1 00:00:07,258 --> 00:00:11,596 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:17,602 --> 00:00:19,771 Bisher bei Der Prinz der Drachen: 3 00:00:20,354 --> 00:00:22,523 Aaravos gab mir letzte Anweisungen. 4 00:00:22,607 --> 00:00:25,985 Und dann verschwand die Sternenraupe in diesem Kokon. 5 00:00:26,069 --> 00:00:29,447 Ich musste den Wiedergeburtszauber allein durchführen. 6 00:00:30,239 --> 00:00:31,657 Und es hat funktioniert. 7 00:00:33,076 --> 00:00:34,118 Du bist zurück. 8 00:00:34,202 --> 00:00:35,328 Fürs Erste. 9 00:00:35,411 --> 00:00:37,413 Aber wir können es besiegeln. 10 00:00:37,497 --> 00:00:39,707 Mit Aaravos. Wir müssen ihn befreien. 11 00:00:39,791 --> 00:00:43,211 Ist etwas für mich gekommen? Aus Xadia? Ein alter Foliant? 12 00:00:43,294 --> 00:00:46,547 Verstaubt und schmutzig, voller seltener Elfenrunen? 13 00:00:46,631 --> 00:00:48,841 Ich muss etwas damit übersetzen. 14 00:00:48,925 --> 00:00:50,426 Ich habe eine Überraschung. 15 00:00:50,510 --> 00:00:54,013 Die Drachenkönigin kommt nach Katolis. Und zwar mit Zym! 16 00:00:54,680 --> 00:00:56,682 Diese Frau, die sie heiratet… 17 00:00:56,766 --> 00:00:59,227 -Sie ist wild. -Das habe ich gehört. 18 00:00:59,310 --> 00:01:01,270 Das ist es, was ich an ihr liebe. 19 00:01:01,354 --> 00:01:06,442 Fast hätte ich es vergessen. Darf ich vorstellen? Mein neuer Freund! 20 00:01:06,526 --> 00:01:07,777 Terry! 21 00:01:09,362 --> 00:01:10,738 Ja, hallo. 22 00:01:11,239 --> 00:01:13,825 Es ist nicht mehr mein Geburtstag. Nicht wie früher. 23 00:01:13,908 --> 00:01:15,159 Wegen Rayla. 24 00:01:15,243 --> 00:01:18,412 Es wird immer der Jahrestag ihres Verschwindens sein. 25 00:01:18,496 --> 00:01:20,248 Wer weiß, ob sie noch lebt? 26 00:02:17,430 --> 00:02:22,393 BUCH 4 - ERDE KAPITEL 2 - GEFALLENE STERNE 27 00:02:30,651 --> 00:02:35,573 Und wann dürfen wir mit dem Erscheinen unseres geheimnisvollen Führers rechnen? 28 00:02:36,073 --> 00:02:38,576 Das Wesen braucht unsere Hilfe dabei. 29 00:02:56,427 --> 00:02:59,430 Um den Kokon zu öffnen, brauchen wir deinen Stab. 30 00:02:59,513 --> 00:03:04,602 Und ich nehme an, mein Stab lag nicht neben meinem Körper? 31 00:03:04,685 --> 00:03:08,522 Leider hast du ihn vor deinem Sturz da oben liegen lassen. 32 00:03:09,023 --> 00:03:11,609 Auf dem Gipfel der Sturmspitze. 33 00:03:16,322 --> 00:03:18,824 Wir müssen also noch mal rauf. 34 00:03:19,992 --> 00:03:21,869 Was für ein herrlicher Tag! 35 00:03:21,953 --> 00:03:24,830 Wer hat Lust auf eine anstrengende Klettertour? 36 00:03:35,383 --> 00:03:38,302 Hey! Du bist doch der, der auf dieses Buch wartet. 37 00:03:38,386 --> 00:03:40,137 Tja, hier ist es. 38 00:03:40,221 --> 00:03:42,473 -Klasse! Dürfte ich… -Echt verrückt. 39 00:03:42,556 --> 00:03:45,935 Hat mich echt umgehauen, als es heute Morgen ankam. 