙迪亚? 45 00:05:06,474 --> 00:05:07,475 ‎古经? 46 00:05:07,558 --> 00:05:10,936 ‎布满灰尘 ‎写满稀有精灵符文的硬皮书? 47 00:05:11,020 --> 00:05:13,147 ‎噢 那是什么?咒语书吗? 48 00:05:13,230 --> 00:05:16,859 ‎也不是 那本书叫《译经》 49 00:05:16,942 --> 00:05:19,320 ‎我需要用它翻译一些超级怪异的符文 50 00:05:20,446 --> 00:05:23,282 ‎通常来说 作为副乌鸦大人 51 00:05:23,366 --> 00:05:27,536 ‎我不会管某个人的小事 52 00:05:27,620 --> 00:05:29,955 ‎但是为了你 我会留意一下 53 00:05:30,039 --> 00:05:31,040 ‎谢谢 54 00:05:32,333 --> 00:05:34,877 ‎对了 祝贺你升职! 55 00:05:39,507 --> 00:05:42,760 ‎你确定卡勒姆王子不知道… 56 00:05:46,013 --> 00:05:47,973 ‎你们有没有过那种感觉… 57 00:05:48,057 --> 00:05:51,769 ‎你一进屋 大家突然都闭嘴了 58 00:05:51,852 --> 00:05:54,438 ‎而且你非常确定他们刚才在议论你? 59 00:05:54,522 --> 00:05:55,523 ‎对 60 00:05:56,857 --> 00:05:59,860 ‎不 你扯远了 朋友 61 00:06:00,694 --> 00:06:02,363 ‎好吧 抱歉我来晚了 各位 62 00:06:02,446 --> 00:06:04,198 ‎我们还没开始 63 00:06:04,281 --> 00:06:07,118 ‎我们还在等你弟弟 国王 64 00:06:28,973 --> 00:06:30,850 ‎欢迎 艾斯兰国王 65 00:06:30,933 --> 00:06:33,811 ‎看来理事会议可以开始了 66 00:06:33,894 --> 00:06:36,522 ‎奥佩丽 等等 人还没到齐 67 00:06:48,075 --> 00:06:49,493 ‎可以开始了吗? 68 00:06:49,577 --> 00:06:50,411 ‎小饵? 69 00:07:20,774 --> 00:07:22,943 ‎“我们来这里干吗 加奈?” 70 00:07:23,027 --> 00:07:25,112 ‎“我知道有些任务是秘密的 71 00:07:25,196 --> 00:07:27,156 ‎但你不应该瞒着我” 72 00:07:27,239 --> 00:07:30,743 ‎我已经解释过了 ‎这项任务有着严格的机密等级 73 00:07:30,826 --> 00:07:32,912 ‎你还是不知情比较好 74 00:07:34,163 --> 00:07:37,249 ‎我向你保证 阿玛雅 ‎你很快就会明白 75 00:07:51,222 --> 00:07:52,848 ‎我需要你在这里等着 76 00:07:55,976 --> 00:07:57,478 ‎感觉不对劲 77 00:07:57,978 --> 00:07:59,104 ‎有人跟着我们 78 00:07:59,605 --> 00:08:02,316 ‎相信我 这里很安全 79 00:08:02,399 --> 00:08:04,944 ‎我需要格伦指挥官跟我一起去 80 00:08:12,660 --> 00:08:14,203 ‎我去去就回 81 00:08:24,964 --> 00:08:30,010 ‎今天的首要事项就是欢迎 ‎新任理事会成员第一天就职 82 00:08:30,511 --> 00:08:32,555 ‎欢迎你 面包师巴瑞斯 83 00:08:34,890 --> 00:08:39,186 ‎巴瑞斯 你有没有考虑过 ‎我建议的官方头衔? 84 00:08:40,104 --> 00:08:45,192 ‎虽然“总面包师”听起来相当有权威 85 00:08:45,276 --> 00:08:46,735 ‎但说到底 86 00:08:46,819 --> 00:08:53,450 ‎我还是虚心接受 ‎面包皮儿和果酱馅儿大臣这个角色 87 00:09:00,291 --> 00:09:01,500 ‎我们的下一项议题 88 00:09:02,042 --> 00:09:05,004 ‎国王说他有消息要分享给大家 89 00:09:05,504 --> 00:09:08,215 ‎这上面说是个重大消息 90 00:09:09,300 --> 00:09:11,802 ‎我为各位准备了一个惊喜 91 00:09:11,885 --> 00:09:14,972 ‎科塔利斯会迎来一些特别访客 92 00:09:20,603 --> 00:09:23,022 ‎怎么了?