1
00:00:07,258 --> 00:00:11,596
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:17,602 --> 00:00:19,771
Bisher bei Der Prinz der Drachen:
3
00:00:20,354 --> 00:00:22,523
Aaravos gab mir letzte Anweisungen.
4
00:00:22,607 --> 00:00:25,985
Und dann verschwand die Sternenraupe
in diesem Kokon.
5
00:00:26,069 --> 00:00:29,447
Ich musste den Wiedergeburtszauber
allein durchführen.
6
00:00:30,239 --> 00:00:31,657
Und es hat funktioniert.
7
00:00:33,076 --> 00:00:34,118
Du bist zurück.
8
00:00:34,202 --> 00:00:35,328
Fürs Erste.
9
00:00:35,411 --> 00:00:37,413
Aber wir können es besiegeln.
10
00:00:37,497 --> 00:00:39,707
Mit Aaravos. Wir müssen ihn befreien.
11
00:00:39,791 --> 00:00:43,211
Ist etwas für mich gekommen?
Aus Xadia? Ein alter Foliant?
12
00:00:43,294 --> 00:00:46,547
Verstaubt und schmutzig,
voller seltener Elfenrunen?
13
00:00:46,631 --> 00:00:48,841
Ich muss etwas damit übersetzen.
14
00:00:48,925 --> 00:00:50,426
Ich habe eine Überraschung.
15
00:00:50,510 --> 00:00:54,013
Die Drachenkönigin kommt nach Katolis.
Und zwar mit Zym!
16
00:00:54,680 --> 00:00:56,682
Diese Frau, die sie heiratet…
17
00:00:56,766 --> 00:00:59,227
-Sie ist wild.
-Das habe ich gehört.
18
00:00:59,310 --> 00:01:01,270
Das ist es, was ich an ihr liebe.
19
00:01:01,354 --> 00:01:06,442
Fast hätte ich es vergessen.
Darf ich vorstellen? Mein neuer Freund!
20
00:01:06,526 --> 00:01:07,777
Terry!
21
00:01:09,362 --> 00:01:10,738
Ja, hallo.
22
00:01:11,239 --> 00:01:13,825
Es ist nicht mehr mein Geburtstag.
Nicht wie früher.
23
00:01:13,908 --> 00:01:15,159
Wegen Rayla.
24
00:01:15,243 --> 00:01:18,412
Es wird immer der Jahrestag
ihres Verschwindens sein.
25
00:01:18,496 --> 00:01:20,248
Wer weiß, ob sie noch lebt?
26
00:02:17,430 --> 00:02:22,393
BUCH 4 - ERDE
KAPITEL 2 - GEFALLENE STERNE
27
00:02:30,651 --> 00:02:35,573
Und wann dürfen wir mit dem Erscheinen
unseres geheimnisvollen Führers rechnen?
28
00:02:36,073 --> 00:02:38,576
Das Wesen braucht unsere Hilfe dabei.
29
00:02:56,427 --> 00:02:59,430
Um den Kokon zu öffnen,
brauchen wir deinen Stab.
30
00:02:59,513 --> 00:03:04,602
Und ich nehme an,
mein Stab lag nicht neben meinem Körper?
31
00:03:04,685 --> 00:03:08,522
Leider hast du ihn vor deinem Sturz
da oben liegen lassen.
32
00:03:09,023 --> 00:03:11,609
Auf dem Gipfel der Sturmspitze.
33
00:03:16,322 --> 00:03:18,824
Wir müssen also noch mal rauf.
34
00:03:19,992 --> 00:03:21,869
Was für ein herrlicher Tag!
35
00:03:21,953 --> 00:03:24,830
Wer hat Lust
auf eine anstrengende Klettertour?
36
00:03:35,383 --> 00:03:38,302
Hey! Du bist doch der,
der auf dieses Buch wartet.
37
00:03:38,386 --> 00:03:40,137
Tja, hier ist es.
38
00:03:40,221 --> 00:03:42,473
-Klasse! Dürfte ich…
-Echt verrückt.
39
00:03:42,556 --> 00:03:45,935
Hat mich echt umgehauen,
als es heute Morgen ankam.
40
00:03:46,018 --> 00:03:48,479
Na ja, eigentlich mehr als das.