40 00:03:46,018 --> 00:03:48,479 Na ja, eigentlich mehr als das. 41 00:03:49,563 --> 00:03:52,233 Ich habe viel zu tun. Wärst du so freundlich… 42 00:03:52,316 --> 00:03:57,530 Es kam nicht mit einer normalen Krähe. Sondern mit diesem Zaubervogel aus Xadia! 43 00:04:01,575 --> 00:04:03,536 Das habe ich noch nie gesehen. 44 00:04:03,619 --> 00:04:07,373 Kam einfach reingeflogen, umgeben von hellen Funken und Glitzer. 45 00:04:07,456 --> 00:04:10,167 Ich meine, ich habe mir buchstäblich… 46 00:04:10,251 --> 00:04:14,463 Sagen wir einfach, das ist nicht die Hose, die ich heute Morgen anhatte. 47 00:04:16,590 --> 00:04:18,175 Hier ist es. 48 00:04:19,802 --> 00:04:21,470 Genau das, was ich brauche! 49 00:04:35,276 --> 00:04:37,361 Wow, da hat aber jemand gute Laune. 50 00:04:37,445 --> 00:04:39,155 Tut mir leid, keine Zeit! 51 00:04:40,197 --> 00:04:41,741 Ich liebe Bücher! 52 00:04:42,533 --> 00:04:43,701 Er hat recht. 53 00:04:43,784 --> 00:04:45,244 Bücher sind toll. 54 00:04:46,037 --> 00:04:48,789 König Ezran? Ich muss gestehen, 55 00:04:48,873 --> 00:04:52,418 ich war beeindruckt von Eurer Vision, den royalen Besuch als Anlass zu nehmen, 56 00:04:52,501 --> 00:04:55,796 Vertrauen und Frieden auf dem Kontinent zu schaffen. 57 00:04:56,797 --> 00:04:58,007 Danke, Corvus. 58 00:04:58,507 --> 00:04:59,800 Aber seid ehrlich. 59 00:04:59,884 --> 00:05:02,136 Wollt Ihr wirklich die Welt verändern? 60 00:05:02,219 --> 00:05:04,764 Oder einfach nur, dass Zym euch besucht? 61 00:05:06,265 --> 00:05:07,433 Geht nicht beides? 62 00:05:09,101 --> 00:05:11,437 Ich habe ihn vier Monate nicht gesehen. 63 00:05:11,520 --> 00:05:15,608 Ich vermisse ihn einfach so sehr und will seine Knisterwangen drücken. 64 00:05:48,349 --> 00:05:52,311 Die Lage ist von höchster Dringlichkeit. Sie zwingt Euch zu handeln. 65 00:05:53,646 --> 00:05:56,065 Das ist keine Frage, Zym. 66 00:05:56,148 --> 00:05:57,233 Eure Mutter will, 67 00:05:57,316 --> 00:06:01,237 dass Ihr vor Eurer Reise nach Katolis ausreichend Gemüse esst. 68 00:06:04,865 --> 00:06:07,535 Es ist nur Gemüse! 69 00:06:07,618 --> 00:06:11,080 Frisch und lecker und nahrhaft. 70 00:06:13,541 --> 00:06:14,625 Ihr wisst schon, 71 00:06:14,708 --> 00:06:17,586 dass ich einer der mächtigsten Himmelsmagier aller Zeiten bin? 72 00:06:17,670 --> 00:06:21,382 Ein legendärer Meister der vier Winde. Und das ist mein Los. 73 00:06:22,425 --> 00:06:26,262 Ich muss einen sturen Drachling überreden, sein Gemüse zu essen. 74 00:06:28,139 --> 00:06:31,725 Ja, keine Ursache. Versuchen wir es doch mal so. 75 00:06:35,146 --> 00:06:36,397 Oh, seht nur! 76 00:06:36,480 --> 00:06:40,985 Hier kommt der leckere Zucchini-Phönix und fliegt in Euer Maul! 77 00:06:46,323 --> 00:06:47,658 Ihr habt ihn abgeschossen! 78 00:06:54,540 --> 00:06:56,208 Hört zu, junger Azymondias. 79 00:06:56,292 --> 00:07:00,921 Die Königin wird sauer auf Euch und stinksauer auf mich sein, wenn Ihr… 80 00:07:07,261 --> 00:07:10,473 Zym? Hast du schön aufgegessen? 