激起大家的期待嘛 93 00:09:24,690 --> 00:09:28,193 ‎现在我很兴奋 ‎我已经知道怎么回事了! 94 00:09:28,736 --> 00:09:32,448 ‎龙族王后要来科塔利斯了 ‎而且她会把阿兹带来! 95 00:09:36,493 --> 00:09:39,747 ‎艾斯兰国王 或许我们应该三思 96 00:09:39,830 --> 00:09:41,957 ‎龙族王后莅临科塔利斯 97 00:09:42,041 --> 00:09:44,960 ‎人们不会…害怕吗? 98 00:09:45,044 --> 00:09:49,131 ‎起初可能会害怕 ‎但等他们见到她时 情况就会改变 99 00:09:49,840 --> 00:09:53,677 ‎祖贝雅温柔、善良、风趣 ‎等人们见识到 100 00:09:53,761 --> 00:09:56,388 ‎就会开始改变他们对龙的看法 101 00:09:56,889 --> 00:09:58,432 ‎这就是意义所在 102 00:09:58,515 --> 00:10:01,268 ‎这是在人类王国和沙迪亚之间 103 00:10:01,352 --> 00:10:03,312 ‎建立信任与和平的第一步 104 00:10:03,395 --> 00:10:05,773 ‎除此之外 她每天只吃三个人 105 00:10:05,856 --> 00:10:07,983 ‎为了和平 这不算是多大的代价 106 00:10:12,738 --> 00:10:14,365 ‎抱歉 不好笑 拙劣的笑话 107 00:10:14,448 --> 00:10:18,452 ‎好吧 如果王国有客人来 108 00:10:18,535 --> 00:10:22,831 ‎我应该用龙那么大的 ‎果冻挞来欢迎她! 109 00:10:22,915 --> 00:10:25,084 ‎不用龙那么大 110 00:10:26,085 --> 00:10:28,337 ‎不 陛下 111 00:10:28,420 --> 00:10:31,507 ‎-龙能吃掉的大小 ‎-没错! 112 00:10:31,590 --> 00:10:33,467 ‎明天的理事会议 113 00:10:33,550 --> 00:10:36,845 ‎我们大家都想想主意 ‎让这次访问精彩绝伦 114 00:10:36,929 --> 00:10:38,972 ‎散会 115 00:10:41,141 --> 00:10:44,561 ‎嘿 卡勒姆走后 我们要不要谈谈… 116 00:10:45,854 --> 00:10:48,941 ‎新的流行舞蹈! 117 00:10:49,024 --> 00:10:51,568 ‎风靡城堡的那个 118 00:10:52,778 --> 00:10:54,530 ‎所有的孩子都在跳 119 00:10:59,201 --> 00:11:00,828 ‎我真是吹牛大师 120 00:11:10,421 --> 00:11:11,672 ‎现在看到你 121 00:11:11,755 --> 00:11:15,342 ‎我几乎不敢相信已经两年多了 122 00:11:16,635 --> 00:11:18,595 ‎我得恶补一下时事了 123 00:11:19,680 --> 00:11:23,517 ‎小心!你得慢慢习惯重新活过来 124 00:11:24,476 --> 00:11:25,769 ‎谢谢你 克劳迪娅 125 00:11:29,022 --> 00:11:33,235 ‎两年前战争结束后 我就去找你 126 00:11:34,570 --> 00:11:36,113 ‎当我发现你的尸体时 127 00:11:37,239 --> 00:11:40,117 ‎它比这顶王冠更扭曲 更残破 128 00:11:41,201 --> 00:11:43,328 ‎星星毛毛虫当时和你在一起 129 00:11:43,412 --> 00:11:47,040 ‎那个神秘低沉的声音对我说话 130 00:11:47,124 --> 00:11:48,709 ‎阿拉沃斯 131 00:11:49,835 --> 00:11:53,255 ‎没错!