41
00:03:49,563 --> 00:03:52,233
Ich habe viel zu tun.
Wärst du so freundlich…
42
00:03:52,316 --> 00:03:57,530
Es kam nicht mit einer normalen Krähe.
Sondern mit diesem Zaubervogel aus Xadia!
43
00:04:01,575 --> 00:04:03,536
Das habe ich noch nie gesehen.
44
00:04:03,619 --> 00:04:07,373
Kam einfach reingeflogen,
umgeben von hellen Funken und Glitzer.
45
00:04:07,456 --> 00:04:10,167
Ich meine, ich habe mir buchstäblich…
46
00:04:10,251 --> 00:04:14,463
Sagen wir einfach, das ist nicht die Hose,
die ich heute Morgen anhatte.
47
00:04:16,590 --> 00:04:18,175
Hier ist es.
48
00:04:19,802 --> 00:04:21,470
Genau das, was ich brauche!
49
00:04:35,276 --> 00:04:37,361
Wow, da hat aber jemand gute Laune.
50
00:04:37,445 --> 00:04:39,155
Tut mir leid, keine Zeit!
51
00:04:40,197 --> 00:04:41,741
Ich liebe Bücher!
52
00:04:42,533 --> 00:04:43,701
Er hat recht.
53
00:04:43,784 --> 00:04:45,244
Bücher sind toll.
54
00:04:46,037 --> 00:04:48,789
König Ezran? Ich muss gestehen,
55
00:04:48,873 --> 00:04:52,418
ich war beeindruckt von Eurer Vision,
den royalen Besuch als Anlass zu nehmen,
56
00:04:52,501 --> 00:04:55,796
Vertrauen und Frieden
auf dem Kontinent zu schaffen.
57
00:04:56,797 --> 00:04:58,007
Danke, Corvus.
58
00:04:58,507 --> 00:04:59,800
Aber seid ehrlich.
59
00:04:59,884 --> 00:05:02,136
Wollt Ihr wirklich die Welt verändern?
60
00:05:02,219 --> 00:05:04,764
Oder einfach nur, dass Zym euch besucht?
61
00:05:06,265 --> 00:05:07,433
Geht nicht beides?
62
00:05:09,101 --> 00:05:11,437
Ich habe ihn vier Monate nicht gesehen.
63
00:05:11,520 --> 00:05:15,608
Ich vermisse ihn einfach so sehr
und will seine Knisterwangen drücken.
64
00:05:48,349 --> 00:05:52,311
Die Lage ist von höchster Dringlichkeit.
Sie zwingt Euch zu handeln.
65
00:05:53,646 --> 00:05:56,065
Das ist keine Frage, Zym.
66
00:05:56,148 --> 00:05:57,233
Eure Mutter will,
67
00:05:57,316 --> 00:06:01,237
dass Ihr vor Eurer Reise nach Katolis
ausreichend Gemüse esst.
68
00:06:04,865 --> 00:06:07,535
Es ist nur Gemüse!
69
00:06:07,618 --> 00:06:11,080
Frisch und lecker und nahrhaft.
70
00:06:13,541 --> 00:06:14,625
Ihr wisst schon,
71
00:06:14,708 --> 00:06:17,586
dass ich einer der mächtigsten
Himmelsmagier aller Zeiten bin?
72
00:06:17,670 --> 00:06:21,382
Ein legendärer Meister der vier Winde.
Und das ist mein Los.
73
00:06:22,425 --> 00:06:26,262
Ich muss einen sturen Drachling überreden,
sein Gemüse zu essen.
74
00:06:28,139 --> 00:06:31,725
Ja, keine Ursache.
Versuchen wir es doch mal so.
75
00:06:35,146 --> 00:06:36,397
Oh, seht nur!
76
00:06:36,480 --> 00:06:40,985
Hier kommt der leckere Zucchini-Phönix
und fliegt in Euer Maul!
77
00:06:46,323 --> 00:06:47,658
Ihr habt ihn abgeschossen!
78
00:06:54,540 --> 00:06:56,208
Hört zu, junger Azymondias.
79
00:06:56,292 --> 00:07:00,921
Die Königin wird sauer auf Euch
und stinksauer auf mich sein, wenn Ihr…
80
00:07:07,261 --> 00:07:10,473
Zym? Hast du schön aufgegessen?