81 00:07:12,141 --> 00:07:14,351 Bis zum letzten Krümel. 82 00:07:14,935 --> 00:07:16,729 So ein braver Junge! 83 00:07:16,812 --> 00:07:18,439 Wundervoll. 84 00:07:18,522 --> 00:07:20,024 Danke, Ibis. 85 00:07:20,983 --> 00:07:25,112 Ich bin mir sicher, König Ezran isst auch immer sein Gemüse. 86 00:07:29,116 --> 00:07:31,577 Bald ist es Zeit für unsere große Reise. 87 00:07:52,640 --> 00:07:55,851 Hey, Dad. Ich weiß, was dich ablenken wird. 88 00:07:55,935 --> 00:08:00,189 Terrys erstaunliche Erdblut-Elfenkräfte. 89 00:08:00,272 --> 00:08:02,775 Wirklich, das wird nicht nötig sein. 90 00:08:02,858 --> 00:08:06,612 Es wird mir ein Vergnügen sein. Seht Ihr diese Pflanze dort? 91 00:08:22,419 --> 00:08:23,546 Ja? 92 00:08:25,214 --> 00:08:26,924 Das ist eine Xadiazalee. 93 00:08:27,007 --> 00:08:30,427 Dank meines Zaubers wächst sie jetzt schneller. 94 00:08:32,680 --> 00:08:34,181 Es ist nichts passiert. 95 00:08:34,265 --> 00:08:35,558 Noch nicht! 96 00:08:35,641 --> 00:08:38,018 Sie wird ein, zwei Wochen eher blühen. 97 00:08:38,519 --> 00:08:40,896 Im Durchschnitt. So in etwa. 98 00:08:42,314 --> 00:08:43,482 Wahnsinn, Baby! 99 00:08:47,861 --> 00:08:52,616 Dazu sagen wir "Gib mir viereinhalb". Weil ich fünf Finger habe und er nur vier. 100 00:08:52,700 --> 00:08:54,243 Ist das nicht saukomisch? 101 00:08:55,077 --> 00:08:56,537 Oh, ich weiß. 102 00:08:56,620 --> 00:09:00,207 Erzähl meinem Dad, wie es riecht, wenn dich der Darm drückt. 103 00:09:00,291 --> 00:09:02,626 Das muss ich wirklich nicht wissen. 104 00:09:04,670 --> 00:09:05,588 Petrichor. 105 00:09:06,839 --> 00:09:08,632 Petrichor, Dad! 106 00:09:08,716 --> 00:09:11,927 Der Geruch von Regen auf trockenem Stein! 107 00:09:12,011 --> 00:09:14,888 Es riecht so gut, wenn er furzt! 108 00:09:42,291 --> 00:09:44,501 Ich freue mich sehr für euch beide. 109 00:09:44,585 --> 00:09:47,588 Ihr werdet das tollste Paar der Welt sein. 110 00:09:53,052 --> 00:09:56,555 Tja, Schwester. Jetzt kann ich es endlich sagen. 111 00:09:56,639 --> 00:09:59,016 Du hast deinesgleichen gefunden. 112 00:09:59,099 --> 00:10:01,352 Was für ein bezauberndes Paar! 113 00:10:02,686 --> 00:10:04,229 "Danke, Prinz Karim. 114 00:10:04,313 --> 00:10:06,982 Da Ihr nun offiziell mein kleiner Bruder seid, 115 00:10:07,066 --> 00:10:09,485 werde ich versuchen, Euch nicht zu oft zu vermöbeln." 116 00:10:19,411 --> 00:10:22,331 Hey, was ist? Beschäftigt dich etwas? 117 00:10:22,414 --> 00:10:24,416 Nein. Es ist nichts. 118 00:10:24,917 --> 00:10:29,254 Sag schon. Sonst muss ich es aus dir herauskitzeln. 119 00:10:35,928 --> 00:10:38,180 Ich habe Bedenken. 120 00:10:40,224 --> 00:10:41,225 Nicht hier. 121 00:11:01,078 --> 00:11:03,789 Haben sie diesen Torbogen höher gebracht? 122 00:11:03,872 --> 00:11:05,958 Der ist doch höher als letztes Mal. 123 00:11:07,334 --> 00:11:08,502 Oh, das… 124 00:11:08,585 --> 00:11:10,504 Das ist wirklich anstrengend. 