阿拉沃斯告诉我 ‎必须要尽快行动 132 00:11:53,338 --> 00:11:55,007 ‎我把你带进这个洞穴 133 00:11:55,090 --> 00:11:58,802 ‎星星毛毛虫在这里结了一个 ‎奇怪而发光的茧 把你裹了起来 134 00:11:58,886 --> 00:12:00,304 ‎保护你的尸体 135 00:12:00,804 --> 00:12:02,139 ‎然后呢? 136 00:12:02,222 --> 00:12:04,850 ‎然后我不得不去探寻 137 00:12:05,350 --> 00:12:06,894 ‎进入沙迪亚探寻 138 00:12:06,977 --> 00:12:11,273 ‎为了找到拯救你 ‎所需的每一样稀奇古怪的东西 139 00:12:11,940 --> 00:12:14,568 ‎好让我父亲起死回生 140 00:12:16,236 --> 00:12:17,946 ‎我不得不做种种… 141 00:12:20,491 --> 00:12:23,118 ‎我从未想过自己能做到的事 142 00:12:26,413 --> 00:12:28,290 ‎抱歉 143 00:13:25,472 --> 00:13:27,099 ‎不要! 144 00:13:33,313 --> 00:13:34,648 ‎不要! 145 00:13:34,731 --> 00:13:36,733 ‎怎么回事? 146 00:13:42,239 --> 00:13:43,615 ‎“他们伏击了我!” 147 00:13:43,699 --> 00:13:45,826 ‎不! 148 00:13:46,535 --> 00:13:48,203 ‎你不明白 149 00:13:48,287 --> 00:13:50,247 ‎怎么会这样? 150 00:13:58,255 --> 00:14:00,841 ‎太好了!燃烧脂肪! 151 00:14:00,924 --> 00:14:02,301 ‎97 152 00:14:03,218 --> 00:14:04,261 ‎98 153 00:14:05,345 --> 00:14:07,431 ‎99 然后… 154 00:14:08,265 --> 00:14:09,850 ‎怎么回事 索伦? 155 00:14:09,933 --> 00:14:11,476 ‎在理事会议上的悄悄话 156 00:14:11,560 --> 00:14:13,812 ‎秘密和小声低语 157 00:14:13,896 --> 00:14:15,439 ‎你必须告诉我 158 00:14:15,522 --> 00:14:18,025 ‎那只是… 159 00:14:18,108 --> 00:14:20,611 ‎别在意 是皇家卫队的事 160 00:14:20,694 --> 00:14:21,945 ‎说起来 你不会… 161 00:14:22,029 --> 00:14:23,488 ‎皇家卫队? 162 00:14:23,572 --> 00:14:26,241 ‎索伦 如果艾斯兰有危险 我得知道! 163 00:14:26,325 --> 00:14:28,160 ‎是不是有人密谋伤害国王? 164 00:14:28,952 --> 00:14:32,247 ‎也许吧 算是 165 00:14:34,833 --> 00:14:36,877 ‎继续 100 166 00:14:37,794 --> 00:14:39,296 ‎卡勒姆 等等! 167 00:14:41,214 --> 00:14:43,842 ‎阿玛雅 这不是埋伏 168 00:14:43,926 --> 00:14:45,427 ‎他们是舞者! 169 00:14:47,012 --> 00:14:50,015 ‎“那他们为什么一直在挥火鞭?” 170 00:14:50,098 --> 00:14:54,061 ‎那不是鞭子 而是用于跳舞的火焰带 171 00:14:54,561 --> 00:14:55,646 ‎来吧 让她看看 172 00:15:05,030 --> 00:15:09,034 ‎这是传统的骄阳精灵仪式 173 00:15:09,826 --> 00:15:12,412 ‎“什么样的仪式?” 174 00:15:34,351 --> 00:15:37,020 ‎我做得怎么样?手语没问题吧? 