81
00:07:12,141 --> 00:07:14,351
Bis zum letzten Krümel.
82
00:07:14,935 --> 00:07:16,729
So ein braver Junge!
83
00:07:16,812 --> 00:07:18,439
Wundervoll.
84
00:07:18,522 --> 00:07:20,024
Danke, Ibis.
85
00:07:20,983 --> 00:07:25,112
Ich bin mir sicher,
König Ezran isst auch immer sein Gemüse.
86
00:07:29,116 --> 00:07:31,577
Bald ist es Zeit für unsere große Reise.
87
00:07:52,640 --> 00:07:55,851
Hey, Dad.
Ich weiß, was dich ablenken wird.
88
00:07:55,935 --> 00:08:00,189
Terrys erstaunliche Erdblut-Elfenkräfte.
89
00:08:00,272 --> 00:08:02,775
Wirklich, das wird nicht nötig sein.
90
00:08:02,858 --> 00:08:06,612
Es wird mir ein Vergnügen sein.
Seht Ihr diese Pflanze dort?
91
00:08:22,419 --> 00:08:23,546
Ja?
92
00:08:25,214 --> 00:08:26,924
Das ist eine Xadiazalee.
93
00:08:27,007 --> 00:08:30,427
Dank meines Zaubers
wächst sie jetzt schneller.
94
00:08:32,680 --> 00:08:34,181
Es ist nichts passiert.
95
00:08:34,265 --> 00:08:35,558
Noch nicht!
96
00:08:35,641 --> 00:08:38,018
Sie wird ein, zwei Wochen eher blühen.
97
00:08:38,519 --> 00:08:40,896
Im Durchschnitt. So in etwa.
98
00:08:42,314 --> 00:08:43,482
Wahnsinn, Baby!
99
00:08:47,861 --> 00:08:52,616
Dazu sagen wir "Gib mir viereinhalb".
Weil ich fünf Finger habe und er nur vier.
100
00:08:52,700 --> 00:08:54,243
Ist das nicht saukomisch?
101
00:08:55,077 --> 00:08:56,537
Oh, ich weiß.
102
00:08:56,620 --> 00:09:00,207
Erzähl meinem Dad, wie es riecht,
wenn dich der Darm drückt.
103
00:09:00,291 --> 00:09:02,626
Das muss ich wirklich nicht wissen.
104
00:09:04,670 --> 00:09:05,588
Petrichor.
105
00:09:06,839 --> 00:09:08,632
Petrichor, Dad!
106
00:09:08,716 --> 00:09:11,927
Der Geruch von Regen auf trockenem Stein!
107
00:09:12,011 --> 00:09:14,888
Es riecht so gut, wenn er furzt!
108
00:09:42,291 --> 00:09:44,501
Ich freue mich sehr für euch beide.
109
00:09:44,585 --> 00:09:47,588
Ihr werdet das tollste Paar der Welt sein.
110
00:09:53,052 --> 00:09:56,555
Tja, Schwester.
Jetzt kann ich es endlich sagen.
111
00:09:56,639 --> 00:09:59,016
Du hast deinesgleichen gefunden.
112
00:09:59,099 --> 00:10:01,352
Was für ein bezauberndes Paar!
113
00:10:02,686 --> 00:10:04,229
"Danke, Prinz Karim.
114
00:10:04,313 --> 00:10:06,982
Da Ihr nun offiziell
mein kleiner Bruder seid,
115
00:10:07,066 --> 00:10:09,485
werde ich versuchen,
Euch nicht zu oft zu vermöbeln."
116
00:10:19,411 --> 00:10:22,331
Hey, was ist? Beschäftigt dich etwas?
117
00:10:22,414 --> 00:10:24,416
Nein. Es ist nichts.
118
00:10:24,917 --> 00:10:29,254
Sag schon.
Sonst muss ich es aus dir herauskitzeln.
119
00:10:35,928 --> 00:10:38,180
Ich habe Bedenken.
120
00:10:40,224 --> 00:10:41,225
Nicht hier.
121
00:11:01,078 --> 00:11:03,789
Haben sie diesen Torbogen höher gebracht?
122
00:11:03,872 --> 00:11:05,958
Der ist doch höher als letztes Mal.