125 00:11:11,463 --> 00:11:14,717 Vielleicht ein guter Zeitpunkt für einen Atemzauber. 126 00:11:14,800 --> 00:11:17,469 Wer atmet gerne? 127 00:11:17,553 --> 00:11:18,387 Dieser Elf! 128 00:11:19,263 --> 00:11:22,474 Hier kommen drei prallvolle Schnauf-Flattermäuse! 129 00:11:40,576 --> 00:11:43,579 Dunkle Magie hat so einen kribbelnden Nachgeschmack. 130 00:11:43,662 --> 00:11:45,789 Das sagt einem keiner. 131 00:11:54,715 --> 00:11:55,799 Ich check's nicht. 132 00:11:56,467 --> 00:12:00,721 Dieser Wälzer enthält so ziemlich alle Runen und Symbole, die es gibt. 133 00:12:00,804 --> 00:12:02,765 Aber nichts passt zu den Zeichen. 134 00:12:06,226 --> 00:12:07,728 Moment, was ist das? 135 00:12:10,230 --> 00:12:13,442 Die gesamte zweite Hälfte des Buches ist leer! 136 00:12:13,525 --> 00:12:16,028 Leer, leer, leer, leer, leer, leer, 137 00:12:16,111 --> 00:12:17,863 leerer, am leersten! 138 00:12:18,489 --> 00:12:21,074 Das ist kein Foliant der Übersetzung. 139 00:12:21,158 --> 00:12:24,161 Das ist nicht mal ein Pamphlet der Armseligkeit! 140 00:12:28,582 --> 00:12:29,458 Und was jetzt? 141 00:12:37,674 --> 00:12:39,218 Irgendetwas stimmt nicht. 142 00:12:39,301 --> 00:12:40,135 Claudia? 143 00:12:40,219 --> 00:12:43,514 Hast du den Atemzauber auch richtig gesprochen? 144 00:12:44,014 --> 00:12:45,474 Ja, natürlich. 145 00:12:45,974 --> 00:12:47,142 Die Flattermäuse! 146 00:12:47,226 --> 00:12:50,729 Hast du sie gefangen, als sie ganz aufgeblasen waren? 147 00:12:50,813 --> 00:12:54,441 Das ist knifflig. Und wenn man nur etwas daneben liegt… 148 00:12:54,525 --> 00:12:56,193 Dad, es hat alles gestimmt! 149 00:12:56,276 --> 00:12:58,779 Du weißt doch, ich bin ein Perfektist. 150 00:12:58,862 --> 00:13:01,698 Ein Perfektionist, meinst du? 151 00:13:02,199 --> 00:13:03,867 Nein. Perfektist. 152 00:13:04,368 --> 00:13:07,246 Der Zauber funktioniert doch, Dad. Alles ist gut. 153 00:13:07,955 --> 00:13:08,789 Nein. 154 00:13:09,623 --> 00:13:10,457 Nein. 155 00:13:11,750 --> 00:13:12,751 Ist es nicht. 156 00:13:20,217 --> 00:13:22,219 Lord Viren? 157 00:13:24,012 --> 00:13:26,348 Na also. Alles wieder gut. 158 00:13:30,227 --> 00:13:33,730 Nur eine kleine Panikattacke. Muss Euch nicht peinlich sein. 159 00:13:34,898 --> 00:13:37,025 Ich… Ich war bewusstlos? 160 00:13:37,901 --> 00:13:42,364 Manchmal kommen all der Stress und die Angst zusammen, 161 00:13:42,447 --> 00:13:46,034 verknoten sich, werden zu dieser riesengroßen Sache und… 162 00:13:46,118 --> 00:13:47,786 Zack, ab geht's. 163 00:13:47,870 --> 00:13:50,747 Ist mir als Schössling auch ständig passiert. 164 00:13:54,293 --> 00:13:55,627 Nein. Zu weit oben. 165 00:13:57,713 --> 00:13:58,922 Ich kann das nicht. 166 00:14:02,467 --> 00:14:04,636 Dad? Ich glaube an dich. 167 00:14:05,596 --> 00:14:08,181 Und wir sind bei dir. 168 00:14:08,265 --> 00:14:10,350 Aber jetzt müssen wir weiter, ok? 169 00:14:17,149 --> 00:14:19,985 Ihr seid der legendäre Lord Viren! 