175 00:15:37,104 --> 00:15:39,022 ‎非常美! 176 00:15:39,106 --> 00:15:40,482 ‎稍有偏差 177 00:15:40,565 --> 00:15:43,235 ‎你邀请她跟你摔跤 178 00:15:46,363 --> 00:15:48,156 ‎“太棒了!” 179 00:15:51,618 --> 00:15:55,539 ‎她要嫁的这个人 真是够猛的 180 00:15:55,622 --> 00:15:57,040 ‎我听到了 181 00:15:57,666 --> 00:15:58,834 ‎你说得对 182 00:15:59,334 --> 00:16:01,628 ‎这就是我喜欢她的原因 183 00:16:12,764 --> 00:16:16,977 ‎在找到我需要的一切之后 ‎我回到了洞穴 184 00:16:17,477 --> 00:16:20,147 ‎阿拉沃斯给了我最后的指示 185 00:16:20,230 --> 00:16:24,026 ‎然后星星毛毛虫进入了蛹里 186 00:16:26,111 --> 00:16:29,322 ‎我不得不独自完成复活咒语 187 00:16:29,990 --> 00:16:31,366 ‎然后成功了 188 00:16:32,993 --> 00:16:34,036 ‎你回来了 189 00:16:35,871 --> 00:16:37,247 ‎我回来了! 190 00:16:37,330 --> 00:16:38,498 ‎我还活着! 191 00:16:42,252 --> 00:16:43,128 ‎暂时而已 192 00:16:43,795 --> 00:16:44,629 ‎什么? 193 00:16:45,130 --> 00:16:47,049 ‎你说“暂时”是什么意思? 194 00:16:49,259 --> 00:16:51,928 ‎魔法只是暂时的 195 00:16:53,096 --> 00:16:55,015 ‎这样啊 196 00:16:55,599 --> 00:16:59,227 ‎这个咒语只会让你复活30天 197 00:17:01,313 --> 00:17:04,649 ‎但是爸爸 ‎有一个方法能让你永久回来 198 00:17:04,733 --> 00:17:08,278 ‎阿拉沃斯能做到 ‎他跟我说他能救你! 199 00:17:08,361 --> 00:17:11,782 ‎我们的星触救主何时能从 200 00:17:11,865 --> 00:17:15,952 ‎那个神秘的茧蛹中出来? 201 00:17:16,578 --> 00:17:19,456 ‎永远不会 那不是阿拉沃斯 202 00:17:19,539 --> 00:17:22,876 ‎阿拉沃斯被困在某个魔法监狱里 203 00:17:22,959 --> 00:17:25,170 ‎就连他都不知道在哪 204 00:17:25,253 --> 00:17:27,839 ‎我们得找到他 解救他 205 00:17:28,548 --> 00:17:29,883 ‎30天内吗? 206 00:17:31,176 --> 00:17:32,010 ‎没错 207 00:17:34,513 --> 00:17:36,765 ‎希望渺茫 208 00:17:36,848 --> 00:17:38,809 ‎但有一个奇怪的希望 209 00:17:39,726 --> 00:17:44,481 ‎在毛毛虫进入那里之前 ‎阿拉沃斯告诉我的最后一件事就是 210 00:17:44,564 --> 00:17:47,275 ‎“从蛹中出来的生物 211 00:17:47,359 --> 00:17:51,863 ‎将会指引你找到知道答案的人” 212 00:17:52,447 --> 00:17:53,323 ‎“生物”? 213 00:17:54,533 --> 00:17:56,243 ‎生物 214 00:18:01,248 --> 00:18:03,708 ‎等等 继法师!我们谈谈! 215 00:18:08,547 --> 00:18:09,673 ‎急什么? 216 00:18:09,756 --> 00:18:12,592 ‎-索伦把一切都告诉我了 ‎-一切? 217 00:18:12,676 --> 00:18:18,932 ‎关于皇家卫队正在阻挠 ‎秘密阴谋的所有事! 218 00:18:19,558 --> 00:18:20,892 ‎对! 219 00:18:20,976 --> 00:18:24,938 ‎卡勒姆 我们需要你帮忙… 220 00:18:25,021 --> 00:18:26,648 ‎阻挠 221 00:18:27,315 --> 00:18:31,486 ‎也许我们可以去个安静的地方 ‎聊聊这件事… 222 00:18:31,570 --> 00:18:33,822 ‎阴谋 对抗国王的阴谋! 