123
00:11:07,334 --> 00:11:08,502
Oh, das…
124
00:11:08,585 --> 00:11:10,504
Das ist wirklich anstrengend.
125
00:11:11,463 --> 00:11:14,717
Vielleicht ein guter Zeitpunkt
für einen Atemzauber.
126
00:11:14,800 --> 00:11:17,469
Wer atmet gerne?
127
00:11:17,553 --> 00:11:18,387
Dieser Elf!
128
00:11:19,263 --> 00:11:22,474
Hier kommen
drei prallvolle Schnauf-Flattermäuse!
129
00:11:40,576 --> 00:11:43,579
Dunkle Magie
hat so einen kribbelnden Nachgeschmack.
130
00:11:43,662 --> 00:11:45,789
Das sagt einem keiner.
131
00:11:54,715 --> 00:11:55,799
Ich check's nicht.
132
00:11:56,467 --> 00:12:00,721
Dieser Wälzer enthält so ziemlich
alle Runen und Symbole, die es gibt.
133
00:12:00,804 --> 00:12:02,765
Aber nichts passt zu den Zeichen.
134
00:12:06,226 --> 00:12:07,728
Moment, was ist das?
135
00:12:10,230 --> 00:12:13,442
Die gesamte zweite Hälfte
des Buches ist leer!
136
00:12:13,525 --> 00:12:16,028
Leer, leer, leer, leer, leer, leer,
137
00:12:16,111 --> 00:12:17,863
leerer, am leersten!
138
00:12:18,489 --> 00:12:21,074
Das ist kein Foliant der Übersetzung.
139
00:12:21,158 --> 00:12:24,161
Das ist nicht mal
ein Pamphlet der Armseligkeit!
140
00:12:28,582 --> 00:12:29,458
Und was jetzt?
141
00:12:37,674 --> 00:12:39,218
Irgendetwas stimmt nicht.
142
00:12:39,301 --> 00:12:40,135
Claudia?
143
00:12:40,219 --> 00:12:43,514
Hast du den Atemzauber
auch richtig gesprochen?
144
00:12:44,014 --> 00:12:45,474
Ja, natürlich.
145
00:12:45,974 --> 00:12:47,142
Die Flattermäuse!
146
00:12:47,226 --> 00:12:50,729
Hast du sie gefangen,
als sie ganz aufgeblasen waren?
147
00:12:50,813 --> 00:12:54,441
Das ist knifflig.
Und wenn man nur etwas daneben liegt…
148
00:12:54,525 --> 00:12:56,193
Dad, es hat alles gestimmt!
149
00:12:56,276 --> 00:12:58,779
Du weißt doch, ich bin ein Perfektist.
150
00:12:58,862 --> 00:13:01,698
Ein Perfektionist, meinst du?
151
00:13:02,199 --> 00:13:03,867
Nein. Perfektist.
152
00:13:04,368 --> 00:13:07,246
Der Zauber funktioniert doch, Dad.
Alles ist gut.
153
00:13:07,955 --> 00:13:08,789
Nein.
154
00:13:09,623 --> 00:13:10,457
Nein.
155
00:13:11,750 --> 00:13:12,751
Ist es nicht.
156
00:13:20,217 --> 00:13:22,219
Lord Viren?
157
00:13:24,012 --> 00:13:26,348
Na also. Alles wieder gut.
158
00:13:30,227 --> 00:13:33,730
Nur eine kleine Panikattacke.
Muss Euch nicht peinlich sein.
159
00:13:34,898 --> 00:13:37,025
Ich… Ich war bewusstlos?
160
00:13:37,901 --> 00:13:42,364
Manchmal kommen all der Stress
und die Angst zusammen,
161
00:13:42,447 --> 00:13:46,034
verknoten sich,
werden zu dieser riesengroßen Sache und…
162
00:13:46,118 --> 00:13:47,786
Zack, ab geht's.
163
00:13:47,870 --> 00:13:50,747
Ist mir als Schössling
auch ständig passiert.
164
00:13:54,293 --> 00:13:55,627
Nein. Zu weit oben.
165
00:13:57,713 --> 00:13:58,922
Ich kann das nicht.
166
00:14:02,467 --> 00:14:04,636
Dad? Ich glaube an dich.