170 00:14:20,068 --> 00:14:24,281 Ihr solltet keine Höhenangst haben. Höhen sollten Angst vor Euch haben! 171 00:14:25,991 --> 00:14:27,200 Terry? 172 00:14:27,284 --> 00:14:30,078 Ich bin von diesem Berg gefallen und gestorben. 173 00:14:30,787 --> 00:14:33,415 Aber doch nur das eine Mal. 174 00:14:39,796 --> 00:14:44,676 Ich hatte mich so darauf gefreut, Beut. Auf diesen seltenen Folianten aus Xadia. 175 00:14:44,760 --> 00:14:47,721 Ich war sicher, er übersetzt mir die Symbole, aber… 176 00:14:48,430 --> 00:14:49,598 Pustekuchen. 177 00:14:50,390 --> 00:14:52,225 Und das halbe Buch ist leer! 178 00:15:04,655 --> 00:15:07,032 Warte, was willst du mit der Tinte? 179 00:15:10,243 --> 00:15:13,956 Vielleicht soll man auf die leeren Seiten etwas schreiben. 180 00:15:14,039 --> 00:15:17,376 Und dann wird es auf der anderen Seite übersetzt. 181 00:15:17,459 --> 00:15:18,669 Meinst du das, Beut? 182 00:15:27,928 --> 00:15:30,347 Kritzle ich gleich ein uraltes Buch voll? 183 00:15:31,598 --> 00:15:33,392 Wäre ja nicht das erste Mal, 184 00:15:33,475 --> 00:15:37,771 dass ich aus Versehen mit Absicht ein super seltenes Artefakt ruiniere. 185 00:15:39,272 --> 00:15:40,565 Ok. Los geht's. 186 00:15:50,033 --> 00:15:51,034 Es funktioniert. 187 00:16:05,590 --> 00:16:08,885 Karim, du bist mein kleiner Bruder. 188 00:16:08,969 --> 00:16:13,015 Ich sollte dein Liebesleben kritisieren, nicht du meines. 189 00:16:13,098 --> 00:16:15,892 Janai, ich habe an Amaya nichts zu kritisieren. 190 00:16:15,976 --> 00:16:17,269 Ich liebe Amaya. 191 00:16:17,352 --> 00:16:21,106 Sie ist stark und witzig und sie macht dich glücklich. 192 00:16:21,189 --> 00:16:22,024 Ja. 193 00:16:22,524 --> 00:16:27,529 Warum bist du dann so mürrisch und kühl, seit du von unserer Hochzeit weißt? 194 00:16:28,113 --> 00:16:30,323 Es ist die Symbolik, Schwester. 195 00:16:31,491 --> 00:16:33,410 Du bist jetzt Königin. 196 00:16:33,994 --> 00:16:35,829 Ich wollte nie Königin sein. 197 00:16:36,830 --> 00:16:37,914 Bist du aber! 198 00:16:43,462 --> 00:16:46,882 Was vermittelst du unserem Volk, wenn du eine Menschenfrau heiratest? 199 00:16:46,965 --> 00:16:48,383 Gar nichts. 200 00:16:48,467 --> 00:16:53,388 Außer, dass ich diese großartige Frau als meine Partnerin gewählt habe. 201 00:16:53,472 --> 00:16:57,976 Nein. Du bestätigst ihre Angst, dass dieses Imperium untergeht. 202 00:16:58,060 --> 00:17:01,646 Dass die aufgehende Sonne jetzt ein Stern ist, der verlischt. 203 00:17:02,564 --> 00:17:04,524 Was ist das für ein Unsinn? 204 00:17:04,608 --> 00:17:05,692 Sieh dich doch um. 205 00:17:05,776 --> 00:17:08,445 Wir haben unsere Hauptstadt Lux Aurea verloren 206 00:17:08,528 --> 00:17:10,822 und konnten sie nicht zurückerobern. 207 00:17:10,906 --> 00:17:14,326 Unser Volk lebt in diesem… diesem Lager! 