223 00:18:34,906 --> 00:18:36,533 ‎我会尽全力帮忙 224 00:18:36,616 --> 00:18:40,537 ‎我们去大法师办公室吧 ‎也就是我的…办公室 225 00:18:46,585 --> 00:18:50,797 ‎如果艾斯兰有危险 ‎你们得告诉我怎么回事 就现在 226 00:18:50,881 --> 00:18:53,967 ‎好吧 我不知道从何说起 我觉得… 227 00:18:55,010 --> 00:18:57,637 ‎你知道谁最了解细节吗? 228 00:18:57,721 --> 00:18:58,597 ‎乌弗斯 229 00:18:59,764 --> 00:19:02,225 ‎我想先简单问个问题 230 00:19:02,309 --> 00:19:03,935 ‎我一直在想… 231 00:19:05,854 --> 00:19:07,606 ‎那个罩子下面是什么? 232 00:19:07,689 --> 00:19:12,402 ‎这是大人…以前的大法师留下的东西 233 00:19:12,485 --> 00:19:16,489 ‎一面写有古经的镜子 ‎我相信还有更隐蔽的秘密 234 00:19:16,573 --> 00:19:19,701 ‎如果我能弄清楚这是什么 ‎或者用来干什么的… 235 00:19:19,784 --> 00:19:21,995 ‎听起来确实很有趣 236 00:19:23,747 --> 00:19:25,415 ‎没错 非常有趣 237 00:19:26,208 --> 00:19:29,085 ‎我的姨母阿玛雅 ‎在沙迪亚找到了一本罕见的书 238 00:19:29,169 --> 00:19:32,839 ‎《译经》她寄过来了 但我还没收到 239 00:19:32,923 --> 00:19:35,967 ‎那本书听起来也非常有趣! 240 00:19:37,969 --> 00:19:41,890 ‎-超级无敌有趣 ‎-没错! 241 00:19:41,973 --> 00:19:45,560 ‎书一送到 我就能…等等 242 00:19:45,644 --> 00:19:47,395 ‎你们是想拖住我吗? 243 00:19:47,479 --> 00:19:50,357 ‎我对这种事很感兴趣 而且没人… 244 00:19:59,741 --> 00:20:02,535 ‎国王的塔楼暗下来了 ‎艾斯兰有麻烦了! 245 00:20:02,619 --> 00:20:04,329 ‎神雕展翅咒! 246 00:20:05,622 --> 00:20:07,624 ‎他刚刚是不是… 247 00:20:14,339 --> 00:20:15,632 ‎艾斯兰!我来了! 248 00:20:22,264 --> 00:20:23,181 ‎艾斯… 249 00:20:24,724 --> 00:20:25,892 ‎你在里面吗? 250 00:20:30,230 --> 00:20:32,107 ‎惊喜! 251 00:20:33,316 --> 00:20:35,735 ‎-搞什么? ‎-生日快乐 哥哥! 252 00:20:35,819 --> 00:20:37,487 ‎我真不敢相信 253 00:20:38,446 --> 00:20:42,033 ‎祝你度过神秘神奇的生日 254 00:20:42,117 --> 00:20:45,578 ‎祝你度过精彩怪诞的生日 255 00:20:45,662 --> 00:20:50,292 ‎祝你度过有趣奇异的生日 256 00:20:50,375 --> 00:20:52,669 ‎带着祝愿和亲吻 还有欢笑和爱 257 00:20:54,671 --> 00:20:55,797 ‎惊… 258 00:20:56,423 --> 00:20:58,341 ‎哎呀 我错过了 259 00:21:00,969 --> 00:21:02,887 ‎我重新捋一遍 260 00:21:02,971 --> 00:21:08,351 ‎我们有一个月的时间 ‎找到隐藏了几百年的魔法监狱 261 00:21:08,435 --> 00:21:10,061 ‎然后我们必须想办法 262 00:21:10,145 --> 00:21:14,357 ‎如何营救被困在 ‎那座监狱里的远古生物 263 00:21:14,441 --> 00:21:16,985 ‎否则我就会死? 