167
00:14:05,596 --> 00:14:08,181
Und wir sind bei dir.
168
00:14:08,265 --> 00:14:10,350
Aber jetzt müssen wir weiter, ok?
169
00:14:17,149 --> 00:14:19,985
Ihr seid der legendäre Lord Viren!
170
00:14:20,068 --> 00:14:24,281
Ihr solltet keine Höhenangst haben.
Höhen sollten Angst vor Euch haben!
171
00:14:25,991 --> 00:14:27,200
Terry?
172
00:14:27,284 --> 00:14:30,078
Ich bin von diesem Berg gefallen
und gestorben.
173
00:14:30,787 --> 00:14:33,415
Aber doch nur das eine Mal.
174
00:14:39,796 --> 00:14:44,676
Ich hatte mich so darauf gefreut, Beut.
Auf diesen seltenen Folianten aus Xadia.
175
00:14:44,760 --> 00:14:47,721
Ich war sicher,
er übersetzt mir die Symbole, aber…
176
00:14:48,430 --> 00:14:49,598
Pustekuchen.
177
00:14:50,390 --> 00:14:52,225
Und das halbe Buch ist leer!
178
00:15:04,655 --> 00:15:07,032
Warte, was willst du mit der Tinte?
179
00:15:10,243 --> 00:15:13,956
Vielleicht soll man auf die leeren Seiten
etwas schreiben.
180
00:15:14,039 --> 00:15:17,376
Und dann wird es
auf der anderen Seite übersetzt.
181
00:15:17,459 --> 00:15:18,669
Meinst du das, Beut?
182
00:15:27,928 --> 00:15:30,347
Kritzle ich gleich ein uraltes Buch voll?
183
00:15:31,598 --> 00:15:33,392
Wäre ja nicht das erste Mal,
184
00:15:33,475 --> 00:15:37,771
dass ich aus Versehen mit Absicht
ein super seltenes Artefakt ruiniere.
185
00:15:39,272 --> 00:15:40,565
Ok. Los geht's.
186
00:15:50,033 --> 00:15:51,034
Es funktioniert.
187
00:16:05,590 --> 00:16:08,885
Karim, du bist mein kleiner Bruder.
188
00:16:08,969 --> 00:16:13,015
Ich sollte dein Liebesleben kritisieren,
nicht du meines.
189
00:16:13,098 --> 00:16:15,892
Janai, ich habe an Amaya
nichts zu kritisieren.
190
00:16:15,976 --> 00:16:17,269
Ich liebe Amaya.
191
00:16:17,352 --> 00:16:21,106
Sie ist stark und witzig
und sie macht dich glücklich.
192
00:16:21,189 --> 00:16:22,024
Ja.
193
00:16:22,524 --> 00:16:27,529
Warum bist du dann so mürrisch und kühl,
seit du von unserer Hochzeit weißt?
194
00:16:28,113 --> 00:16:30,323
Es ist die Symbolik, Schwester.
195
00:16:31,491 --> 00:16:33,410
Du bist jetzt Königin.
196
00:16:33,994 --> 00:16:35,829
Ich wollte nie Königin sein.
197
00:16:36,830 --> 00:16:37,914
Bist du aber!
198
00:16:43,462 --> 00:16:46,882
Was vermittelst du unserem Volk,
wenn du eine Menschenfrau heiratest?
199
00:16:46,965 --> 00:16:48,383
Gar nichts.
200
00:16:48,467 --> 00:16:53,388
Außer, dass ich diese großartige Frau
als meine Partnerin gewählt habe.
201
00:16:53,472 --> 00:16:57,976
Nein. Du bestätigst ihre Angst,
dass dieses Imperium untergeht.
202
00:16:58,060 --> 00:17:01,646
Dass die aufgehende Sonne
jetzt ein Stern ist, der verlischt.
203
00:17:02,564 --> 00:17:04,524
Was ist das für ein Unsinn?
204
00:17:04,608 --> 00:17:05,692
Sieh dich doch um.
205
00:17:05,776 --> 00:17:08,445
Wir haben unsere Hauptstadt
Lux Aurea verloren
206
00:17:08,528 --> 00:17:10,822
und konnten sie nicht zurückerobern.