208 00:17:14,409 --> 00:17:16,203 In notdürftigen Zelten! 209 00:17:18,705 --> 00:17:21,708 Nur vorübergehend, Karim. Das weißt du. 210 00:17:21,792 --> 00:17:25,253 Die Hochzeit wird den Leuten etwas anderes signalisieren. 211 00:17:25,337 --> 00:17:29,091 Sie wird ihre Angst bestätigen, dass diese Menschen nicht nur Gäste sind. 212 00:17:29,174 --> 00:17:31,009 Sie sind aber unsere Gäste. 213 00:17:31,760 --> 00:17:33,386 Wovor hast du Angst? 214 00:17:34,387 --> 00:17:36,389 Menschen dürfen nicht auf Dauer… 215 00:17:36,473 --> 00:17:38,975 Dieses Gespräch ist beendet. 216 00:17:40,227 --> 00:17:44,189 Du kannst doch alles haben, was du willst. Ohne die Symbolik. 217 00:17:45,649 --> 00:17:48,318 Ihr könnt leben, als wärt ihr verheiratet. 218 00:17:48,401 --> 00:17:52,823 Ihr könnt jeden Tag miteinander genießen. Wie ihr es wollt. 219 00:17:53,949 --> 00:17:56,284 Aber macht es nicht offiziell. 220 00:17:56,910 --> 00:18:00,580 Macht es nicht zu einem Symbol. 221 00:18:18,056 --> 00:18:19,641 Du schaffst das, Dad. 222 00:18:19,724 --> 00:18:23,019 Lehn dich einfach nach hinten und sieh nicht nach unten. 223 00:18:23,103 --> 00:18:24,980 Ich sehe nicht nach unten! 224 00:18:27,065 --> 00:18:32,112 Bist du dir sicher, dass wir vorankommen und uns diese Abkürzung irgendwo hinführt? 225 00:18:32,195 --> 00:18:33,488 Ziemlich sicher. 226 00:18:34,906 --> 00:18:36,992 Ich meine, absolut sicher. 227 00:18:37,075 --> 00:18:38,827 Felsenfest bombensicher. 228 00:18:41,663 --> 00:18:42,497 Ignoriert das. 229 00:18:43,123 --> 00:18:46,042 Riecht es hier nach Petrichor? 230 00:18:46,668 --> 00:18:48,461 Schuldig im Sinne der Anklage. 231 00:18:52,299 --> 00:18:54,634 Noch ein paar Kicherknarzer. 232 00:18:55,468 --> 00:18:58,680 Terry nennt seine Lachfürze Kicherknarzer. 233 00:18:59,264 --> 00:19:02,058 Oh, grundgütiger… 234 00:19:04,769 --> 00:19:08,607 Oh nein. Unter uns bricht alles weg! 235 00:19:08,690 --> 00:19:11,109 Beruhige dich, Dad. Nichts bricht weg. 236 00:19:11,193 --> 00:19:12,569 Ich stürze gleich ab! 237 00:19:12,652 --> 00:19:14,821 Dad, du musst dich beruhigen. 238 00:19:25,582 --> 00:19:26,583 Nein! 239 00:19:46,519 --> 00:19:48,063 Ich wäre fast gestorben. 240 00:19:48,146 --> 00:19:48,980 Mal wieder. 241 00:19:50,106 --> 00:19:51,233 Mal wieder. 242 00:19:52,692 --> 00:19:56,821 Ich bin mein Leben lang Dingen nachgejagt, die ich nicht hatte. 243 00:19:58,073 --> 00:19:59,115 Einfluss. 244 00:19:59,783 --> 00:20:00,700 Status. 245 00:20:01,243 --> 00:20:02,118 Macht. 246 00:20:06,081 --> 00:20:10,794 Jetzt bin ich hier und ich habe vielleicht nur noch 30 Tage zu leben. 247 00:20:11,544 --> 00:20:15,548 Will ich sie wirklich damit verbringen, weiterzujagen? 248 00:20:16,758 --> 00:20:18,635 Vielleicht sollte ich aufhören. 249 00:20:19,219 --> 00:20:22,013 Und das genießen, was ich habe. 250 00:20:22,597 --> 00:20:24,182 Einen Monat Leben. 