264 00:21:17,068 --> 00:21:20,363 ‎好吧 要搞清楚 是30天 265 00:21:20,905 --> 00:21:23,408 ‎所以你别以为是31天的一个月 266 00:21:23,491 --> 00:21:26,369 ‎因为我们没有额外的那一天 267 00:21:28,288 --> 00:21:30,749 ‎很难想象情况会变得更糟 268 00:21:31,499 --> 00:21:32,959 ‎我知道 对吧? 269 00:21:34,044 --> 00:21:36,880 ‎对了 等等!还有一件事 270 00:21:36,963 --> 00:21:38,423 ‎我差点忘了 271 00:21:39,382 --> 00:21:43,386 ‎我想让你见见我的新男朋友! 272 00:21:43,470 --> 00:21:44,512 ‎泰瑞! 273 00:21:48,058 --> 00:21:49,726 ‎没错 你好! 274 00:21:49,809 --> 00:21:51,061 ‎我叫泰瑞 275 00:21:51,561 --> 00:21:52,979 ‎就像她说的那样 276 00:21:54,481 --> 00:21:56,399 ‎这是“泰瑞斯崔思”的缩写 277 00:21:56,483 --> 00:21:59,944 ‎非常传统的大地族精灵名字 ‎有点过时 是吧? 278 00:22:00,028 --> 00:22:04,324 ‎但我的朋友们叫我泰瑞 ‎你…也可以叫我泰瑞 279 00:22:04,991 --> 00:22:06,659 ‎我可以叫你威伦吗? 280 00:22:08,578 --> 00:22:09,412 ‎大人… 281 00:22:10,955 --> 00:22:12,165 ‎先生… 282 00:22:12,999 --> 00:22:14,292 ‎克劳迪娅的爸爸? 283 00:22:15,126 --> 00:22:16,169 ‎好吧 284 00:22:16,669 --> 00:22:18,963 ‎不管怎样 你女儿非常了不起 285 00:22:19,047 --> 00:22:23,134 ‎你肯定知道这一点 你是她爸爸 ‎她让你起死回生了! 286 00:22:23,218 --> 00:22:24,219 ‎了不起!对吧? 287 00:22:24,719 --> 00:22:25,678 ‎好吧… 288 00:22:26,346 --> 00:22:27,806 ‎见到你是我的“树荣” 289 00:22:30,225 --> 00:22:31,643 ‎我觉得进展得很顺利 290 00:22:42,195 --> 00:22:45,115 ‎所有的孩子都在跳 索伦说得对 291 00:22:45,198 --> 00:22:46,616 ‎你没有听说吗? 292 00:22:46,699 --> 00:22:49,828 ‎我刚刚升职了 副乌鸦大人 293 00:22:49,911 --> 00:22:53,289 ‎好吧 终于有人尊重我了 ‎好了 我等下再跟你聊! 294 00:22:54,332 --> 00:22:56,918 ‎嘿 小饵 你看到寿星法师了吗? 295 00:22:57,001 --> 00:22:58,795 ‎我有一会儿没见到他了 296 00:23:09,514 --> 00:23:10,682 ‎你没事吧? 297 00:23:11,683 --> 00:23:12,517 ‎没事 298 00:23:13,101 --> 00:23:14,936 ‎你怎么不在里面庆祝? 299 00:23:15,019 --> 00:23:19,023 ‎巴瑞斯给你做了一份特别的生日大餐 ‎菠萝翻转蛋糕 300 00:23:20,650 --> 00:23:23,653 ‎这一天不再是我的生日了 ‎对我来说不是 301 00:23:24,154 --> 00:23:25,738 ‎永远不会是一样的了 302 00:23:26,573 --> 00:23:27,782 ‎因为瑞拉 303 00:23:28,616 --> 00:23:31,703 ‎对我而言 这将永远是她离开那天的 304 00:23:32,704 --> 00:23:34,122 ‎纪念日 305 00:23:37,083 --> 00:23:38,710 ‎你还爱她 对吗? 306 00:23:42,505 --> 00:23:44,716 ‎我甚至不知道她是否还活着 307 00:23:48,094 --> 00:23:49,095 ‎她还活着 308 00:23:49,846 --> 00:23:51,264 ‎而且不管她在哪 309 00:23:52,432 --> 00:23:53,641 ‎她也在爱着你 310 00:24:49,572 --> 00:24:53,910 ‎字幕翻译:七月