207
00:17:10,906 --> 00:17:14,326
Unser Volk lebt in diesem… diesem Lager!
208
00:17:14,409 --> 00:17:16,203
In notdürftigen Zelten!
209
00:17:18,705 --> 00:17:21,708
Nur vorübergehend, Karim. Das weißt du.
210
00:17:21,792 --> 00:17:25,253
Die Hochzeit wird den Leuten
etwas anderes signalisieren.
211
00:17:25,337 --> 00:17:29,091
Sie wird ihre Angst bestätigen,
dass diese Menschen nicht nur Gäste sind.
212
00:17:29,174 --> 00:17:31,009
Sie sind aber unsere Gäste.
213
00:17:31,760 --> 00:17:33,386
Wovor hast du Angst?
214
00:17:34,387 --> 00:17:36,389
Menschen dürfen nicht auf Dauer…
215
00:17:36,473 --> 00:17:38,975
Dieses Gespräch ist beendet.
216
00:17:40,227 --> 00:17:44,189
Du kannst doch alles haben, was du willst.
Ohne die Symbolik.
217
00:17:45,649 --> 00:17:48,318
Ihr könnt leben, als wärt ihr verheiratet.
218
00:17:48,401 --> 00:17:52,823
Ihr könnt jeden Tag miteinander genießen.
Wie ihr es wollt.
219
00:17:53,949 --> 00:17:56,284
Aber macht es nicht offiziell.
220
00:17:56,910 --> 00:18:00,580
Macht es nicht zu einem Symbol.
221
00:18:18,056 --> 00:18:19,641
Du schaffst das, Dad.
222
00:18:19,724 --> 00:18:23,019
Lehn dich einfach nach hinten
und sieh nicht nach unten.
223
00:18:23,103 --> 00:18:24,980
Ich sehe nicht nach unten!
224
00:18:27,065 --> 00:18:32,112
Bist du dir sicher, dass wir vorankommen
und uns diese Abkürzung irgendwo hinführt?
225
00:18:32,195 --> 00:18:33,488
Ziemlich sicher.
226
00:18:34,906 --> 00:18:36,992
Ich meine, absolut sicher.
227
00:18:37,075 --> 00:18:38,827
Felsenfest bombensicher.
228
00:18:41,663 --> 00:18:42,497
Ignoriert das.
229
00:18:43,123 --> 00:18:46,042
Riecht es hier nach Petrichor?
230
00:18:46,668 --> 00:18:48,461
Schuldig im Sinne der Anklage.
231
00:18:52,299 --> 00:18:54,634
Noch ein paar Kicherknarzer.
232
00:18:55,468 --> 00:18:58,680
Terry nennt seine Lachfürze Kicherknarzer.
233
00:18:59,264 --> 00:19:02,058
Oh, grundgütiger…
234
00:19:04,769 --> 00:19:08,607
Oh nein. Unter uns bricht alles weg!
235
00:19:08,690 --> 00:19:11,109
Beruhige dich, Dad. Nichts bricht weg.
236
00:19:11,193 --> 00:19:12,569
Ich stürze gleich ab!
237
00:19:12,652 --> 00:19:14,821
Dad, du musst dich beruhigen.
238
00:19:25,582 --> 00:19:26,583
Nein!
239
00:19:46,519 --> 00:19:48,063
Ich wäre fast gestorben.
240
00:19:48,146 --> 00:19:48,980
Mal wieder.
241
00:19:50,106 --> 00:19:51,233
Mal wieder.
242
00:19:52,692 --> 00:19:56,821
Ich bin mein Leben lang Dingen nachgejagt,
die ich nicht hatte.
243
00:19:58,073 --> 00:19:59,115
Einfluss.
244
00:19:59,783 --> 00:20:00,700
Status.
245
00:20:01,243 --> 00:20:02,118
Macht.
246
00:20:06,081 --> 00:20:10,794
Jetzt bin ich hier und ich habe vielleicht
nur noch 30 Tage zu leben.
247
00:20:11,544 --> 00:20:15,548
Will ich sie wirklich damit verbringen,
weiterzujagen?
248
00:20:16,758 --> 00:20:18,635
Vielleicht sollte ich aufhören.
249
00:20:19,219 --> 00:20:22,013
Und das genießen, was ich habe.