251 00:20:24,766 --> 00:20:27,435 Vielleicht sollte ich jeden Tag auskosten. 252 00:20:28,103 --> 00:20:30,647 Zusammen herrliche Sonnenuntergänge sehen. 253 00:20:31,648 --> 00:20:35,902 Lachen und jeden Moment genießen, mit meiner Tochter. 254 00:20:36,611 --> 00:20:41,825 Die der wundervollste Mensch ist, den ich je kannte. 255 00:20:44,661 --> 00:20:48,748 Wir könnten durchs Land reisen und die sieben Kuchen von Xadia kosten. 256 00:20:50,709 --> 00:20:55,463 Ich habe mein Leben lang versucht, jemand anderes zu sein. 257 00:20:56,965 --> 00:21:00,593 Vielleicht sollte ich akzeptieren, dass ich bin, wer ich bin. 258 00:21:01,928 --> 00:21:04,014 Für die Zeit, die mir noch bleibt. 259 00:21:05,557 --> 00:21:09,936 Und wenn das Ende kommt, werde ich meinen Frieden gemacht haben. 260 00:21:10,770 --> 00:21:11,604 Und es… 261 00:21:12,939 --> 00:21:15,025 Es wird einfach Zeit für mich sein… 262 00:21:17,193 --> 00:21:18,278 …loszulassen. 263 00:21:23,616 --> 00:21:24,909 Was? 264 00:21:24,993 --> 00:21:30,373 Du wirst nicht loslassen, Dad! Nicht, solange ich an deiner Seite bin. 265 00:21:30,957 --> 00:21:35,378 Ich habe dich zurückgeholt. Und ich lasse dich nicht wieder gehen. 266 00:21:43,386 --> 00:21:45,680 Siehst du? Das ist ein Zeichen! 267 00:21:45,764 --> 00:21:49,726 Die Drachen fliegen fort! Wir müssen uns nicht mal reinschleichen. 268 00:21:49,809 --> 00:21:52,937 Wir können uns deinen Stab ganz einfach zurückholen. 269 00:21:56,649 --> 00:21:58,943 Du musst nicht weiter klettern, Dad. 270 00:21:59,027 --> 00:22:03,156 Geh wieder runter. Terry und ich werden den Stab holen. 271 00:22:05,200 --> 00:22:07,452 Ich werde mich um dich kümmern, Dad. 272 00:22:08,495 --> 00:22:10,663 Alles wird gut werden. 273 00:22:30,392 --> 00:22:32,435 Nein, es geht nicht zu schnell. 274 00:22:33,395 --> 00:22:36,689 Ich liebe dich und bin bereit, dich zu heiraten. 275 00:22:47,075 --> 00:22:48,284 Du meinst nicht uns. 276 00:22:49,285 --> 00:22:51,454 Du meinst Menschen und Elfen. 277 00:22:54,249 --> 00:22:55,375 Ich weiß es nicht. 278 00:22:56,668 --> 00:22:59,212 Ich weiß es einfach nicht. 279 00:23:11,808 --> 00:23:15,520 Fast fertig, Beut. Nur noch ein Symbol. 280 00:23:25,989 --> 00:23:27,157 Es funktioniert! 281 00:23:27,240 --> 00:23:29,325 IN DUNKELHEIT ERBLICKE EINEN GEFALLENEN STERN. 282 00:23:29,409 --> 00:23:31,870 Der Foliant hat es übersetzt. 283 00:23:37,917 --> 00:23:42,547 "In Dunkelheit erblicke einen gefallenen Stern." 284 00:23:44,257 --> 00:23:48,094 "In Dunkelheit erblicke einen gefallenen Stern." 285 00:23:52,390 --> 00:23:55,727 Was ist, Beut? Wieso siehst du den Würfel so an? 286 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 Wow. 287 00:24:01,608 --> 00:24:02,775 Ich frage mich… 288 00:24:09,407 --> 00:24:11,242 Was war das? Und wo ist es hin? 289 00:25:11,427 --> 00:25:15,765 Untertitel von: Matthias Ott