250
00:20:22,597 --> 00:20:24,182
Einen Monat Leben.
251
00:20:24,766 --> 00:20:27,435
Vielleicht sollte ich jeden Tag auskosten.
252
00:20:28,103 --> 00:20:30,647
Zusammen herrliche Sonnenuntergänge sehen.
253
00:20:31,648 --> 00:20:35,902
Lachen und jeden Moment genießen,
mit meiner Tochter.
254
00:20:36,611 --> 00:20:41,825
Die der wundervollste Mensch ist,
den ich je kannte.
255
00:20:44,661 --> 00:20:48,748
Wir könnten durchs Land reisen
und die sieben Kuchen von Xadia kosten.
256
00:20:50,709 --> 00:20:55,463
Ich habe mein Leben lang versucht,
jemand anderes zu sein.
257
00:20:56,965 --> 00:21:00,593
Vielleicht sollte ich akzeptieren,
dass ich bin, wer ich bin.
258
00:21:01,928 --> 00:21:04,014
Für die Zeit, die mir noch bleibt.
259
00:21:05,557 --> 00:21:09,936
Und wenn das Ende kommt,
werde ich meinen Frieden gemacht haben.
260
00:21:10,770 --> 00:21:11,604
Und es…
261
00:21:12,939 --> 00:21:15,025
Es wird einfach Zeit für mich sein…
262
00:21:17,193 --> 00:21:18,278
…loszulassen.
263
00:21:23,616 --> 00:21:24,909
Was?
264
00:21:24,993 --> 00:21:30,373
Du wirst nicht loslassen, Dad!
Nicht, solange ich an deiner Seite bin.
265
00:21:30,957 --> 00:21:35,378
Ich habe dich zurückgeholt.
Und ich lasse dich nicht wieder gehen.
266
00:21:43,386 --> 00:21:45,680
Siehst du? Das ist ein Zeichen!
267
00:21:45,764 --> 00:21:49,726
Die Drachen fliegen fort!
Wir müssen uns nicht mal reinschleichen.
268
00:21:49,809 --> 00:21:52,937
Wir können uns deinen Stab
ganz einfach zurückholen.
269
00:21:56,649 --> 00:21:58,943
Du musst nicht weiter klettern, Dad.
270
00:21:59,027 --> 00:22:03,156
Geh wieder runter.
Terry und ich werden den Stab holen.
271
00:22:05,200 --> 00:22:07,452
Ich werde mich um dich kümmern, Dad.
272
00:22:08,495 --> 00:22:10,663
Alles wird gut werden.
273
00:22:30,392 --> 00:22:32,435
Nein, es geht nicht zu schnell.
274
00:22:33,395 --> 00:22:36,689
Ich liebe dich
und bin bereit, dich zu heiraten.
275
00:22:47,075 --> 00:22:48,284
Du meinst nicht uns.
276
00:22:49,285 --> 00:22:51,454
Du meinst Menschen und Elfen.
277
00:22:54,249 --> 00:22:55,375
Ich weiß es nicht.
278
00:22:56,668 --> 00:22:59,212
Ich weiß es einfach nicht.
279
00:23:11,808 --> 00:23:15,520
Fast fertig, Beut. Nur noch ein Symbol.
280
00:23:25,989 --> 00:23:27,157
Es funktioniert!
281
00:23:27,240 --> 00:23:29,325
IN DUNKELHEIT
ERBLICKE EINEN GEFALLENEN STERN.
282
00:23:29,409 --> 00:23:31,870
Der Foliant hat es übersetzt.
283
00:23:37,917 --> 00:23:42,547
"In Dunkelheit
erblicke einen gefallenen Stern."
284
00:23:44,257 --> 00:23:48,094
"In Dunkelheit
erblicke einen gefallenen Stern."
285
00:23:52,390 --> 00:23:55,727
Was ist, Beut?
Wieso siehst du den Würfel so an?
286
00:23:56,436 --> 00:23:57,437
Wow.
287
00:24:01,608 --> 00:24:02,775
Ich frage mich…
288
00:24:09,407 --> 00:24:11,242
Was war das? Und wo ist es hin?
289
00:25:11,427 --> 00:25:15,765
Untertitel von: Matthias Ott